Перевод "good homes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение good homes (гуд хоумз) :
ɡˈʊd hˈəʊmz

гуд хоумз транскрипция – 20 результатов перевода

- Of course they're not.
They're fine, clean young boys from good homes... and we can't send them off to be killed... in the rockets
They've probably got their families.
- Конечно.
Они все красивые, молодые парни, из хороших семей, и мы не можем отправить их на смерть... при красном ярком свете ракет, под взрывы бомб в воздухе... без кого-то, чтобы попрощаться с ними, не так ли?
Но у них есть семьи.
Скопировать
I'm keeping 'em.
They'll be contented here till I can find good homes for them.
Jack: What do you make of that, Mr. herriot?
Я их оставляю.
Пока не найду им новых хозяев, подержу их здесь.
Что вы об этом думаете, мистер Хэрриот?
Скопировать
Jackson said: Shelby, dont be stupid.
Theres plenty of kids out there need good homes.
Drink some.
Джексон сказал, "Шелби, не глупи.
Вокруг полным полно детей сирот".
-Выпей.
Скопировать
Firstly, I've got an offer I'd like you to consider.
Thanks to all of you, we were able to find good homes for more kids in 2014 than in any prior year of
To talk about what lies ahead, here is a man whose generosity with his money and his time truly embodies the spirit of Hearth and Home.
Во-первых у меня есть предложения, которое я хотел бы, чтобы ты рассмотрела.
Благодаря всем вам, мы смогли найти хорошие дома большему количеству детей в 2014 году, чем в любой другой год в нашей истории.
Говоря о будущем, вот человек, который щедро делясь своим временем и деньгами, действительно воплощает идеалы нашего фонда.
Скопировать
And not all of them in that downtrodden place.
Good homes in fine neighborhoods are not immune, and none of us are safe.
This scourge has taken our own Magistrate Hale and his loving wife, leaving behind their sorrowful daughter, Anne.
И не все из них из этого места.
Хорошие дома в порядочных кварталах не застрахованы, никто из нас не находится в безопасности
Это бедствие поразило нашего собственного судью Хейла и его любящую жену, оставив их скорбящую дочь, Энн.
Скопировать
This isn't Google.
Well, I can help you get the kittens good homes.
The people in my building are very nice.
Тут вам не Google.
Зато я могу помочь пристроить ваших котят в добрые руки.
В моём доме такие милые соседи.
Скопировать
You and me?
We're good, homes.
TARA: Come on.
А у нас с тобой...
У нас всё хорошо, брат.
Пойдём.
Скопировать
Listen, if you insist on speaking to me like you're my wife, then don't be surprised to find my in you and then you never hear from me again.
I'm offering you a good job selling good homes, making real good money, and I'm not asking for anything
What is this?
Но если ты будешь разговаривать со мной, словно ты моя жена, не удивляйся, когда почувствуешь мой *** — и не услышишь от меня ни слова.
Я предложил тебе работу — продавать дома, с неплохой зарплатой, и взамен не прошу ничего.
Что это?
Скопировать
A lot of legacies, scholar athletes.
Smart, from good homes.
The dean doesn't want to destroy these boys' futures on a drunken accusation.
Много богатых наследников, детишки крутых ученых, спортсменов.
Умных, из хороших домов.
Декан не хочет, чтобы денежный поток от этих мальчиков прекратился из-за каких-то пьяных обвинений.
Скопировать
No.
We need to ensure these cats are going to good homes.
That's why we need you to fill out this form, And then there'll be a site visit.
Нет.
Мы должны быть уверены, что эти коты будут жить в хороших домах.
Поэтому нам нужно, чтобы вы заполнили вот эту анкету, и затем вас навестят.
Скопировать
I imagine you get a cut on each deal, huh? Sure.
I put them in good homes, make sure they get a room, a car, medical benefits.
For that, I get ten percent of their salary.
Обещаете?
Обещаю.
Это было очень глупо, да?
Скопировать
Would you have kids?
There are children already in this world who need good homes.
If I decided to have a child, I'd adopt one of these kids.
А у тебя есть дети? Нет.
На свете уже и так много детей, которым нужны хорошие дома.
Если я решу завести ребенка, я усыновлю одного из таких.
Скопировать
Kind of an underground railroad but for kids.
Help the ones in bad situations find good homes.
I... Helped her take finnley from that awful place.
Подпольной организации, для помощи детям.
Чтобы найти лучшие семьи.
Я помогла увезти Финнли из того места.
Скопировать
Which wasn't true.
I had the opportunity to place two children instead of one, both in very good homes.
Should I have passed that up?
То есть им солгали.
У меня была возможность подыскать место для двух младенцев вместо одного, в очень хороших семьях.
По-вашему, я должна была её упустить?
Скопировать
So, what's going to happen to them?
Don't worry, we're going to find good homes for them.
Now go home to your mama.
И что с ними будет?
Не волнуйся. Мы найдем для них хорошие дома.
- А теперь иди к маме.
Скопировать
I wasn't about to dump her off again at the pound.
And I've rescued animals before and found them good homes.
Anyway, two months later, This crazy woman comes up to me in geison's Claiming the dog is hers.
Я не собираюсь снова бросить ее в приюте
И я спасала животных и раньше и находила им хорошие дома.
Неважно, два месяца спустя, эта сумасшедшая женщина пристает ко мне в магазине и утверждает, что это её собака.
Скопировать
Our sister loves dogs.
I wanna make sure they get really good homes.
What's a good home?
Наша сестра любит собак.
Хочу, чтобы их брали в хорошие дома.
Что это значит?
Скопировать
I would seriously think that zipping a Seeing Eye dog in your bag would hinder it from doing its job.
You know, there are so many dogs out there that need good homes, and you're just treating it like some
You should be ashamed of yourself!
Мне кажется, что если спрятать собаку-поводыря в сумке, она не сможет выполнять свою работу.
Вы знаете, сколько на улице бездомных собак, а вы обращаетесь с собакой, как с модным аксессуаром?
Вам должно быть стыдно!
Скопировать
I just inherited a stable of horses.
I'm just looking for some good homes.
Hey, um...
Я тут в наследство получил конюшню.
Ищу теперь хорошие дома.
Эй...
Скопировать
Our file says that she was a social worker?
volunteered to take on the most difficult cases, and she did everything she could to place those children in good
Mr. Monroe, we found a purse next to her that had items in it.
У нас есть информация, что она была социальным работником?
Эллисон сама бралась за самые сложные случаи, она делала всё, что могла, чтобы эти детишки жили в хороших семьях.
Мистер Монро, рядом с ней мы нашли сумочку с некоторыми предметами.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов good homes (гуд хоумз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы good homes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гуд хоумз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение