Перевод "gondolas" на русский
gondolas
→
гондола
Произношение gondolas (гондоулоз) :
ɡəndˈəʊləz
гондоулоз транскрипция – 21 результат перевода
See this slow, regal and peaceful pace.
That's the sidereal time, specially perfected for you aboard our gondolas.
What is Man's biggest grief?
Вот она, неспешная царственная поступь.
Это звездное время, доведенная до совершенства в наших гондолах.
В чем величайшая печаль человека?
Скопировать
Up there, it keeps you fit!
Come on, get in our gondolas and say goodbye to old age.
Aren't you sick of the Earth, you buried ones?
там оно сохраняет вашу молодость!
Скорее, садитесь в наши гондолы и распрощайтесь со старостью.
Разве вы не устали от Земли и своих будущих могил?
Скопировать
Then if I'm a success, we-
Look here, though, I shan't be able to save anything if we always ride in gondolas.
I mean, wouldn't we get to your house sooner if we walked?
Тогда, если я буду иметь успех, мы -
Вот что, однако, я не смогу ничего накопить, если мы всегда будем ездить в гондолах.
Я имею в виду, мы можем добраться до дома скорее, если пойдем пешком?
Скопировать
Perhaps I could heat up a glass furnace in Murano.
Or paint gondolas.
That must be nice.
Может, устроиться раздувать стеклоплавильную печь в Мурано?
Или красить гондолы?
Это, должно быть, забавно.
Скопировать
Bad luck. It's wintertime.
Not even gondolas are needed.
I can't wait for the season to begin, like those people.
Вот неудача!
Даже гондолы стоят без дела.
Не могу ж я ждать прихода сезона, как местные жители.
Скопировать
I knocked my thigh against a gondola.
Gondolas aren't comfortable at all.
But there's nothing else there.
Я стукнулась в гондоле.
Знаешь, гондолы вообще неудобные.
Но ничего другого там нет.
Скопировать
As he says, even the rubbish Isn't cheap here any more.
canals, Collecting Venetian disposables, I feel a sense of superiority over The expensive launches and gondolas
We know they know we're indispensable.
Как он говорит, даже мусор здесь нынче недешев.
Пока мы курсируем по каналам, собирая венецианский мусор, я чувствую превосходство над дорогими катерами и гондолами.
Мы знаем, что они знают, что мы незаменимы.
Скопировать
This is the way to see Venice.
Gondolas, no.
(RESPONSE IN ITALIAN)
Вот как нужно смотреть Венецию.
А не с гондол.
...
Скопировать
And the moon...
You must have enjoyed the gondolas, and the gondoliers' singing! Gondolas?
Singing?
А какая луна!
И гондольеры, наверно, распевали свои песни?
Гондольеры?
Скопировать
Venice.
Ah, the gondolas!
Naples.
Венеция.
А-а-а, лодки! ..
Напль.
Скопировать
A water jetpack here, I don't know why they haven't used them.
They're still messing about in gondolas - it's not practical.
That's what this is about, isn't it?
Реактивные ранцы - я не понимаю, почему их здесь не используют?
Они до сих пор парятся с этими гондолами - это не практично.
В этом-то весь смысл, да?
Скопировать
He had seen to everything.
The hotel near Doge's Palace, the gondolas.
Then later, our three sons flew over and joined us.
Он всё спланировал.
Отель рядом с Дворцом дожей, гондолы.
А позже к нам прилетели наши трое сыновей.
Скопировать
Those people in that gondola, clearly still have some money left.
Because, let me tell you, if you go in the gondolas in Venice...
- Well, he's just paid 50? ... - They will be cuing at the tell at social services.
У этих людей в гондоле явно еще есть деньги.
Потому что, дайте мне рассказать, если вы в гондоле в Венеции, распрощайтесь с остальной частью отпуска.
Ты будешь призван в Итальянский Социальный Сервис.
Скопировать
Have you been to Venice?
Have you noticed gondolas?
- Yeah. Very expensive.
Это потому что...
Вы были в Венеции?
Вы заметили гондолы?
Скопировать
- Yeah, it was weird.
But I loved riding in the gondolas.
They're these little canoes with these men that pushed with these long sticks.
- Ага, это было фантастическим.
Но мне нравилось кататься в гондолах.
Эти маленькие каноэ с этими мужчинами, которые управляют своими длинными палками.
Скопировать
We all love sunsets. Why deny us that?
Put them in gondolas!
I must sell Wooded Bliss.
Закаты и восходы солнца, без этого нельзя.
Покатайте героев на гондоле.
Я вынужден продать свое поместье.
Скопировать
I think I'm gonna cry.
Look, they still have gondolas!
Wanna ride one of these?
Я сейчас расплачусь.
Смотри, у них есть гондолы!
Хотела бы прокатиться?
Скопировать
I love that sheep, too.
Gondolas make me seasick.
Alice, I'm at the Plaza.
Я и сама влюбилась в эту овцу.
В гондолах меня тошнит.
Алис, я в "Плазе"!
Скопировать
Well, then, you're not going to be able to pay for that trip to Spain that you've been planning.
Say good-bye to riding around in gondolas, and eating bratwurst and seeing the pyramids.
I don't think you know what Spain is.
Отлично, тогда у вас не будет средств на поездку в Испанию, которую вы так планировали.
Скажите досвидания езде на гондолах, поеданию сосисок и наблюдению за пирамидами.
Что-то я сомневаюсь, что ты знаешь что такое Испания.
Скопировать
I've got it!
Mum, the gondolas are going to crash.
It's quite the traffic jam.
Я ее нашел!
Мама, гондолы сейчас врежутся друг в друга.
И правда, намечается пробка.
Скопировать
- Oh, that's good.
Well, I think gondolas are lovely.
But I am not sure that we can decide how Korsak proposes.
- Это прекрасно.
Что ж, идея с гондолами прелестна.
Но я не уверена, что мы можем решать за Корсака, как делать предложение.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов gondolas (гондоулоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gondolas для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гондоулоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение