Перевод "government programme" на русский
Произношение government programme (гаванмонт проуграм) :
ɡˈʌvənmənt pɹˈəʊɡɹam
гаванмонт проуграм транскрипция – 33 результата перевода
Shouldn't we have doughnuts or something?
A top-secret government programme involving instantaneous travel to other solar systems by means of a
Sounds like a good idea for a TV show.
Разве нам не полагаются пончики или что-то в этом роде?
Сверхсекретная правительственная программа, включающая мгновенные перемещения в другие солнечные системы с помощью устройства, известного как Звездные Врата.
Неплохая идея для сериала.
Скопировать
The truth.
There is a top-secret government programme called Project Stargate.
- I knew it!
Правда.
Существует сверхсекретная правительственная программа под названием Звездные Врата.
- Я так и знал!
Скопировать
Well, I thought that my job was to capture transgenics, not to cover somebody's ass.
If it got out that billions of tax dollars were diverted to a secret government programme to build transgenic
But if it got out that millions more were being diverted to catch the damned things because they got away, it would be a disaster.
А я думал, что моя работа заключается в поимке трансгенетиков, а не в прикрытии чьей-то задницы.
Если общественность узнает, что миллиарды денег налогоплательщиков была потрачены на секретную государственную программу по разработке трансгенетических солдат - это было бы ужасно само по себе.
Но если также всплывет, что миллионы были дополнительно потрачены на то, чтобы поймать их, ибо они умудрились сбежать - то это было бы настоящей катастрофой.
Скопировать
Shouldn't we have doughnuts or something?
A top-secret government programme involving instantaneous travel to other solar systems by means of a
Sounds like a good idea for a TV show.
Разве нам не полагаются пончики или что-то в этом роде?
Сверхсекретная правительственная программа, включающая мгновенные перемещения в другие солнечные системы с помощью устройства, известного как Звездные Врата.
Неплохая идея для сериала.
Скопировать
The truth.
There is a top-secret government programme called Project Stargate.
- I knew it!
Правда.
Существует сверхсекретная правительственная программа под названием Звездные Врата.
- Я так и знал!
Скопировать
And I had a few sandbags left over so... I built another in the garden.
thousands of families in Britain would be unable to meet the cost of even one substantial shelter and a Government
And I keep this... here.
У меня осталось несколько мешков с песком в запасе, так что... я построил еще одно убежище в саду.
Скорее всего, многие тысячи семей в Великобритании неспособны потянуть стоимость организации даже одного существенного убежища и государственная программа по обеспечению каждого гражданина собственным убежищем стоила бы предположительно две миллиарда фунтов.
А здесь я держу это.
Скопировать
Lucky to have any clothes at all, with everything on coupons.
We interrupt this programme for an official government announcement.
An enemy missile attack has been launched against this country.
Хорошо, если вообще было что надеть ведь все по карточкам было.
Мы прерываем эту передачу для официального правительственного сообщения.
Вражеские ракеты были выпущены по нашей стране.
Скопировать
Or what?
We know your government has no interest in running its own programme.
Political winds change, Major.
Или что?
Мы знаем, что ваше правительство не имеет никакого желания развивать собственную программу.
Политические настроения меняются, Майор.
Скопировать
Well, I thought that my job was to capture transgenics, not to cover somebody's ass.
If it got out that billions of tax dollars were diverted to a secret government programme to build transgenic
But if it got out that millions more were being diverted to catch the damned things because they got away, it would be a disaster.
А я думал, что моя работа заключается в поимке трансгенетиков, а не в прикрытии чьей-то задницы.
Если общественность узнает, что миллиарды денег налогоплательщиков была потрачены на секретную государственную программу по разработке трансгенетических солдат - это было бы ужасно само по себе.
Но если также всплывет, что миллионы были дополнительно потрачены на то, чтобы поймать их, ибо они умудрились сбежать - то это было бы настоящей катастрофой.
Скопировать
By now, Greenspan was the head of the US Federal Reserve, and what he told Clinton was that his election promises of social reform were impossible.
The government deficit was so large, Greenspan said, that if he borrowed any more to pay for his political
But, Greenspan said, there was a radical alternative.
Тогда Гринспен был главой Федерального Резерва США, и он сообщил Клинтону, что его предвыборные обещания социальных реформ невыполнимы.
По мнению Гринспена, государственный дефицит был таким большим, что если Президент ещё займёт для того, чтобы оплатить свою политическую программу, то процентные ставки вырастут и повредят развитию.
Но Гринспен сказад, что есть радикальная альтернатива.
Скопировать
Corn cobs, Dixie-style.
Our government has spared no expense.
As you can see, we are treated very well.
Кукурузные объедки, в Южном стиле.
Наше правительство не пощадило затрат.
Как видите, с нами очень хорошо обращаются.
Скопировать
You'll get the creeps if they get their hands on you.
That's government money and don't you forget it.
JERRY: Look at yonder, Ken.
- Вот когда тебя схватят, тогда и будешь дрожать.
Не забывай, что это государственные деньги.
Кен, смотри туда!
Скопировать
No pistols, Houston.
The government confiscated 'em.
And about that $50 of yours, it went to buy you a horse and saddle.
Никаких револьверов, Хьюстон.
Правительство конфисковало их.
А твои пятьдесят долларов ушли на покупку лошади и седла.
Скопировать
But I say that the lies remain, among those whom you know well, those who feel a threat to their social influence patriotism.
The current government uses patriotic speeches and glorification of the nuclear adventure as a diversion
Paragraph 47.
Но ложь всё ещё звучит из уст тех, кто трясётся за свою власть ... патриотизм.
Наше правительство со своей патриотической пропагандой и поддержкой проекта ядерного оружия пытается отвлечь внимание от социализма.
Параграф 47:
Скопировать
What progress can there be with Lecanuet, Pinay, Pleven, who claim that without an anti-American stance, nothing would separate our policies from theirs?
How can we seek the defeat of the current government when it could only lead to the following results
either the survival of Gaullism, even if the UNR loses its majority in the next National Assembly, or a lasting discredit to the democratic regime if power returns to a majority that includes part of the non-Communist Left and those so-called progressive republicans.
.. Они утверждают, что, за исключением анти-американской политики, они поддерживают правительство.
Каким образом кто-то желает победить правительство, когда всё это ведёт только к одному?
Либо к торжеству голлинизма, либо к скорейшему упадку демократического режима, если власть окажется в руках некоммунистических леваков, так называемых прогрессивных республиканцев.
Скопировать
We can't abort.
You know how many times I've advised the government against this particular shoot.
I've said it since I hear that the experimental missile program and it's in every one of my papers on the subject.
Мы не можем прервать.
Вы знаете, сколько раз Я советовал правительству отказаться от этой затеи, в частности от этой стрельбы.
Я говорю это, так как Я слышал про экспериментальную ракетную программу и это было в каждой из моих работ на эту тему.
Скопировать
How do you think I communicated with Venus in the first place, Curt?
By a laser principle that not even the government and all its millions have perfected yet.
This beam gun contains a plutonium ruby crystal.
Как Ты думаешь, с помощью чего Я общался с Венерой, Курт?
На основе лазерного принципа, так что правительственные миллионы могли бы еще усовершенствовать ее.
Эта лучевая пушка содержит кристаллы рубина и плутония.
Скопировать
Let our children do not revenge for our sins.
Let the government peace between people.
Here comes the big time appeal.
Пусть дети не отвечают за наши грехи.
Пусть царит мир среди людей.
Грядет час Страшного Суда.
Скопировать
A good guy. A comrade from America.
The United States gives money to Carranza's government.
- But also to the revolution.
-Он хороший парень, из Америки.
-У США большие вооружённые силы!
Это к нему не имеет отношения.
Скопировать
The receipt.
For important services rendered to the government.
Senor Tate, there are other rebel leaders.
Ваш чек.
Услуги полностью оплачены.
Сеньор Тейд, по моей стране разгуливает много бандитов.
Скопировать
Proceed!
- He was listening to a programme.
- (Doctor) What programme?
Продолжайте!
- Он слушал передачу.
- Какую передачу?
Скопировать
- He was listening to a programme.
- (Doctor) What programme?
I don't know - one shouldn't listen.
- Он слушал передачу.
- Какую передачу?
Я не знаю - я не могла слышать.
Скопировать
- I could not accept that, however.
- So you tested the programme bank.
Exactly.
- Но я этим не удовлетворился.
- Вы проверили банк программы.
Именно.
Скопировать
Kirk, maybe you don't realize how serious this is.
Sabotage of a government installation...
- Did I sabotage something? - No.
Кирк, вы не осознаете, насколько серьезно все это.
Саботаж правительственной базы--
- Разве я саботировал что-то?
Скопировать
No.
Take English engineers and you take English government.
Take...
Нет.
За английскими инженерами придёт английское правительство.
А за...
Скопировать
No.
The government troops!
Let's get in there!
- Не-а.
- Правительственные войска!
Все сюда!
Скопировать
You're a good guy! Thanks.
Who do you think'll be the next hooligan to run the government?
- See you, Augustin. - Goodbye, Émile.
Ты славный малый.
Как думаешь, какого прохвоста на этот раз поставят командовать?
- Давай, Огюстен.
Скопировать
The Bourbon palace!
The proposed customs union presented by the government risks reducing French farmers to poverty.
What good will a European federation contribute to our economy?
В парламент.
Предложенный правительством проект таможенного союза грозит французскому крестьянству разорением.
Что нового сможет принести объединенная Европа нашей экономике?
Скопировать
New partners could only create that which Prime Minister Beaufort calls emulation, and which I call confusion.
The Europe that the government is proposing to us is just a disguised form of assistance to countries
What shall we gain from it?
Появление новых экономических партнеров приведет к усилению конкуренции, как считает г-н Бофор. А в моем понимании это грозит нам хаосом.
Концепция Европы, которую нам предлагают, - это завуалированная форма помощи слаборазвитым странам.
Что мы от этого приобретем?
Скопировать
Anything at all, Major, but not my whistle.
Now, your whistle is government property just the same as all the rest of your equipment.
Now, hand it over!
Все что угодно, майор, только не свисток.
Свисток - собственность правительства как и все остальное снаряжение.
Все, сдавайте!
Скопировать
The trade-unionist government abdicated.
A bourgeois government will take over the power.
The communists will be arrested.
Профсоюзное управление сложило полномочия.
Буржуазное правительство возьмет на себя власть.
Коммунисты будут арестованы.
Скопировать
Rome destroyed Messala as surely as Rome has destroyed my family.
Where there is greatness, great government or power even great feeling or compassion error also is great
We progress and mature by fault.
Рим уничтожил Месаллу также, как и мою семью.
Там, где величие, будь то величие государства и власти, величие чувств или сочувствия, ошибки тоже велики.
Мы идем вперед благодаря мысли.
Скопировать
But when I go up those stairs, I become the hand of Caesar ready to crush those who challenge his authority.
There are too many men of envy and ambition who try to disrupt the government of Rome.
You have become the victor and hero to those people.
Когда я поднимусь по ступеням, я стану рукой Императора, готовой уничтожить любое сопротивление.
Здесь слишком много людишек, которые хотят расшатать власть Рима.
Ты стал героем для этих людей.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов government programme (гаванмонт проуграм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы government programme для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гаванмонт проуграм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
