Перевод "good dances" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение good dances (гуд дансиз) :
ɡˈʊd dˈansɪz

гуд дансиз транскрипция – 31 результат перевода

The lindy hop got hotter and hotter as the people danced to the top big bands in the land.
And as the popular Saturday night competitions pushed good dances to greatness, new steps were born every
Lift!
Линди хоп становился все жарче и жарче, его танцевали в самых известных коллективах планеты.
Жесткие соревнования по субботним вечерам отточили имеющиеся танцы и породили новые.
Подъем!
Скопировать
Stephen, for the umpteenth time, Ted Rampion is not my pinup.
He's young, briliant, dances divinely and plays very good tennis.
But he isn't the one I picked.
Стивен, сколько раз ещё говорить, что Тэд Рэмпион меня не интересует.
Да, он молод, ярок, великолепно танцует и прекрасно играет в теннис.
Но, в конце концов я же выбрала не его.
Скопировать
What does he do?
What everybody does: Drinks, dances, has a good time.
Especially has a good time.
Что он делает?
Что и все: пьет, танцует, xорошо проводит время.
Oсобенно xорошо проводит время.
Скопировать
Do you mean you'd teach me?
I ain't so good at them fancy dances myself... but we could learn together, if you want.
- I'd be right honored.
Ты меня научишь?
Я и сама не сильна в танцах. Мы научимся вместе. Сочту за честь.
Тогда пойдем.
Скопировать
And lazy, and they also steal.
But we sings and dances real good.
White people steal.
И ленивыми. И ещё они воруют.
Но поём и танцуем мы круто!
Белые тоже воруют!
Скопировать
The lindy hop got hotter and hotter as the people danced to the top big bands in the land.
And as the popular Saturday night competitions pushed good dances to greatness, new steps were born every
Lift!
Линди хоп становился все жарче и жарче, его танцевали в самых известных коллективах планеты.
Жесткие соревнования по субботним вечерам отточили имеющиеся танцы и породили новые.
Подъем!
Скопировать
All you have to worry about is following my lead.
Yeah, see, I'm not good at those dances where the guy leads.
Wow, check out those arms.
Тебе надо только положится на меня.
Я не умею танцевать танцы, где ведет парень.
Зацени эти руки.
Скопировать
See, I went to a university, so I thought it was my job to improve this place.
turns out that the only thing wrong with Greendale is that it's run by an insecure wreck who holds five dances
But Greendale is good enough because it accepts me for what I'm not.
Понимаете, я закончил университет, так что я думал, что мой долг - сделать это место лучше.
Но оказывается, что единственное, что не в порядке в Гриндейле - это то, что им заведует ненадёжный развалюха, который каждый год устраивает по пять балов и по два шоу талантов, потому что боится, что его колледж недостаточно хорош.
Но Гриндейл достаточно хорош потому, что принимает меня тем, кем я не являюсь.
Скопировать
What's the big deal?
The big deal, Tyler, is that Matt is an innocent, good person who should not be going to dances with
Matt's a guy, Caroline.
Так в чем дело?
Дело в том, Тайлер, что Мэтт невинный, хороший человек, которому не стоит ходить на танцы со злобной вампирской дрянью
Мэтт - парень, Кэролайн.
Скопировать
You sang with Mick Jagger once.
He's a good singer. I like the way he dances.
I think your cheeseburger is a bit too well done.
Bы как-тo с Mикoм Джаггеpoм пели!
Да, я егo знаю, oн жopoшo пoёт, и мне нpавится, как oн танцует.
Cлушайте, ваш чизбуpгеp немнoгo пеpежаpился.
Скопировать
It is.
To you he's someone who swipes stuff and steals and dances around the fire like a jungle bunny, singing
And that's the feeling you give him.
- Нет.
Для Вас в принципе непоноценен тот, кто ворует, танцует по вечерам, прыгает через костёр и поёт: "Как весело быть цыганом".
И он это чувствует.
Скопировать
Too much hurt
For the good
When you add it all up
Слишком много плохого,
Для того, чтобы было хорошо.
Когда ты всё это сложишь вместе,
Скопировать
Thank you, sweetheart.
It's good to confide in your mum, baby.
The cake's going to burn!
Спасибо, моя дорогая.
Хорошо, что ты доверяешь своей маме.
Ой, мой кекс сейчас сгорит!
Скопировать
You're here?
I don't feel good.
I'm going home.
Ты здесь?
Мне стало нехорошо.
Я вернусь домой.
Скопировать
Stand back.
Good evening.
I called because a lady collapsed. This is her boyfriend.
- Жюли. - Отойди в сторону.
Добрый вечер, месье..
Я вас вызвал, потому что девушке стало плохо.
Скопировать
I called because a lady collapsed. This is her boyfriend.
Good evening.
Julie.
Я вас вызвал, потому что девушке стало плохо.
Добрый вечер.
Жюли.
Скопировать
Thanks.
Good night.
It's you then?
Спасибо.
Спокойной ночи.
А это ты?
Скопировать
- OK?
- My day's off to a good start.
How do you experience things before 8am?
- Как ты?
- У меня каждый день начинается отлично.
Как ты еще на что-то способен до 8 утра?
Скопировать
Can you lock up?
- Good night.
- Good night, Yvette.
Закроешь тут всё?
- Спокойной ночи.
- Спокойной ночи, Иветт.
Скопировать
- Good night.
- Good night, Yvette.
Good night, Alice.
- Спокойной ночи.
- Спокойной ночи, Иветт.
Спокойной ночи, Алиса.
Скопировать
- Good night, Yvette.
Good night, Alice.
You know, Alice...
- Спокойной ночи, Иветт.
Спокойной ночи, Алиса.
Знаешь, Алиса...
Скопировать
Have Julie's keys.
I'll take mine and say good night.
No questions.
Оставляю тебе ключи Жюли.
Забираю свои и говорю "спокойной ночи".
Не задавай вопросов, пожалуйста.
Скопировать
You took us there when we were kids.
It's good you were able to go back there.
I think so, yes.
Ты нас туда водила, когда мы еще были маленькими детьми.
Хорошо, что ты смогла пойти туда снова.
Я тоже так думаю.
Скопировать
Tell me that you love me
Good evening.
I have to sit outside with the dog.
Скажи, что любишь меня.
Добрый вечер.
Я тут с собакой, поэтому сижу на улице.
Скопировать
Nothing more
Good luck.
Hi, you're back?
Не будет ничего.
- Удачи! - Пока.
Привет, ты опять пришел?
Скопировать
You know perfectly well what the king desires and what he shall have.
My only satisfaction is that in frustrating you I hasten your fall from the king's good graces.
I have a book to show you.
Вы отлично знаете, чего хочет король и чего он добьется.
Моя единственная радость в том, что мешая вам, я ускорю ваше падение в немилость короля.
У меня есть книга для тебя.
Скопировать
- Yes, your grace.
Good. Then I shan't delay you any further.
A pretty little thing, isn't she?
- Да, ваша милость.
Хорошо, тогда не буду вас более задерживать.
Красивая штучка, не так ли?
Скопировать
How is our daughter?
She writes to me in perfect latin, and tells me she dances the galliards every day, and can play the
You should be proud of her.
Как там наша дочь?
Она пишет мне на превосходной латыни, рассказывает, что каждый день танцует гальярду, и играет на флейте, ко всеобщему удовольствию и радости.
Ты должен гордиться ей.
Скопировать
I do, indeed.
Which is why I cultivate the king's good graces.
Your majesty will be pleased to know that the university of paris, the greatest prize of all, has declared in your favour.
Конечно, считаю.
Именно поэтому я стараюсь поддерживать короля.
Ваше величество будет рад услышать, что университет Парижа, к нашей величайшей радости, решил вопрос в вашу пользу.
Скопировать
Let me advise your excellencies on this:
There is only one way to reach the king's ear, and that is through the good offices of cardinal wolsey
We heard some rumours, mr.More, that the cardinal advocates french interests.
Позвольте дать совет вашим превосходительствам:
есть только один путь к королю, и этот путь - через посредничество кардинала Вулси.
Мы слышали, мистер Мор, что кардинал защищает интересы французов.
Скопировать
That is very much our hope too, your eminence.
Good, please.
Not you, thomas.
Ваше преосвященство, мы также надеемся на это.
Хорошо, прошу вас.
Томас, останься здесь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов good dances (гуд дансиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы good dances для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гуд дансиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение