Перевод "good books" на русский
Произношение good books (гуд букс) :
ɡˈʊd bˈʊks
гуд букс транскрипция – 30 результатов перевода
Do we have to?
Pretend to read any good books lately?
I thought you went home.
Это обязательно делать?
Прикидываешься, что читаешь интересную книгу?
Корделия. Я думал, что ты ушла домой.
Скопировать
I ran outside, and he had smashed it to smithereens against the wall.
Charles, you read any good books lately?
Yeah, I guess I have.
Я выбежал на улицу, и он разбил его в щепки об стену.
Чарльз, прочитал что-нибудь хорошее?
Да, наверное.
Скопировать
There we are.
So, Spudgun... read any good books lately ?
Well, have you thought about anything ever ?
Ну вот.
Ну что, Ружье... какие интересные книги ты прочел за последнее время?
Ты вообще когда-нибудь размышляешь?
Скопировать
Oh, very clever, Worf.
Eat any good books lately?
Fine.
Очень остроумно, Уорф.
Недавно накушался полезных книжек?
Прекрасно.
Скопировать
Forget it.
You read any good books lately?
- Now, be reasonable, Bill.
Забудь.
Читал недавно какие-нибудь хорошие книги?
- Ну, будь благоразумным, Билл.
Скопировать
"Forgive me if we don't make it a foursome. I was very sorry to hear about Rusty. He really sounds quite dull now.
Are there any good books..."
"Are there any good books Rusty would like me to send him?"
"Прости меня, но боюсь мы не сможем опять составить четверку мне так жаль слышать такое о Расти он выглядит таким унылым ты должен заставить его выходить почаще неужели в Сан Диего мало милых жучков?
Может книгу поинтереснее..."
"Может книгу поинтереснее мне выслать для Расти?"
Скопировать
There must be some nice beetles in San Diego. Are there any good books..."
"Are there any good books Rusty would like me to send him?"
- You're gonna write her.
Может книгу поинтереснее..."
"Может книгу поинтереснее мне выслать для Расти?"
- Собираешься ответить ей?
Скопировать
You will too, when you meet her.
Here, you read any good books lately?
- I guess you were asleep, at that.
Познакомишься, тоже полюбишь.
Давно читал что-нибудь интересное?
Это тебя кажется, усыпило.
Скопировать
How can you rebel against the masters?
You must always stay in their good books if you want to live in contentment.
I want to live in contentment, Grandma.
Как ты смеешь бунтовать против короля?
Ты должен ему подчиняться во всем если хочешь жить спокойно.
-Я хочу житьспокойно,бабушка.
Скопировать
Here's your sandwich, Roz.
So have you read any good books lately?
No, actually, us garbage men don't have a lot of time to read books.
Вот твой сэндвич, Роз.
Так ты в последнее время читал хорошую книгу?
Нет, вообще-то, у нас, мусорщиков, нет свободного времени для чтения книг.
Скопировать
Go to Russia often?
There's a lot of good books in Russia you know
Also, I'm writing a book now that's set in Russia
Как часто бываете в России?
В России много хороших книг, знаете ли...
К тому же сейчас я пишу книгу, события которой происходят в России.
Скопировать
- Because I'm the one who told it.
- Read any good books lately?
- You sent us the message?
- Потому что именно я ее распространял.
- Читал в последнее время хорошие книжки?
- Это ты послал нам сообщение?
Скопировать
This is a beauty with an inner charm that glows on the outside.
One can reach this kind of inner beauty by reading good books or engaging in art, but mainly by fulfilling
I trust you.
Это красота внутреннего очарования, которая отражается снаружи.
Можно также достичь внутренней красоты, читая хорошие книги или обучаясь искусствам, но, главным образом, благодаря стремлению сделать других счастливее.
Я доверяю тебе.
Скопировать
I have found reward in its pages.
But, to me, there are other good books as well.
Heavy volumes of antiquity freighted with the insights of man's glorious age.
Я нашел утешение на ее страницах.
Но для Меня также существуют и другие хорошие книги.
Тяжелые античные фолианты, исполненные пониМания славных зпох человечества.
Скопировать
- Oh, I could tell you some stories.
You impressed him last night and you're in his good books now after letting him win.
Good morning, Marie Carignan.
- Я бы могла тебе такое рассказать.
Вчера вечером ты произвёл на него впечатление. Ты позволил ему выиграть, и теперь ты у него на хорошем счету.
Добрый день, Мари Кариньян!
Скопировать
You obviously feel I don't fit in there.
You fit in Mademoiselle de Roquebrune's good books for sure.
Ever wondered why?
Вы, несомненно, считаете, что мне там не место?
Вас пригрела мадмуазель Рокебрюн.
- Вы не спрашивали её, почему?
Скопировать
I decided to lay low, you know. Since it's my last summer before college,
I wanted to spend time with the family, and I read a couple good books, you know.
Well, guess you can't expect to have an earthquake without a few aftershocks.
Я протсо....решил врать меньше ты знаешь, с последнего лета перед колледжем
Я хотела провести время с семьей и я прочитала пару неплохих книг, ну ты знаешь.
Ну, думаю, вы не можете рассчитывать на землетрясение без нескольких толчков.
Скопировать
It'll be okay.
- Any good books? - Uh-huh.
Enough to keep us busy for years.
Все будет в порядке.
- Есть что-нибудь интересное?
- Не-а. Тут хватит на годы чтения.
Скопировать
I say.
Read any good books lately, punks?
Read? Red? The red squirrel!
Не волнуйся, Шкипер.
Я знаю что нужно делать.
И так умрите мечты о путешествии во времени.
Скопировать
Yeah, we were talking about writing.
- Yeah, read any good books lately?
- Hey, seriously.
Да, мы говорили о литературе.
Да, а позже читали хорошие книги?
Эй, серьезно.
Скопировать
Well, take a shot.
There are a lot of good books.
Pick one.
Ну, попытайтесь.
Есть много хороших книг.
Выберите одну.
Скопировать
- It might.
- You read good books.
- I try to, yes.
- Возможно.
- Вы читаете хорошие книги.
- Я стараюсь, да.
Скопировать
BEEN TO ANY MUSEUMS?
READ ANY GOOD BOOKS...
LOOK WHAT I'VE DONE.
А вы были в музее? ..
Или читали какие-нибудь хорошие книги недавно? ..
Оооо... что же я наделал... Прости меня, Отец.
Скопировать
Could be the material or the hideous pattern, suggests it's a present.
He wants into his mother's good books.
Why? Probably money.
Может быть из-за материала или из-за дурацкого узора. Видимо, это подарок.
Хочет быть у мамочки на хорошем счету. Почему?
Скорее всего из-за денег.
Скопировать
Prof. Gim has mentioned before that your school's headmaster is a person with wide connections.
that a few teachers that were before you were transferred to Seoul after getting into the headmaster's good
Mom, do you know what those people really are?
Профессор говорил, что твой школьный директор - человек с большими связями.
Я слышала, что многие учителя, которые были до тебя, были переведены в Сеул после хороших рекомендаций директора.
Мам, ты знаешь, кто на самом деле эти люди?
Скопировать
You never told us about tomorrow
One of my narks knows the Sarahouis and I'm in their good books
And the icing on the cake, he thinks you'd make a good leader
Ты ничего не говорил нам о завтрашнем дне.
Один из моих стукачей знает Сарауи, и я у них на хорошем счету.
И завершающий штрих, он считает, что ты можешь стать хорошим лидером.
Скопировать
Looks that way.
Better make sure you stay in my good books hadn't you?
Don't pretend you won't enjoy it.
Похоже, что так.
Веди себя лучше, хорошо?
Не притворяйся, что тебе не понравилось это.
Скопировать
Yeah, I know.
Do you want to be in the good books or the bad books?
The good books.
Да, я знаю.
"Да, я знаю." Хочешь оказаться в хороших книжках или в плохих?
В хороших.
Скопировать
"Yeah, I know." Do you want to be in the good books or the bad books?
The good books.
When do you want me to go?
"Да, я знаю." Хочешь оказаться в хороших книжках или в плохих?
В хороших.
Когда я должен это сделать?
Скопировать
What if I want to recommend a book?
I promise I only use for really good books.
Yulia, this is serious.
А если я захочу тебе книжку посоветовать?
Обещаю, это будет интересная книжка.
Юлия, это очень серьезно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов good books (гуд букс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы good books для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гуд букс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
