Перевод "Baffle" на русский
Произношение Baffle (бафол) :
bˈafəl
бафол транскрипция – 30 результатов перевода
-No,sir.
You baffle me.
My enemies have poisoned the air with their horrid lies.
Нет, сэр.
Вы сбиваете меня с толку.
Мои враги отравили сам воздух своей противной ложью
Скопировать
And I think Jim has sacrificed for you.
My God, he shaved his entire pubic region, which would baffle most cultures around the world.
But he did it, and he did it for you.
И я думаю, что Джим принёс себя в жертву тебе.
Господи, он выбрил себе всю паховую область что может шокировать большинство культур всего мира.
Но он сделал это, и он сделал это ради тебя.
Скопировать
The question is, how shall I outwit you? - What?
- Shall I baffle you with simple math?
I can spell.
Вопрос в том - как бы мне тебя проучить?
- Что? - Побить тебя в математическом турнире?
- Я пишу без ошибок.
Скопировать
IN ANY OTHER AUTHOR'S DETECTIVE STORIES I SPOT THE MURDERER NOT LATER THAN CHAPTER TWO.
YOURS INVARIABLY BAFFLE ME, UNTIL THE MIDDLE OF CHAPTER FOUR.
YOU HAVE AN UNFAIR ADVANTAGE.
Во всех детективных романах я догадываюсь кто убийца не дальше чем ко второй главе.
Вас бы я раскусил к четвертой главе.
У вас неоспоримое превосходство.
Скопировать
Yes.
There was a warped baffle-plate on their energy pile shield.
I made it go away.
Да.
На их щите энергоустановки была отогнутая заглушка.
Я ее сорвал.
Скопировать
Inspection tour of a cadet vessel, old class-J starship.
One of the baffle plates ruptured.
The delta rays?
Он проводил проверку на кадетском старом звездолете класса Джей.
Разрушился один из отражателей.
Дельта-лучи?
Скопировать
You're way above average, it doesn't just rain, it pours.
You know, you baffle me.
- I baffle you?
Ну, вы гораздо выше среднего. Не осадки, а просто наводнение.
Знаете, вы меня озадачиваете.
Я озадачиваю вас?
Скопировать
Now, ladies and gentlemen, it is my great privilege to introduce to you, in his extended season here at the Palace, the first of two appearances tonight - someone whose legendary legerdemain has entranced and entertained all the crowned heads of Europe.
Here, to baffle and bewilder in his eclectic extravaganza of efflorescent ectoplasm - that master magician
First tlick very simple.
А теперь, леди и джентльмены, с гордостью представляю вам в рамках его расширенной программы во Дворце, первое из двух выступлений сегодняшнего вечера - того, чьи легендарные трюки очаровывали и занимали всех коронованных особ Европы.
Здесь, готовый озадачить и ошеломить своей эклектичной феерией цветущей эманации - знаток магии Востока, Ли Сен Чанг!
Для начала простейший трюк.
Скопировать
NEWS ANNOUNCER: This is David Lionel in the small town
Of Wellerton, where the daring daylight Attack continues to baffle authorities.
All law enforcement agencies, including the FBI, Are withholding information pending further investigation.
- В эфире Дэвид Лайэл, репортаж из небольшого городка Уоллертона.
на который был соершен налет, до сих пор вызывающий недоумение у властей.
Все силы безопасности, включая ФБР, ждут новой информации от расследования.
Скопировать
You know, you baffle me.
- I baffle you?
- Yeah, I can't figure you at all.
Знаете, вы меня озадачиваете.
Я озадачиваю вас?
Да, никак не могу вас раскусить.
Скопировать
- Do you think that's a good book?
- You fuckin' people baffle me. You spend all your money on these fuckin' fancy books.
- They're the wrong fuckin' books. - What are the right fuckin' books, Will?
Вы, психологи, поражаете меня.
Вы тратите бешеные деньги, окружая себя идиотскими книжонками.
- Каковы тогда не идиотские книжонки?
Скопировать
Or just bales of wool and a horse and cart?
Don't try to baffle me, Cadfael.
I want what's mine!
Или просто тюки шерсти, и лошадь, и повозку?
Не стой у меня на пути, Кадфаэль
Я хочу то, что принадлежит мне!
Скопировать
Look at this.
I can read, well enough, but numbers baffle me.
But, I understand them very well.
Посмотрите сюда.
Знаете, я читать умею, но цифры мне никак не даются.
А я хорошо разбираюсь в них.
Скопировать
Think of the customer as a hurdler thinks of a hurdle: a means to an end.
We dazzle him with ice work... we baffle him with bottle work.
There are many ways to fool a customer.
Для нас клиент, как препятствие для скаковой лошади.
Тряси у него перед носом льдом.
В общем, есть масса способов обмануть клиента.
Скопировать
Well, certainly a lot of trouble... over that odd little sphere.
Those markings baffle me
Unlike anything I've ever encountered
Что-то слишком много неприятностей из-за этого маленького шара.
Эти знаки!
Я никогда таких не видел.
Скопировать
Why am I the only one who caught cancer from grammy?
Life is rife with questions that baffle.
All we can do is carry on.
Почему я единственный, кто подхватил рак от бабушки?
Жизнь полна вопросов, которые заводят в тупик.
Всё, что мы можем сделать - это продолжать в том же духе.
Скопировать
Oh, I just couldn't decide.
Your country's refusal to embrace Robbie Williams will forever baffle me.
Well, I got to say, we're really glad you're back at the table with us, Shivrang.
я просто не мог решить
Отказ твоей страны принять Роби Уильямса будет всегда меня расстраивать
Ну, вынужден сказать, что мы очень рады что ты вернулся за наш столик, Шивранг.
Скопировать
There's nothing to find.
Waveguides, baffle plates.
You name it, it's gone.
Там нечего искать.
Волноводы, трубопроводы, пластины отражателя.
Всего не перечесть. Всё поломано.
Скопировать
There's Rimsky-Korsakof. He saw it as a glorious sunny yellow.
And Liszt would say to orchestras and completely baffle them,
"No, no, please gentlemen, bluer, bluer."
Он видел его в "чудесном солнечно-жёлтом цвете".
Франц Лист ставил музыкантов в тупик, говоря:
"Нет, не то, господа, синее, синее!"
Скопировать
You came down here, presumably, utterly bewildered that there's a bleak airstrip in the middle of England with a man who won't take his helmet off called Stig, who takes you out in a not-very-exciting car with the steering wheel
Did that baffle you, by the way, the lever? It did.
What was that?
Когда ты пришел сюда,наверно ты был сбит с толку тем что есть взлетно-посадочная полоса в центре Англии с человеком который никогда не снимает свой шлем и которого зовут Стиг. И который подбирает вас на не-очень-то впечатляющей машине у которой руль с неправильной стороны и рычагом торчащим из пола.
Кстати,это тебя сбило с толку, рычаг в полу?
Да.Для чего он?
Скопировать
Don't worry, I've got this.
assure you that my research will go on uninterrupted, and that social relationships will continue to baffle
Thank you.
Не беспокойтесь, я займусь этим.
Дамы и господа, уважаемые дочери, пока господин Ким, в силу своей молодости и наивности, пал жертвой необъяснимой нужды в человеческом контакте, разрешите мне вмешаться и уверить вас, что моё исследование непрерывно продолжится, а эти социальные отношения продолжат мешать мне и отталкивать меня.
Спасибо.
Скопировать
What?
Our technicians can baffle the alien probes, but not for long.
We are facing extinction unless we strike first!
Что?
Наши технические специалисты смогут отражать ракеты пришельцев, но ненадолго.
Нам грозит вымирание. Но мы можем нанести удар первыми!
Скопировать
No, I don't think so.
Societal norms baffle me.
I mean, you feel this need to formally announce your engagement to the world, and yet I assume you already put your penis in her.
Нет, не думаю.
Социальные нормы сбивают меня с толку.
Ну то есть, тебе непременно нужно формально оповестить весь мир о своей помолвке,и в то же время, как я думаю, ты уже засунул в нее свой пенис.
Скопировать
You lured Hayley here under false pretenses, offered her drugs, got into a heated argument, and you're telling me that she walked out of that door alive?
When did you replace the panel on this baffle?
I-I don't think it's ever been replaced.
Вы заманили Хейли сюда под ложным предлогом, предложили ей наркотики, получили в обратную жаркий аргумент, и вы говорите мне, что она вышла за дверь живой?
Когда вы заменили панель на этом экране?
Я -я не думаю, что что-то меняли
Скопировать
- was seen on his feet.
Before the championship baffle, we'll bring you a special bout, featuring Charlie Harvey's soldier boy
Griffin is the fella that ran rings around the champion Camera in training.
Джимми Браддок шел ногами".
Перед основным поединком мы представляем вам специальный бой, в котором выступит солдат Чарли Харвея, Корн Гриффин.
Гриффин тренировался с чемпионом Карнерой.
Скопировать
'Zounds, where thou wilt, lad, and I'll make one.
An I do not, call me villain and baffle me.
I see a good amendment of life in thee - from praying to purse-taking.
Э,гдехочешь,голубчик,янавсё согласен.
Еслия этогоне сделаю, назови меня подлецом и оскорбляй сколько хочешь.
Явижу,кактыисправляешьсвоюжизнь: от молитв прямо к чужим кошелькам.
Скопировать
They do not mention that in the brochure.
So it's not pretty, it's got a dumb name, and a dashboard that would baffle even nasa, but not everything
Now, one of the C.E.O.S said he wanted to be able to sit in the backseat in total comfort.
Они об этом не говорят в брошюре.
То есть, она не красивая, у нее тупое имя, и приборная панель, которая поставила бы в тупик даже НАСА, но не все в Panamera провально.
Один из директоров компании сказал, что он хотел бы иметь возможность сидеть сзади в полном комфорте.
Скопировать
— Yeah!
You guys just fucking baffle me.
How you just don't get it.
- Да!
Вы меня разочаровываете, ребята.
Как вы не понимаете?
Скопировать
'Zounds, where thou wilt, lad, and I'll make one.
An I do not, call me villain and baffle me.
I see a good amendment of life in thee - from praying to purse-taking.
Э,гдехочешь,голубчик,янавсё согласен.
Еслия этогоне сделаю, назови меня подлецом и оскорбляй сколько хочешь.
Явижу,кактыисправляешьсвоюжизнь: от молитв прямо к чужим кошелькам.
Скопировать
Our bond always allowed me to know what you were thinking.
And now you only baffle me.
My yin, my better half.
Наша связь всегда давала мне знать о чем ты думаешь.
И теперь ты загнал меня в тупик.
Мой инь, моя лучшая сторона.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Baffle (бафол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Baffle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бафол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение