Перевод "grasshopper" на русский
grasshopper
→
кузнечик
Произношение grasshopper (грасхопо) :
ɡɹˈashəpˌə
грасхопо транскрипция – 30 результатов перевода
- First time I lay with a lady I was but a chit of a lad.
So high to a grasshopper I was. I poked her all night...
- A toast!
Когда я был с женщиной первый раз, я был еще совсем юным.
В молодости я был хоть куда, я драл ее всю ночь!
Тост!
Скопировать
- To put the child to bed.
"The Grasshopper and The Ant."
Here we go.
- Положить ребёнка спать.
"Кузнечик и муравей".
Ну начнём.
Скопировать
Here we go.
"Once upon a time, there was a grasshopper and an ant.
The ant was very hardworking and the grasshopper was not.
Ну начнём.
"Давным-давно, жили себе кузнечик и муравей.
Муравей очень тяжело работал. а кузнечик нет.
Скопировать
- He tells me what's right and wrong. - What? You mean to tell me you take orders from a grasshopper?
Grasshopper? Look here, you impudent young pup!
Yeah, yeah, sure.
Ты слушаешься какого-то кузнечика?
Тебе тоже не помешало бы послушать своего кузнечика... то есть совесть.
- Если она у тебя вообще есть.
Скопировать
"Once upon a time, there was a grasshopper and an ant.
The ant was very hardworking and the grasshopper was not.
He liked to sing and sleep. While the ant went about his tasks.
"Давным-давно, жили себе кузнечик и муравей.
Муравей очень тяжело работал. а кузнечик нет.
Он любил петь и спать, в то время, когда муравей делал свою работу.
Скопировать
The ant worked and worked all summer long.
He saved all he could and when winter came the grasshopper was dying of hunger and cold while the ant
That ant is a real bastard!
Муравей работал и работал всё лето.
Он запас всё, что только мог, и когда пришла зима кузнечик умирал с голода и холода, когда у муравья было всё".
Этот муравей настоящая сволочь.
Скопировать
That ant is a real bastard!
"The grasshopper knocked on the ant's door, and the ant said to him, 'Grasshopper, if you had worked
And he didn't open the door!
Этот муравей настоящая сволочь.
"Кузнечик постучался в двери к муравью, а муравей сказал ему: "Кузнечик, если бы ты работал, так как я ты бы сейчас не голодал и не мёрзнул".
И он не открыл дверь.
Скопировать
What happened?
Life is a journey, grasshopper.
And sometimes the trip is smoother with a little lubricant.
Что случилось?
Жизнь - это поездка, кузнечик.
И иногда ехать глаже со смазкой.
Скопировать
Crazy, but, oh, so beautiful.
Excellent, grasshopper.
And now for the final task of your training.
Безумном, но до чего прекрасном.
Отлично, великолепно.
И, наконец, для твоего последнего испытания.
Скопировать
Maybe we could talk to them, make them understand.
Apart from rubbing our back legs together like some sort of grasshopper...
I doubt if we can get on speaking terms with them.
Может быть, мы сможем поговорить с ними, найти понимание.
Помимо коленей назад, как у кузнечика...
Сомневаюсь, сможем ли мы поговорить с ними.
Скопировать
In a word, it will be a total failure.
Turn right, grasshopper.
Hurry.
Театральный рецензент. Не могли бы вы сообщить мне какую-нибудь информацию для вашего журнала?
Полный провал!
Повернись вправо.
Скопировать
Thirsty, mister?
Drier than a grasshopper on a hot griddle.
Well, welcome to our little inn, sir.
Желаете выпить, мистер?
Да, уж точно не отказался бы!
Добро пожаловать в нашу уютную гостиницу, сэр.
Скопировать
Dragonfly.
Grasshopper.
It's not a compliment, it's an insult.
Стрекоза.
Кузнечик.
Это не комплимент, а оскорбление.
Скопировать
Why isn't he a regular fellow, bill?
He's had every chance to be since he was knee-high to a grasshopper- boys camps, boarding schools.
I've always seen to it that he was associated with regular guys.
Почему он не настоящий парень, Билл?
У него были все шансы им стать! С самого маленького возраста - летние лагеря для мальчиков, школы-интернаты.
Я всегда следил за тем, что бы он был окружён правильными людьми.
Скопировать
My young French soul will definitely grieve a little.
I - a grasshopper.
maybe, should learn your language Mr. Simpson.
Моя молодая французская душа, несомненно, немного погрустит.
Я - кузнечик.
Может, мне стоит выучить и ваш язык, господин Симпсон.
Скопировать
Mama!
She put a grasshopper down my dress.
I don't care.
Мама!
Она положила кузнечика мне на платье.
Мне всё равно.
Скопировать
Is it some kind of candy?
Grasshopper.
Grasshopper.
Это какая-та сладость?
Кузнечик.
Кузнечик?
Скопировать
Thank you, I ask my public to forgive me.... but I still haven't recovered from my accident
The grasshopper saw the ant one day...
Look what it says: "Fiorella, to save a child, fractures her legs."
Спасибо, спасибо... Извиняюсь перед публикой, но я ещё не совсем оправилась после несчастного случая, который произошёл со мной, и у меня пока ещё очень слабый голос.
Посмотрите, что тут написано:...
"Фьорелла спасла ребёнка, но при этом сломала обе ноги"..
Скопировать
The wheel lilies blooming all around it must have withered by now.
In autumn, a grey mist must have surrounded the hill, and my hat may have sheltered a grasshopper and
Mama.
УПАВШЕЙ СРЕДЬ ЦВЕТУЩИХ ЛИЛИЙ - ОНИ ЗАВЯЛИ ВЕРНО УЖ ДАВНО...
КАК ВСЕ В СВОЙ СРОК... УКРЫТЫЙ МОЕЙ СОЛОМЕННОЮ ШЛЯПОЙ...
Мама!
Скопировать
It extends human capabilities to other and alien landscapes.
By some standards, it's about as smart as a grasshopper.
By others, only as intelligent as a bacterium.
Он расширяет человеческие возможности в изучении инопланетных ландшафтов.
По некоторым стандартам, его интеллект сравним с кузнечиком.
По другим, он не умнее бактерии.
Скопировать
So go to the same source! Lafontaine.
Lafontaine's fable "The Grasshopper and the Ant."
I learned it by heart, to obtain a diploma of education.
"Так пойди же попляши!" Лафонтен.
Басня господина Лафонтена "Кузнечик и муравей".
Я выучил её наизусть, чтобы получить диплом об образовании.
Скопировать
Okay, good.
Mind and body strong, now, grasshopper.
Okay.
Так, хорошо.
Вообрази, что ты кузнечик.
Хорошо.
Скопировать
Don't hurt me.
Good-bye, grasshopper.
- You, Professor.
Не бей меня.
прощай, кузнечик.
- Вы, Профессор.
Скопировать
How about another drink?
You know, uh, I can mix a Mai Tai... a Margarita, an Alexander, a Grasshopper.
Hmm. Anything you want.
Как насчет еще налить?
Знаешь, я могу смешать Mai Tai... Margarita, и Alexander, Grasshopper.
Все что ты пожелаешь.
Скопировать
He took off!
Grasshopper took off!
- Who took off?
Взлетел! Взлетел!
Кузнечик, генацвале!
Кто взлетел?
Скопировать
Not for me.
For Lieutenant Grasshopper...
It's Alexandrov who shot him down.
Не на меня.
Это на лейтенанта Кузнечи...
Как тебя? Александров сбил.
Скопировать
It's Alexandrov who shot him down.
- Grasshopper?
- Exactly.
Как тебя? Александров сбил.
Кузнечик?
- Вот именно Кузнечик.
Скопировать
The weeds smoked up, and at his own leisure,
His feeler on the horseshoe, the grasshopper forecast...
He prophesied me death, as if he were a monk.
Бурьян чадил, кузнечик баловал,
Подковы трогал усом и пророчил...
И гибелью грозил мне, как монах.
Скопировать
No flights. No vodka ration. A permanent duty as an airfield attendant.
Grasshopper!
- Straight ahead, to the west.
От полётов отстранить, ста грамм не давать, назначить дежурным, вечным дежурным по аэродрому!
Кузнечик. Куда ж лететь-то?
- Вперёд, на Запад.
Скопировать
Give me your paw for luck, my friend.
Cheer up, Grasshopper.
Do your duty, and the commander may cool off.
Дай, друг, на счастье лапу мне.
Да не унывай, Кузнечик.
Пока подежуришь, а комэск отойдёт.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов grasshopper (грасхопо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы grasshopper для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грасхопо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение