Перевод "government programme" на русский
Произношение government programme (гаванмонт проуграм) :
ɡˈʌvənmənt pɹˈəʊɡɹam
гаванмонт проуграм транскрипция – 33 результата перевода
Well, I thought that my job was to capture transgenics, not to cover somebody's ass.
If it got out that billions of tax dollars were diverted to a secret government programme to build transgenic
But if it got out that millions more were being diverted to catch the damned things because they got away, it would be a disaster.
А я думал, что моя работа заключается в поимке трансгенетиков, а не в прикрытии чьей-то задницы.
Если общественность узнает, что миллиарды денег налогоплательщиков была потрачены на секретную государственную программу по разработке трансгенетических солдат - это было бы ужасно само по себе.
Но если также всплывет, что миллионы были дополнительно потрачены на то, чтобы поймать их, ибо они умудрились сбежать - то это было бы настоящей катастрофой.
Скопировать
Shouldn't we have doughnuts or something?
A top-secret government programme involving instantaneous travel to other solar systems by means of a
Sounds like a good idea for a TV show.
Разве нам не полагаются пончики или что-то в этом роде?
Сверхсекретная правительственная программа, включающая мгновенные перемещения в другие солнечные системы с помощью устройства, известного как Звездные Врата.
Неплохая идея для сериала.
Скопировать
The truth.
There is a top-secret government programme called Project Stargate.
- I knew it!
Правда.
Существует сверхсекретная правительственная программа под названием Звездные Врата.
- Я так и знал!
Скопировать
Well, I thought that my job was to capture transgenics, not to cover somebody's ass.
If it got out that billions of tax dollars were diverted to a secret government programme to build transgenic
But if it got out that millions more were being diverted to catch the damned things because they got away, it would be a disaster.
А я думал, что моя работа заключается в поимке трансгенетиков, а не в прикрытии чьей-то задницы.
Если общественность узнает, что миллиарды денег налогоплательщиков была потрачены на секретную государственную программу по разработке трансгенетических солдат - это было бы ужасно само по себе.
Но если также всплывет, что миллионы были дополнительно потрачены на то, чтобы поймать их, ибо они умудрились сбежать - то это было бы настоящей катастрофой.
Скопировать
And I had a few sandbags left over so... I built another in the garden.
thousands of families in Britain would be unable to meet the cost of even one substantial shelter and a Government
And I keep this... here.
У меня осталось несколько мешков с песком в запасе, так что... я построил еще одно убежище в саду.
Скорее всего, многие тысячи семей в Великобритании неспособны потянуть стоимость организации даже одного существенного убежища и государственная программа по обеспечению каждого гражданина собственным убежищем стоила бы предположительно две миллиарда фунтов.
А здесь я держу это.
Скопировать
Shouldn't we have doughnuts or something?
A top-secret government programme involving instantaneous travel to other solar systems by means of a
Sounds like a good idea for a TV show.
Разве нам не полагаются пончики или что-то в этом роде?
Сверхсекретная правительственная программа, включающая мгновенные перемещения в другие солнечные системы с помощью устройства, известного как Звездные Врата.
Неплохая идея для сериала.
Скопировать
Lucky to have any clothes at all, with everything on coupons.
We interrupt this programme for an official government announcement.
An enemy missile attack has been launched against this country.
Хорошо, если вообще было что надеть ведь все по карточкам было.
Мы прерываем эту передачу для официального правительственного сообщения.
Вражеские ракеты были выпущены по нашей стране.
Скопировать
Or what?
We know your government has no interest in running its own programme.
Political winds change, Major.
Или что?
Мы знаем, что ваше правительство не имеет никакого желания развивать собственную программу.
Политические настроения меняются, Майор.
Скопировать
The truth.
There is a top-secret government programme called Project Stargate.
- I knew it!
Правда.
Существует сверхсекретная правительственная программа под названием Звездные Врата.
- Я так и знал!
Скопировать
By now, Greenspan was the head of the US Federal Reserve, and what he told Clinton was that his election promises of social reform were impossible.
The government deficit was so large, Greenspan said, that if he borrowed any more to pay for his political
But, Greenspan said, there was a radical alternative.
Тогда Гринспен был главой Федерального Резерва США, и он сообщил Клинтону, что его предвыборные обещания социальных реформ невыполнимы.
По мнению Гринспена, государственный дефицит был таким большим, что если Президент ещё займёт для того, чтобы оплатить свою политическую программу, то процентные ставки вырастут и повредят развитию.
Но Гринспен сказад, что есть радикальная альтернатива.
Скопировать
The Beautiful Room Is Empty
This isn't on the programme.
Don't mix them up.
ЭДМУНД УАЙТ "НЕЖНОСТЬ КОЖИ"
ЭРВЕ ГИБЕР "БЕЗУМИЕ ВИНСЕНТА" Ничего этого нет в программе.
Извини, не надо их бросать.
Скопировать
My lords and councilors, there is a great deal of work to do.
In the past, those who held the reins of government deceived me... many things were done without my knowledge
But such proceedings will stop in the future.
Мои лорды и советники, нам предстоит большое дело.
В прошлом держащие бразды правления обманывали меня! Многие решения принимались без моего ведома и позволения.
Но в будущем подобное происходить не будет.
Скопировать
Your majesty, multitudes are dying around us.
recently... since the cardinal has also been ill, and your majesty gone from court, there is really no government
There have been some riots in the city, but your majesty should not be alarmed.
Ваше величество, люди умирают, почти все в Оксфорде, Кембридже и Лондоне больны.
Поскольку кардинал также болен, а ваше величество покинул двор, королевством никто не управляет.
В городе происходили бунты, но вашему величеству не стоит беспокоиться.
Скопировать
We got nothing to say to each other.
On another note, on a big picture note, them big government types that shook me down so hard, why is
Was it sona they was interested in?
Нам с тобой не о чем говорить.
Подумай вот о чем, и мысли масштабнее: зачем поимевшим меня правительственным шишкам, понадобилось, чтобы ты попал сюда? Может, их интересовала Сона?
Вот что не дает мне покоя.
Скопировать
Since riots last year.
Government blame us.
They say,"screw you,you break it.¡± No water.
С прошлогоднего бунта.
Правительство обвиняет нас.
Говорят — да пошли вы, сами водопровод сломали. Так что никакой воды.
Скопировать
You tried to bail on our agreement, but I found you.
I got picked up by the government.
Well, we're here now.
Ты пытался забить на наше соглашение, но я нашёл тебя. - Я не забивал.
Я был забран правительством.
- Ну, мы здесь сейчас.
Скопировать
What's happening?
The government is gonna nuke Imaginationland. - What?
!
Что происходит?
- Правительство собирается бомбардировать Воображляндию.
- Что?
Скопировать
There's a nuke.
The government is about to level this entire place.
What?
Там атомная бомба.
Правительство собирается сровнять всё это место с землёй.
- Что?
Скопировать
(Debbie) Come on, read it!
In the government of which country did Canaan Banana serve in the 1970's and 80's?
Banana?
Давай, читай!
В правительстве какой страны Канаан Банана служил в 1970-е и 80-е?
Банана?
Скопировать
And what did you expect from the government?
You chose me because of my position on issues that have always been a thorn in the side of the government
Don't waver!
А что вы ожидали от правительства?
Вы выбрали меня из-за моей позиции по вопросам, которые всегда были проблемой у правительства.
Нам нельзя отступать!
Скопировать
My family background is marvelous
My whole family works for the government
I must tell all of you
Мое семейное окружение изумительно
Вся моя семья работает на правительство
Должен сказать всем вам
Скопировать
It's forty minutes away. Isolated in a forest.
Most of the tenants are former Soviet government officials and high ranking red army officers.
It's secure, but at night we can get in easily. We walk in.
Он в 40 минутах езды, одиноко стоящий в лесу.
Большинство постояльцев это - бывшее советское начальство, гражданское и военное. Место особенное и охраняемое.
Но вечером туда можно просто войти пешком через ворота.
Скопировать
Now, like toothless babies, they suckle on the sugary teat of misinformation and poop it into the diaper we call the 6:00 news.
Demand more of your government.
Demand more of your press.
И теперь они кормят нас грудью этой дезинформацией, как беззубых младенцев и укутывают в узорчатое покрывало, и мы ждём новостей в 6:00.
Требуйте большего от правительства.
Требуйте большего от прессы.
Скопировать
Where did they come from... the bombs ?
The US government brought them in.
See, after the Soviet Union fell... neglected military in the satellite republics started selling their nuclear stockpiles on the black market.
Откуда они взялись... эти бомбы?
Американское правительство ввезло их.
После развала СССР... генералы из республик начали приторговывать ядерными запасами на черном рынке.
Скопировать
As you can see, these are terrorists... that would never collaborate, ideologically or politically.
The only thing that links them, is the desire to take down the federal government.
Our job, is to get undercover in these cells... and find these bombs.
Можно увидеть, что эти террористы никогда не сойдутся идеологически и политически.
Единственное, что их объединяет - желание уничтожить правительство.
Наша задача - проникнуть в ячейки... и найти бомбы.
Скопировать
How ?
They were looking for high grade government IDs.
You gave them their badges !
Как?
Они искали хорошие поддельные удостоверения.
И ты дал им значки!
Скопировать
A thousand thieves, rapists, murderers.
The government just stays back, keeps the perimeter.
to them, sona's a one-way street.
Тысячи воров... насильников... убийц...
Правительство в это не лезет. Сохраняет дистанцию.
Для них Сона - черная дыра.
Скопировать
Okay, well, good news is is that much of what you're saying is checking out at the crime scene.
Government numbers on it.
And if a weapon was found, then that lends real credence to self-defense as a motive. Great.
Хорошо, как скажете... К счастью, многое из вашей версии подтверждается на месте преступления.
У жертвы и правда был револьвер с серийным номером американского правительства.
А раз оружие нашли... самозащита становится вполне правдоподобным мотивом.
Скопировать
It's true.
The government that i had dedicated my life to manipulate and extorted me. Blackmailed me.
So that i would kill for them.
Это правда.
Правительство, которому я посвятил жизнь... манипулировало мной, принуждало меня... шантажировало.
Чтобы я убивал для них.
Скопировать
Imagination Doorway...
It was started in the 60's as a secret government project. Right.
Imagina-a-tion.
Портал Воображение..
Он был начат в 60-х годах как секретный правительственный проект.
Да. ♪ Вообра-а-жение.
Скопировать
Terrorists attacked it!
And now the government is about to...
Oh, jeez, I'm sorry, Kyle...
Террористы атаковали её!
И теперь правительство собирается..
Просто мне столь наскучила эта история.
Скопировать
There's nothing I can do!
Dude, you can't let the government fire off that nuke!
They say they can do whatever they want because imaginary things aren't real!
Ничего я не могу поделать!
- Чувак, ты не можешь дать правительству выстрелить той бомбой!
Они говорят, что они могут делать всё, что они хотят, потому что воображаемые вещи не реальны!
Скопировать
Jesus, I can't do anything.
I'm just a fourth grader going against the entire government. Hello?
Jesus?
- Иисус, я ничего не могу сделать.
Я просто четвероклассник, идущий против всего правительства.
Алло?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов government programme (гаванмонт проуграм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы government programme для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гаванмонт проуграм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение