Перевод "gravity" на русский
Произношение gravity (гравити) :
ɡɹˈavɪti
гравити транскрипция – 30 результатов перевода
I'll be back in a moment.
Danton, are you saying it's a wild planet within Gamma 1 's gravity quadrant?
Precisely, sir.
Я вернусь через минуту,
Дантон вы хотите сказать, что эта неизвестная планета Находится в том же секторе что и Гамма 1?
Совершенно верно,
Скопировать
Check out.
Gravity environment equal.
On my orders then.
Проверка,
Гравитация выровнялась
Тогда начинаем по моему сигналу.
Скопировать
On my orders then.
In a few minutes they'll be beyond our gravity pull.
If we're going to get them we'll have to do it fast.
Тогда начинаем по моему сигналу.
Через несколько минут они будут вне зоны притяжения
Если мы хотим достать их Мы должны сделать все быстро,
Скопировать
(natural body nearing our position.
We're being pulled by a gravity.
Raise your levels Echo.
Природное тело приближается к нашим позициям
Нас отшвырнуло из-за его гравитации
Поднимите уровень опасности Эхо
Скопировать
Captain, in a little while the Commander will be ready for the free fall with full complement and fully loaded.
They are now one-half hour from rendezvous and running into a gravity pull that is taking them through
Keep them at the same speed and heading, lock them into our own telemetry at 08:00.
Капитан, через некоторое время Коммандер будет готов к свободному падению Вместе с экипажем и оборудованием
Мы находимся в полутора часах полета от места И входа в поле гравитации Которое задаст им новое направление,
Сохраняйте прежнюю скорость и направление, Захватите цель с помощью телеметрии на 0800
Скопировать
Have operations give a general alert.
In five minutes we'll be without gravity for a short time,
I hope.
Пусть отсек разработки операций даст сигнал общей тревоги,
Здесь какое-то время не будет действовать гравитация
Я надеюсь
Скопировать
And it's not a matter of days, but hours.
Gamma 1 personnel ready for gravity loss.
All other systems okay.
Нам больше никогда не придется волноваться из-за проблем И мы должны найти его не за несколько дней, а в течение пары часов,
Персоналу Гаммы 1, приготовится к отключению гравитации,
Все остальные системы в норме,
Скопировать
Repeat.
Ready for anti-gravity.
Now!
Повторите
Готовы к невесомости,
Запускай!
Скопировать
And the damn thing seems to be hollow.
Gamma 1 space station, gravity pull uncoordinated.
Try it now!
И эта проклятая штука, похоже, полая
Космическая станция Гамма 1 Гравитационное поле не скоординировано,
Попробуй сейчас!
Скопировать
Try it now!
Gravity pull coordinated.
All units are shifted sir.
Попробуй сейчас!
Гравитационное поле в норме,
Все подразделения готовы к вылету, сэр
Скопировать
Yes, fascinating architecture.
It's more typical of a... of a low gravity planet, yet the gravity here seems fairly normal, yes.
Inca perhaps?
Да, завораживающая архитектура.
Это более типично для... планеты с низкой силой тяжести, но здесь гравитация кажется нормальной, да.
А это возможно?
Скопировать
The entire magnetic field of this solar system simply blinked.
The planet below, the mass of which we are measuring, attained zero gravity.
That's impossible.
Все магнитное поле этой солнечной системы исчезло.
Планеты, массу которой мы измеряем приобрела нулевую гравитацию.
Это невозможно.
Скопировать
- A-G Section is stabilising.
Atmosphere and gravity are stabilising.
All decks to the captain, condition three.
- А-Г стабилизируется.
Атмосфера и гравитация стабилизируются.
Фактор 3, все палубы - капитану.
Скопировать
It's maximum now, sir.
We confirm, gravity is down to 0. 8.
- We've broken free and heading back.
Это максимум, сэр. Корабль сопротивляется.
Подтверждаем, гравитация снизилась до 0,8.
- Мы оторвались и летим обратно.
Скопировать
I speak from pure logic.
If I let go of a hammer on a planet that has a positive gravity, I need not see it fall to know that
- I do not see what that has...
Это чистая логика.
Если метнуть молот на планете с силой тяжести, нет нужды видеть, как он падает, чтобы знать, что он упал.
- Не понимаю, какое это имеет...
Скопировать
Go forward with magnification on the panel.
Gravity control switching to batteries.
Freeze that.
Включите с увеличением на панель.
Гравитационный режим - на батареи.
Остановите.
Скопировать
I should have surmised this.
For the creature to be able to use gravity as a propulsive force, it would have to have this capacity
Five seconds to contact.
Я должен был это предположить.
Существо, умеющее использовать гравитацию для движения должно обладать такой способностью.
Пять секунд до контакта.
Скопировать
Interesting.
Extremely low specific gravity.
Some uraninite, hornblende, quartz.
Интересно.
Очень низкая удельная масса.
Уранинит, роговая обманка, кварц.
Скопировать
It exists physically.
It has mass, therefore gravity.
It converts matter to energy.
Оно существует физически. Занимает пространство.
Оно обладает массой, а следовательно - притяжением.
Оно преобразовывает вещество в энергию.
Скопировать
- Spock?
- Gravity similar to Earth.
Most unusual, in view of its size.
- Спок?
- Гравитация - как у Земли.
Необычно с учетом размера.
Скопировать
Tractor beam again.
So that you may sustain your gravity and atmosphere, your systems are now open.
Escape is impossible since you are being taken under our power to your destination.
Опять тяговый луч.
Чтобы вы могли поддерживать свои гравитацию и атмосферу, мы освобождаем ваши системы.
Бегство невозможно, поскольку мы ведем вас своими средствами в пункт назначения.
Скопировать
Mr Spock.
Mr Spock, I do hope we can find a moment to discuss field density and its relationship to gravity phenomena
lndeed. I would appreciate such a talk.
Мистер Спок.
Мистер Спок, я надеюсь, что у нас найдется время обсудить полевую плотность и ее связь с феноменом гравитации.
Несомненно. Буду признателен за такую дискуссию.
Скопировать
- With most impressive results.
What else interests you besides gravity phenomena?
Everything.
- С впечатляющими результатами.
Что, кроме феномена гравитации, интересует вас еще, Рэйна?
Все.
Скопировать
Well come on, come on, come on, get me while I'm hot, boys. An inside showing all the time.
It's not the gravity. It's not the gravity that makes the beer go down.
- It's peristalsis.
Берите меня, пока я горяч, парни!
Это не гравитация заставляет пиво течь вниз.
- Это перистальтика. - Пэрри кто?
Скопировать
It was like a bird of rarest spun heaven metal.
Or like silvery wine flowing in a spaceship gravity all nonsense now.
As I slooshied I knew such lovely pictures.
Это было как пение небесных птиц, как гром небесных литавров.
Или как серебристое вино, струящееся вокруг звездолёта вопреки всем законам гравитации.
Пока я слушал пред моим взором представали картины, одна удивительнее другой.
Скопировать
I bet you do.
I can tell by your vibrations you're the anti-gravity man!
Amateur night at the Apollo.
Не сомневаюсь.
Могу сказать по вашим вибрациям... что вы человек-антипритяжение!
Вечер самодеятельности в "Аполло".
Скопировать
You got my message?
With respect, sir, I don't think you appreciate the gravity of the situation.
But there's no time to refer it to the Defence Committee.
Вы получили мое сообщение?
С уважением, сэром, я не думаю, что Вы оцените серьезность ситуации.
Но нет времени, чтобы обратиться к Комитету Обороны.
Скопировать
How did that chandelier stop in the air?
- What about gravity?
- Don't worry about gravity and hurry up!
Эта люстра зависла в воздухе!
А как же гравитация?
Оставьте в покое гравитацию.
Скопировать
- What about gravity?
- Don't worry about gravity and hurry up!
Betsy, Betsy! Get your father-in-law out and wait meet at the National Theater.
А как же гравитация?
Оставьте в покое гравитацию.
Бетси, уведи свёкра и жди у национального театра.
Скопировать
Repeat, general quarters, Security Condition 3, intruder alert.
As soon as she has entered the gravity chamber, secure all ports.
Don't touch me, Scotty.
Повторяю. Общая тревога, уровень безопасности 3, вторжение.
Когда она войдет в гравитационный блок, оцепите все выходы.
Не трогай меня, Скотти. Отойди.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов gravity (гравити)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gravity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гравити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
