Перевод "gross margins" на русский

English
Русский
0 / 30
marginsполе припуск
Произношение gross margins (гроус маджинз) :
ɡɹˈəʊs mˈɑːdʒɪnz

гроус маджинз транскрипция – 31 результат перевода

Then we'll minimize ourfront-end expenditures by outsourcing to a flex manufacturer in China.
If we're right, our product margins will add 500 basis points to your company's gross margins within
Bottom line, if we achieve one-third of the unit sales forecasted, we'll double your company's cash flow.
Мы сократим до минимума начальные
Прибыль от нашей продукции увеличит брутто прибыль Вашей компании на 5%.
Если мы продадим треть того, что планируем, мы удвоим движение денежной наличности в вашей компании.
Скопировать
Then we'll minimize ourfront-end expenditures by outsourcing to a flex manufacturer in China.
If we're right, our product margins will add 500 basis points to your company's gross margins within
Bottom line, if we achieve one-third of the unit sales forecasted, we'll double your company's cash flow.
Мы сократим до минимума начальные
Прибыль от нашей продукции увеличит брутто прибыль Вашей компании на 5%.
Если мы продадим треть того, что планируем, мы удвоим движение денежной наличности в вашей компании.
Скопировать
I knew we'll won the bet!
You're right, man, to gross one no one will win!
He may be rough but has won.
Я знал, что мы выиграем пари!
Вы правы, никто не может побить его.
Он может быть грубый, но он выиграл.
Скопировать
That night, I shot him in bed. '
Gross Sankt Florian:
One of the oldest parishioners, retiree Franz Braunecker, was unexpectedly called from this mortal life at the age of 91."
Потом ночью, я застрелила его в постели.
Великий Святой Флориан:
"Один из старейших жителей прихожан, пенсионер Франц Бранекер, неожиданно скончался в возрасте 91 года."
Скопировать
We are all one piece lard, but I would not that with a man!
Gross dirty!
I do not want to think anymore!
У всех те же два кома жира, но мужику я такого никогда не сделаю!
Грязные скоты!
Одной мысли довольно.
Скопировать
- I object!
This is a gross distortion!
- It's the precise truth!
- Я возражаю!
Это грубое искажение!
- Это чистая правда!
Скопировать
I sentence those children and all the village dwellers to be put under a spell by my evil power!
I'll turn them into gross mice and ridiculous monkeys.
I must save my master.
= Я приговариваю этих детей,.. и всех остальных сельских жителей к заколдовыванию моей могучей, злой силой!
= Я превращу их в жалких мышей,.. и глупых обезьян.
Я должен спасти своего господина.
Скопировать
All right, there's Tom Grunemann.
Different margins, different spacings.
That's mine.
Вот Том Грюнеман.
Другие поля, другие пробелы.
Это моё.
Скопировать
Tell me step by step.
This is gross injustice.
Then what did you tell him?
Шаг за шагом.
Ну это уж слишком.
- И что ты ему насоветовал? - Я ему сказал, чтобы...
Скопировать
Another 3% will take us well over the safety margin.
The safety margins are for cautious old women like Sir Keith.
I know perfectly well what I'm doing.
Ещё 3% приведут нас за границу безопасности.
Границы безопасности для опасливых старых женщин, как сэр Кит.
Я совершенно точно знаю, что делаю.
Скопировать
He does not know what is why not have one.
Yes Because he has 3 or 4 times with that huge thing Gross and he has.
Your nose is not so great!
Он и не знает что это, иметь душу.
Да. Потому что он кончил 3 или 4 раза этой своей здоровенной дубиной.
А нос не очень большой!
Скопировать
Don't make me go.
Maybe Jews really are gross.
What did you say?
Не выгоняй меня.
А может быть, евреи на самом деле гнусные.
Что ты сказал?
Скопировать
Filthy!
Gross!
- But all Jewish girls are beautiful.
Еврейка! Мерзкая!
Грязная!
- Еврейки же прекрасные.
Скопировать
You said to check out everybody.
Same margins, top and sides.
He does best with his middle fingers.
Вы же просили проверить всех.
Те же поля, сверху и сбоку.
Лучше всего он печатает средними пальцами.
Скопировать
And a new element for an electric kettle like this
Would cost as much as the entire gross national product
Of the united states of america from 1770 to the year 2000
Call the next def-
Задница? Сиденье?
Брюки? Ягодица? Конец!
Скопировать
but first let me tell ye, if ye should lead her in a fool's paradise...
Nurse as they say, it were a very gross kind of behaviour, for the gentlewoman is young;
and therefore, if you should deal double with her, truly, an ill thing to be offered to any gentlewoman, and very weak dealing.
Но позвольте мне сначала сказать вам, что если вы собираетесь ее одурачить,..
Кормилица то знайте, что это будет бесчестно с вашей стороны.
Синьора такая молоденькая, и если вы хотите, как говорится, оплести ее, то это будет очень нехорошо по отношению к такой благородной девице.
Скопировать
It might help.
Dammit, what a gross picture.
Did you see it?
Могло бы помочь.
Черт возьми, ну и картинка.
Видишь? Только посмотри на неё.
Скопировать
No quantitative improvement of its poverty, no illusion of hierarchical integration, is a durable remedy for its dissatisfaction... for the proletariat cannot truly recognize itself... in a particular wrong which it might have suffered, nor for that matter in the redress of a particular wrong,
nor of a great number of these wrongs, but only in the absolute wrong... of being relegated to the margins
Comrades: the Sud-Aviation factory at Nantes having been... occupied for two days by the workers and the students... of that city, the movement extending today to various... factories [N.M.P.P. Paris, Renault
Никакие количественные подачки, никакие иллюзии иерархической интеграции не могут его умилостивить, ибо пролетариат обнаруживает себя отнюдь не тогда, когда терпит какую-то отдельную несправедливость, и даже не сражается против этой отдельной несправедливости.
Он не способен осознать себя, даже сражаясь против множества несправедливостей; только в абсолютной несправедливости - в том, что его отбросили на обочину жизни, может возникнуть искомое классовое сознание.
Товарищи! Авиазавод в Нанте на два дня был захвачен студентами и рабочими города, сегодня движение распространилось на различных предприятиях - "Н.М.П.П.", "Рено" и других.
Скопировать
While you're at it, why don't you mention Kansas City?
Well, "the biggest thing since Harry Gross." That's what you said.
All right! Look, Frank.
Раз уж так пошло, то и Канзас приплети.
"Самый крупный процесс со времен Ларри Гросса", так вы сказали?
Послушай, Фрэнк.
Скопировать
This is only the beginning.
. - since the Harry Gross case.
- And meanwhile, where am I?
Это только начало.
Это может быть самым крупным процессом со времен Ларри Гросса.
А где все это время буду я?
Скопировать
Maybe by summer, though.
Gross.
I have one little brother. Look at him.
Ќу, может, к лету сформируетс€.
"родство.
" мен€ есть младший брат. ѕосмотрите на него.
Скопировать
I take you go to the hospital to see leave me alone
scope of supervise and control everything is normal but a car and the seconds still have 20 miles of margins
then is your brothers section.
Надеюсь, ты его не сильно задержал. Его фиг задержишь.
Это наблюдение, вызываю управление. Приём. Центр управления, слышу вас.
Вторым идёт Редмэн, а третьим едет ваш брат.
Скопировать
- Here you are, Carrie.
Gross! Gross!
Here. Plug it up. Plug it up!
Эй, Нoрма, у Кэрри начались месячные.
Фу, гадoсть!
Кэрри, заткни течь.
Скопировать
I need you.
Gross.
No!
Ты мне нужен.
Ужасно.
Нет!
Скопировать
You see, they list cargo.
bearing the very Spanish names Messrs Ruiz and Montes insist represent my clients, hand-scrawled in the margins
But no, this is not the manifest of the Amistad at all.
С теми же самыми испанскими именами, которые, как утверждают господа Руис и Монтез, представляют моих клиентов.
Но взгляните повнимательней. Эта декларация принадлежит вовсе не "Амистаду".
Это часть грузового манифеста португальского судна, известного невольничьего корабля "Текора".
Скопировать
Yeah, so?
Don't you see how gross that is?
It's like you using my toothbrush!
Ну?
Это же дикость!
Это как пользоваться моей зубной щеткой!
Скопировать
For refusing a bribe?
No, for gross defamation of our Reverend Prior.
What?
За то, что он отказался от взятки?
Нет, за грубую клевету на преподобного приора
Что?
Скопировать
No mayo.
- No, because mayo would make it gross.
- Run, Phoebe, run!
Без майонеза.
- Конечно, с майонезом было бы слишком жирно.
- Беги, Фиби, беги!
Скопировать
I don't know.
Dead bodies really gross me out.
- Oh, my God.
Я не знаю.
Мертвые вызывают у меня отвращение.
-O, мой Бог.
Скопировать
Man, it is coming down hard out there.
Oh, gross.
That's not gonna be good for business.
Блин, на улице черт знает что.
O, гадость.
Это нехорошо для бизнеса.
Скопировать
- What do you mean?
You overload your inventory, and you blow your margins on gasoline.
Trust me.
- О чём ты?
Набираешь побольше бутылок перегружаешь машину и вся прибыль уходит на бензин.
Поверь мне.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов gross margins (гроус маджинз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gross margins для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гроус маджинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение