Перевод "generously" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение generously (джэнэросли) :
dʒˈɛnəɹəsli

джэнэросли транскрипция – 30 результатов перевода

Not a chance in hell.
I'll pay very generously.
I don't want money.
Ни за что на свете.
Я очень щедро заплачу.
Мне не нужны деньги.
Скопировать
Tryphaena is right, why should love have to be concealed like a thief or punished like a crime?
Instead of being offered generously like an item for sale, ...so that everybody can enjoy it.
Feel how sweet and warm this breeze is, how calm the sea...
Трифэна права. Зачем любовь скрывать или наказывать за неё, как за преступление?
Вместо того, чтобы щедро предлагать её, как товар для обмена. Чтобы каждый мог ею насладиться.
Чувствуете, какой сладкий и тёплый бриз! Как спокойно море!
Скопировать
And these ridiculous female trappings. They are an offense to my eyes.
My communications officer generously vacated the rooms hoping you would find it satisfactory.
I do not find them so.
Эти дурацкие бабские украшения оскорбляют мой взор.
Мой офицер связи любезно уступила вам свою каюту в надежде, что она вас устроит.
Она меня не устраивает.
Скопировать
Brothers, today we have with us a young man who has turned over a completely new leaf.
He has only just left prison yet he has given generously of his meagre store.
Glory, hallelujah.
Братья, сегодня с нами молодой человек, который начал новую жизнь.
Не успел он покинуть тюрьму, как щедро одарил нас из своих скромных запасов.
Возрадуйтесь, аллилуйя!
Скопировать
Max and Dolly Pincus were married for 30 years.
They raised two children... participated generously at family weddings and bar mitzvahs.
Max, How are you?
Макс и Долли Пинкус были женаты уже 30 лет.
Они воспитали двух детей... и щедро жертвовали на свадьбы и бар-мицвы.
Макс, как поживаешь?
Скопировать
Yes. For Truman and for the viewing public.
Christof, I can't thank you enough for giving so generously of your time tonight.
I think it's safe to say that now that this crisis is behind us and that Truman's back to his old self, we can look forward to some exciting new developments.
Для Трумана и для телезрителей.
Я не знаю как отблагодарить вас за столь щедро уделенное вами время.
Я думаю теперь можно сказать, что кризис позади Труман вновь стал самим собой, и мы можем немного забежать вперед, предвосхитив волнующие события?
Скопировать
Now these aliens seem so much a part of our daily lives it's hard to imagine the Taelons not always being here with us.
From the very first moment the contact was made, these benevolent beings generously shared their knowledge
But Taelons not only changed our lives, they also made living them better, with medical breakthroughs for the elderly and handicapped.
А теперь пришельцы стали неотъемлемой частью нашей повседневной жизни.
С момента первого контакта эти благородные существа щедро делились с нами своими знаниями. Они положили конец войнам, искоренили голод. С их помощью мы достигли небывалых успехов в борьбе с болезнями.
Тейлоны не только изменили нашу жизнь, они улучшили ее! Пример: медицинские открытия, преобразившие существование инвалидов и стариков.
Скопировать
- Get him!
Next, in what is generously called the talent competition performing a traditional gangster rap, Miss
What the...?
- Держи его!
Далее в программе соревнование талантов перед вами традиционный гангстерский рэп, мисс...
Как вас...?
Скопировать
It's a new car!
Generously provided by the taxpayers of Whoville!
What do you say, Martha?
- Вот эту новую машину!
Предоставленную нам налогоплательщиками города Хувила!
Каков твой ответ, Марта?
Скопировать
All right, trail starts today.
The Cookie has generously agreed to do Second Chair for me, for whlch I'm grateful.
Yeah, uh, uh, Biscuit?
Все верно, суд начинается сегодня.
Печенька великодушно согласился быть первым помощником, за что я очень благодарен.
В смысле Пряник?
Скопировать
This is $200.
"In addition, the library district has generously responded with a donation of used books and sundries
We trust this will fill your needs.
200 долларов.
"Вдобавок, библиотека округа проявила щедрость... и подарила старые книги и принадлежности.
Надеемся, это удовлетворит ваши нужды.
Скопировать
Did she use insulin?
Supplied more than generously by Whit Ferguson.
The writer?
Она применяет инсулин?
Она получала его, благодаря Виту Фергюсону.
Писателю?
Скопировать
- I'm amazed.
That I am devoting myself so generously to someone else?
No. That you found someone even more clueless than you are to worship you.
Я поражён.
Что я так великодушно посвящаю себя кому-то другому?
Что нашла к себе в приспешники кого-то глупее, чем ты.
Скопировать
-My nana?
And as we speak, she's generously writing PBS a check for $1500!
She can't do that.
- Моя бабушка?
Пока мы говорим, она великодушно выписывает для PBS чек на $1500!
Она не может это сделать.
Скопировать
At the same time, teaching people...
I will pass on this hat, hope you all can act generously.
We will witness how do you lead a hand to these Devil Snakes.
Благословит всех Аллах, кто помогает нам в эти трудные времена.
Посмотрим, как вы, стоящие вокруг, Помогаете аскетам.
Эта - первая из четырех змей, которых я пообещал вам показать.
Скопировать
You'll have an isle, Sancho.
The bad days that are waiting for you will be generously rewarded with the land you'll have.
And if I were a king my Teresa would be a queen, and my children princes.
" теб€ будет остров, —анчо.
Ќесчасть€, что ожидают теб€, будут щедро вознаграждены землею, которую ты получишь.
" если € стану королем, то мо€ "ереза будет королевой, а детки мои - инфантами.
Скопировать
Nobody knows how he's doing it.
He paid me generously, though.
Why was he so obsessed with the idea of using that Rei Maruwa, of all people?
Никто не знает, как.
- Однако мне заплатил щедро.
Почему ему взбрела мысль пригласить именно того Рэи Маруву?
Скопировать
An 82-year-old woman was abandoned by her family. Locked in a flat for three weeks in the 15th arrondissement.
She had nothing to eat but the dog food generously left by her family.
She accidentally started a fire...
82-х летнюю старушку бросила её семья совершенно одну в закрытой квартире в 15-ом округе Парижа.
У неё ничего не было из еды, кроме собачьих консерв, которые оставили "предусмотрительные" родственники.
Вскоре старушка невольно стала причиной пожара ...
Скопировать
I'm not sure what I'm going to do with this house.
Your father provided generously for Vera and Paul in his will, and the part time staff have also been
I know.
Я ещё не решил, что буду делать с этим домом.
Ваш отец проявил большую щедкость к Вере и Полу в своем завещании, он также позаботился о части временного персонала.
Я знаю.
Скопировать
He didn't know about her reputation.
- About which you so generously informed him.
- She's an easy score, okay?
Не знал про её репутацию.
- О которой вы его, конечно, просветили.
- Она легкодоступная.
Скопировать
Are you being looked after?
- Generously, as always.
Thank you.
Вы гуляли?
- Да, как и обычно.
Спасибо.
Скопировать
That wish is: Home to the Reich!
What is the meaning of this Free State... that was so generously foisted on us?
It means that our waterfront... is crawling with Polacks.
Мы хотим возвратиться в нашу Империю!
Так как что же это за свободное государство, которое нам так великодушно навязали?
Как грязных собак, нас Поляков ... высадили здесь, на портовой территории, как на блюдечке.
Скопировать
We must trust in God and Look at our capabilities for him.
To give generously to the abbey.
We must meet the abbess soon.
Мы должны уверовать в Господа и взглянуть на наши возможности во имя Его.
Какие щедрые пожертвования!
Скоро нам придётся встречать игуменью.
Скопировать
But I'll show the bastard.
Dear friends, my warmest thanks to Mr and Mrs Andersson for looking after me so generously.
Soon the hour of destiny will strike and we will combat the enemy side by side.
Но я покажу этому ублюдку!
Дорогие друзья, от всего сердца благодарю мистера и миссис Андерсон, которые так заботились обо мне.
Скоро настанет судьбоносный час и в бою мы окажемся по разные стороны баррикад.
Скопировать
His inseperable company, his war banner, set loose and won on the stage sets
symbolically the great public are gathered here to lament the passing of a colleague and master He who so generously
Formighela!
Его неразлучный друг, знамя тысяч его битв, которые он вёл и победил на подмостках сцены.
Мы все, а с нами символически вся публика, собрались тут, чтобы проститься с нашим коллегой и учителем, который умел заставить так щедро смеяться целое поколение.
Формикелла!
Скопировать
And now I shall ask Sheikh Abdul Ben Bonanza to rise and be upstanding.
As funds from North Sea is not yet available for projects such as these... an overseas sheikh has generously
This entitles him to the honour of unveiling this super car.
"так, мы просим 'и 'азана по€витьс€ в кадре.
огда ќтечество ещЄ не освободило средства - от своих нефт€ных миллиардов на такую цель, как эта иностранный шейх благородно и внезапно поддержал нашего сел€нина.
ѕоэтому он удостоилс€ чести открыть чудо.
Скопировать
Have you the faintest idea how much that stuff costs per foot?
And that dusting powder you're so generously chucking about?
Sorry, I was just doing what I thought was right.
Вы хоть немного задумывались над тем, сколько стоит фут этого?
И сколько стоит этот антисептический порошок, который вы так щедро расшвыриваете направо и налево?
Простите, но я всего лишь делал то, что считал нужным.
Скопировать
I can't risk my life for people I don't know.
You will be generously rewarded.
What would you say about 50 ryos?
Я не могу рисковать жизнью для людей, которых не знаю.
Вы будете щедро вознаграждены.
Что вы скажете о 50-ти рио?
Скопировать
You might have won your wager but for me.
You saved my life at the risk of your own... generously, impulsively.
On the contrary, I owe you an apology for bringing you to England, penniless.
∆ди здесь, дорога€. ѕоспешим, дружище.
эбмен, кэбмен, в луб –еформ.
уда? ¬  луб –еформ. √оспода, это, конечно, не мое дело, но думаете, вас пуст€т в клуб в таком виде?
Скопировать
All he wants from you is a good detective work' that's all.
Of course' he'll pay generously for it.
Your task is to give me a precise and detailed information about Garin.
От вас требуется работа приличных сыщиков, и только.
Конечно, она будет хорошо оплачена.
Ваша задача - дать мне точные и обстоятельные сведения о Гарине.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов generously (джэнэросли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы generously для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джэнэросли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение