Перевод "greenest eyes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение greenest eyes (гринист айз) :
ɡɹˈiːnɪst ˈaɪz

гринист айз транскрипция – 32 результата перевода

She was the daughter of a sea captain.
She had the most beautiful green eyes, about the greenest eyes I ever saw.
Like yours.
ДОЧЬ МОРСКОГО КАПИТАНА.
У НЕЕ БЬIЛИ ЗЕЛЕНЬIЕ ГЛАЗА... Я ТАКИХ НИ У КОГО НЕ ВИДЕЛ.
ЛИШЬ У ВАС.
Скопировать
My first was a lovely werebitch named Gisla.
. - Whitest pelt, greenest eyes, loyal like you wouldn't believe, even before I gave her my blood.
But after-- oh, oh, oh!
Первой была милая сучка по имени Гизла.
Белейшая шкурка, зелёные-презелёные глаза, и преданная, ты даже не поверишь как, даже до того, как я дал ей свою кровь.
А после, оууу.
Скопировать
She was the daughter of a sea captain.
She had the most beautiful green eyes, about the greenest eyes I ever saw.
Like yours.
ДОЧЬ МОРСКОГО КАПИТАНА.
У НЕЕ БЬIЛИ ЗЕЛЕНЬIЕ ГЛАЗА... Я ТАКИХ НИ У КОГО НЕ ВИДЕЛ.
ЛИШЬ У ВАС.
Скопировать
My first was a lovely werebitch named Gisla.
. - Whitest pelt, greenest eyes, loyal like you wouldn't believe, even before I gave her my blood.
But after-- oh, oh, oh!
Первой была милая сучка по имени Гизла.
Белейшая шкурка, зелёные-презелёные глаза, и преданная, ты даже не поверишь как, даже до того, как я дал ей свою кровь.
А после, оууу.
Скопировать
Come and give your dad a kiss.
Now close your eyes.
- Who's this piece for?
Подойди и обними отца.
А сейчас закрой глаза.
Кому этот кусок?
Скопировать
It helps us all.
My eyes gaze
At the sky
Это хорошо для нас всех.
Мои глаза пристально смотрят
В небо.
Скопировать
A dried up heart
And swollen eyes
I have
Свое сердце
И свои глаза, опухшие от слез.
Высушить
Скопировать
A dried up heart
And swollen eyes
So burn
Свое сердце
И свои глаза, опухшие от слез.
Зажги,
Скопировать
I trust you've settled all your affairs here,margaret.
Yes,but the king has written of his love for you and has eagerness to set eyes on you, having seen your
I plead with you,as your sister, don't make me marry him.
Надеюсь, ты уже закончила все свои дела здесь, Маргарита.
Да, но... Король видел твой портрет, он пишет, что полюбил тебя и желает поскорее тебя увидеть.
Я умоляю тебя как сестра, не выдавай меня за него.
Скопировать
But...
I saw with my own eyes how attentive he is to you.
He looks at you with such,devotion. It seems with such love.
Но...
Я видел собственными глазами, как он внимателен к вам.
Он так преданно смотрит на вас, с такой любовью.
Скопировать
- Let me see.
It's not your eyes,thank god.
- A cloth to me!
- Дайте посмотреть.
- Слава богу, глаза целы.
- Дайте платок!
Скопировать
Perhaps you don't understand. But I can't sleep, I can hardly breathe, for thinking of you.
Your image is before my eyes every waking second.
I almost believe that I would for an hour in your arms...
Возможно, вы не понимаете, но я не могу спать, мне тяжело дышать, когда я думаю о вас.
Каждое мгновение перед глазами я вижу ваш образ.
Я все время представляю ваши объятия.
Скопировать
- Have a picnic.
Keep your eyes open.
You see, William? Things can never be as they used to be.
Во владениях Комптона.
Будьте внимательны! Добро пожаловать!
Понимаешь, Уильям, все всегда идет не так, как должно идти!
Скопировать
Whoever this is - Ohh, you're clever!
MUSIC STARTS # You lured me in with your cold grey eyes
# Your simple smile And your bewitching lies # 0ne and one and one is three
Что бы это ни было - о, вы умны!
... танцующие дьяволы, в аду и на небесах! # Ты соблазнил меня своими серыми, ледяными глазами
# Одной своей улыбкой и чарующей ложью # Один и один и один будет три
Скопировать
They're breaking him out on their own.
Keep your eyes open.
Leu's get in and out fast.
Они вытащат его сами.
Мы в 90 метрах от цели.
Будьте собраны.
Скопировать
Tell them to get away, now! What's the matter?
Oh, the... cute little bear's eyes are starting to glow red now.
Hello there, little animals. Do you happen to know how to--
- О,.. вот глаза милого медвежонка начинают светиться красным.
Привет, зверушки.
Вы случайно не знаете, как..
Скопировать
I was soaring ever higher but I flew too high.
- Though my eyes could see I--
- Dad? Dad! What are you doing?
♪ Я парил всё выше и выше, но я залетел слишком высоко. ♪ Хотя мои глаза могли видеть, я..
- Папа? Папа! Что ты делаешь?
- Я могу действительно играть многие эти песни на настоящей гитаре.
Скопировать
Chances are he won'T.
You can't cross your fingers or close your eyes and hope this will all go away.
dr. Karev.
Есть шанс, что не понадобится.
Нельзя просто скрестить пальцы или закрыть глаза и надеяться, что все пройдет.
Доктор Карев.
Скопировать
Don't you look at me like that when I'm looking out for you.
I never noticed how much, you and Jason have the same eyes.
Such sweet eyes.
Не смотри на меня такими глазами.
Насколько они у вас с Джейсоном похожи.
Такие красивые глаза.
Скопировать
I never noticed how much, you and Jason have the same eyes.
Such sweet eyes.
He could never kill anybody.
Насколько они у вас с Джейсоном похожи.
Такие красивые глаза.
Он не мог никого убить.
Скопировать
Have you gone mad?
He was going to take your eyes out!
With a spoon.
Ты с ума сошел?
Он собирался выколоть тебе глаза!
Ложкой.
Скопировать
The results do not do justice to your boss we know that some 'seized' money was in private hands.
Barns had his eyes closed.
or just as bad - he is organising in any case, this will be reflected in the report so if you have something to tell us we will gladly listen.
Результаты не оправдывают все.
Нам известно, что некие суммы конфискованных наличных оказались в частных руках в лучшем случае, Барн закрыл на это глаза.
А в худшем, сам был организатором. В любом случае, это отразится на его пенсии. Мы займемся реорганизовацией в отделе.
Скопировать
- Was Ruth a prostitute?
- In the eyes of the murderer.
And Rebecca?
- Рут была проституткой?
- Глазами убийцы да.
А Ребека?
Скопировать
I made him fake it to get creditors off his back.
He were up to his eyes in debt.
Nobody knows.
Я заставила его это подстроить, чтобы кредиторы отцепились.
Он был по уши в долгах.
Никто не знает.
Скопировать
Bustiers, peignoirs, none of it in my size.
Certainly opened my eyes.
But I'm not like my father.
Лифчики, пеньюары и все не моего размера.
Это открыло мне глаза.
Но я не такой, как отец.
Скопировать
I heard your deep breathing.
And, through the hair hiding your face, I saw your eyes.
And I was choked by emotion.
Я услышала твое глубокое дыхание.
И через волосы которые скрывали твое лицо ... я увидела твои глаза
Я была охвачена эмоциями.
Скопировать
I just needed to see you.
The thing is, even though he was mad, I swear I saw the slightest glimmer of pride in his eyes, just
I mean, no one walks out on Mitchum Huntzberger.
мне просто надо было увидеть тебя.
Дело в том, что хотя он и был зол. Клянусь, я видел крошечный отблеск гордости в его глазах, всего на секунду.
В смысле, никто не уходил от Митчема Ханцбергера.
Скопировать
Yes, I was scared about the wedding, so I had a few pints too many, maybe.
I raised my eyes, and I asked,
"Am I doing the right thing?"
Да, я испугался женитьбы Я выпил несколько пинт, может быть больше, я..
я поднял голову и спросил себя
"Правильно ли я поступаю?"
Скопировать
JRA is an autoimmune disease.
Her body's attacking itself, causing inflammation in the joints, her eyes, and her heart.
It can be crippling, but it can also go into complete remission.
Детский ревматоидный артрит - аутоиммунная болезнь.
Её тело атакует само себя, вызывая воспаление в суставах, глазах и в сердце.
Это излечимо? Это может привести к инвалидности.
Скопировать
Back before curtain up, and remember, kid, project!
Eyes and teeth.
You never know, the Queen might turn up.
Я вернусь к началу пьесы. И не забывай показывать чувства!
Глазами и зубами.
Кто знает, вдруг нас навестит королева.
Скопировать
No matter
If in your eyes I'm dead
To me you too have died
Это не важно
Если я умерла для тебя
Для меня умер и ты
Скопировать
And as I gazed, astonished at their lustrous brilliance, I turned to my first mate and I said,
"We are looking into the very eyes of God." - What a wonderful story.
- All right, I got one for you.
И, изумленный и потрясенный сией неземной красотой, я повернулся к старшему помощнику и сказал:
Мы смотрим прямо в глаза Господа...
Какой чудесный рассказ...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов greenest eyes (гринист айз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы greenest eyes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гринист айз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение