Перевод "graduations" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение graduations (градюэйшенз) :
ɡɹˌadjuːˈeɪʃənz

градюэйшенз транскрипция – 26 результатов перевода

He's in for some loving.
It's the perfect gift for birthdays, graduations... board meetings.
You're fired.
Его будут любить.
Замечательно подходит для дней рождения, выпускных, собраний.
- Вы уволены.
Скопировать
Not now.
We want you to live long and wear your sparklers to your grandkids' graduations.
I gave it all to your cousin Josephine.
Hе сейчас.
Мы хотим чтобы ты жила долго, и.. ..одевала свои побрекушки на выпускные вечера своих внуков.
Те драгоценности я отдала Жозефине, твоей двоюродной сестре.
Скопировать
I can tell you when I missed your ma the most.
At your graduations and your dates.
I know I ain't never been able to talk to you.
Я могу сказать тебе, когда я больше всего скучаю по маме.
По твоему выпускному и свиданиях.
Триш, я знаю, я никогда не мог поговорить с тобой.
Скопировать
There we are.
I was there maybe for holidays, graduations, her mother's funeral, but that distance... that distance
We are doing everything we can to find Anna, sir.
Вот так-то.
Я, вроде бы, был на праздниках, выпускных, похоронах её матери, но эта отчуждённость... эта отчуждённость породила... отчуждённость.
Мы делаем всё возможное, чтобы найти Анну, сэр.
Скопировать
Birthdays...
Graduations.
If you're lucky, a wedding or two.
Дни рождения...
Выпускные.
Если повезёт, свадьба или две.
Скопировать
We'll cover all the markets.
Quinceañers, confirmations, graduations.
The Indy 500.
Мы заполним все рынки.
Дни рождения, конфирмации, выпускные.
Гонка "Инди 500".
Скопировать
That's real easy, Har.
You make a little small talk about why you missed all those birthdays, holidays and graduations.
Maybe a couple of dick jokes to put her at ease.
Легче простого, Гарри.
Ты немного поговоришь о том, почему пропустил дни рождения, выходные и выпускные.
Может пара тупых шуток, чтобы расположить ее.
Скопировать
I told Louis that the president was gonna make things better for us.
All graduations are long.
She was so nosy.
И я сказал Луису, что благодаря президенту наша жизнь станет лучше.
Очень уж долго они вручают дипломы.
А она такая любопытная!
Скопировать
Five kids-- they breed like they're Irish.
I mean, we laid out cash for five Bar Mitzvahs, five graduations and five weddings.
And you never even had one.
Пять детей - они размножаются, как будто ирландцы.
В смысле, мы выложились на пять Бар-Мицв, пять выпускных и пять свадеб.
А у тебя ничего этого никогда не было.
Скопировать
No.
As far as graduations go, it's boring but grounded.
I was hoping for more.
О нет!
Как и любое награждение, это скучно и приземленно.
Я надеялся на большее.
Скопировать
Because I think that's where you two are going.
Look, Burt, for years your father and I have been invited to weddings, graduations, Bar Mitzvahs.
We've spent thousands of dollars on gifts for our friends and their horrible children.
Потому что именно туда вам и дорога.
Послушай, Берт, много лет нас с отцом приглашали на свадьбы, выпускные, Бар-Мицвы.
И мы потратили тысячи долларов на подарки своим друзьям и их ужасным детям.
Скопировать
He's gonna be our kid forever.
I mean, are we gonna have separate graduations and weddings?
Even though we're not together, we're still a family.
Он будет нашим ребенком навсегда.
Я имею ввиду мы что будем проводить отдельные окончание школы и свадьбу?
Даже если мы не вместе, мы все еще семья.
Скопировать
Look, I know you want to be home for Christmas.
I've missed Christmas, graduations, birthdays and everything else doing what we do.
Then what is it?
Слушай, я понимаю, что тебе хочется быть дома на Рождество.
Я пропустил Рождество, выпускные, дни рождения и все остальное, занимаясь тем, что мы делаем.
Тогда в чем дело?
Скопировать
- Stop.
Last night was like all my birthdays, both graduations..
plus the barn-raising scene in Witness.
- Остановись!
Нет, я серьезно!
Прошлая ночь была похожа на все мои дни рождения, выпускные, плюс все сеновалы старой Америки.
Скопировать
I'd let you write some for yourself.
Make up for all those birthdays and graduations I missed.
There's four grand in there.
Я разрешу тебе пользоваться деньгами со счета.
Компенсация за пропущенные дни рождения и праздники.
Тут четыре штуки.
Скопировать
How old will your kids be?
Birthday parties, boyfriends, college graduations... while you were in prison.
A life lived while you grow old in prison.
Сколько будет твоим детям?
Дни рождения, друзья Выпускные в колледже Пока ты в тюрьме
Жизнь пройдёт, пока ты будешь стареть в тюрьме.
Скопировать
It's my high-school graduation.
I was at your college and medical-school graduations, too.
Why?
Это выпускной старшей школы.
Я был на твоем выпускном и в колледже и в мединституте.
Почему?
Скопировать
So, what?
Do they have preschool graduations these days?
Preschool, grade school, Sunday school;
Так что?
Теперь уже есть дошкольный выпускной?
Начальная школа, средняя школа, воскресная школа
Скопировать
Um, do you ever think about them?
You know, there were graduations, proms, things like that that they didn't show up for.
But in a way, you're luckier than me.
Вы когда-нибудь думали о них?
Ну, знаешь, на вручении аттестатов, на выпускном и на всех других торжествах, на которые они не явились.
Но в какой-то мере, тебе повезло больше.
Скопировать
Everyone else is so emotional. But I don't feel that way.
I guess I've cried enough tears for three graduations.
Or maybe it's just hard to feel weepy when I look at my friends.
Все стали такими эмоциональными, но я не чувствую этого.
Наверное, я плакала столько, что хватило бы на три выпуска.
А может быть, мне просто тяжело плакать, глядя на своих друзей.
Скопировать
- And no children.
- And we'll speak at college graduations.
- And honorary degrees.
- И не будет детей.
- И будем толкать речь выпускникам колледжей.
- И почетные звания.
Скопировать
I really did like you, too.
Transitions in life are usually marked by major events... birthdays, graduations, weddings.
You must really be hurting.
Ты мне тоже.
Переходи в жизни,как правило,в жизни отмечены основными событиями, дни рождения,окончания учебы,свадьбы..
Тебе и правда должно быть больно.
Скопировать
Worlds.
I didn't hear this much whining when we missed school graduations and birthday parties and spring break
I don't want to hear anything about missing some beauty sleep.
Чемпионат мира.
Я не слышала столько нытья, когда мы пропустили выпускной и вечеринки по случаю дня рождения и весенние каникулы и все остальное, что делают обычные девушки.
Я не хочу больше слышать что-либо о некоторых потерях сна днем.
Скопировать
They happened without you?
diagnosed with cancer, I had to get used to the idea that I was gonna miss everything... birthdays, graduations
Hopefully in that order.
Вы пропустили?
Слушайте, когда мне впервые диагностировали рак, я должен был привыкнуть к мысли, что я все пропущу... дни рождения, выпускные, свадьбы...
Надеюсь, в таком порядке.
Скопировать
I didn't even make them a nice meal.
I never even made it to my son's graduations.
How lonely he must've felt. All because he was given to a bad mother.
Я даже не готовила для них.
Я даже не пришла на выпускной своего сына.
Как же ему было одиноко из-за бестолковой матери.
Скопировать
And birthdays coming up?
Graduations?
Quinceañeras?
Приближающиеся дни рождения?
Выпускные?
Совершеннолетие?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов graduations (градюэйшенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы graduations для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить градюэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение