Перевод "gross revenue" на русский
Произношение gross revenue (гроус рэванйу) :
ɡɹˈəʊs ɹˈɛvənjˌuː
гроус рэванйу транскрипция – 31 результат перевода
Cuffy, please.
Dagny, under the act, all of the gross revenue will be turned over... to the Railroad Pool Board in Washington
What principle?
Спокойнее, пожалуйста.
Дэгни, согласно акту, вся поступающая прибыль будет переводиться... в Правление Фонда Железных Дорог в Вашингтоне... где будет перераспределяться по более современному принципу...
Какому принципу?
Скопировать
Cuffy, please.
Dagny, under the act, all of the gross revenue will be turned over... to the Railroad Pool Board in Washington
What principle?
Спокойнее, пожалуйста.
Дэгни, согласно акту, вся поступающая прибыль будет переводиться... в Правление Фонда Железных Дорог в Вашингтоне... где будет перераспределяться по более современному принципу...
Какому принципу?
Скопировать
I knew we'll won the bet!
You're right, man, to gross one no one will win!
He may be rough but has won.
Я знал, что мы выиграем пари!
Вы правы, никто не может побить его.
Он может быть грубый, но он выиграл.
Скопировать
That night, I shot him in bed. '
Gross Sankt Florian:
One of the oldest parishioners, retiree Franz Braunecker, was unexpectedly called from this mortal life at the age of 91."
Потом ночью, я застрелила его в постели.
Великий Святой Флориан:
"Один из старейших жителей прихожан, пенсионер Франц Бранекер, неожиданно скончался в возрасте 91 года."
Скопировать
We are all one piece lard, but I would not that with a man!
Gross dirty!
I do not want to think anymore!
У всех те же два кома жира, но мужику я такого никогда не сделаю!
Грязные скоты!
Одной мысли довольно.
Скопировать
- I object!
This is a gross distortion!
- It's the precise truth!
- Я возражаю!
Это грубое искажение!
- Это чистая правда!
Скопировать
I sentence those children and all the village dwellers to be put under a spell by my evil power!
I'll turn them into gross mice and ridiculous monkeys.
I must save my master.
= Я приговариваю этих детей,.. и всех остальных сельских жителей к заколдовыванию моей могучей, злой силой!
= Я превращу их в жалких мышей,.. и глупых обезьян.
Я должен спасти своего господина.
Скопировать
Relief with the rise of the exemption limit to 5000 rupees on income tax and a greater sense of security to low income groups through revised pension proposals.
New taxes are expected to fetch an additional revenue of 1700 million rupees.
Look what happened to this watch.
Для поддержания малоимущих групп населения повышен лимит освобождения от подоходного налога до 5000 рупий и изменены пропорции пенсионных отчислений.
Ожидается, что доход в бюджет от новых налогов составит 1700 миллионов рупий. Взрыв!
Они соскользнули у меня с руки.
Скопировать
Tell me step by step.
This is gross injustice.
Then what did you tell him?
Шаг за шагом.
Ну это уж слишком.
- И что ты ему насоветовал? - Я ему сказал, чтобы...
Скопировать
I can guess what it says. "The airport" - me "is inefficient in snow..." - "Grossly inefficient."
"...causing flight delays, loss of revenue to airlines, etc."
"Signed, Captain Demerest, chairman." How can he say this?
Дай, угадаю, что там Наш аэропорт не приспособлен... для борьбы со снегом Совсем не приспособлен.
Из за этого откладываются рейсы, и доходы авиакомпании падают и так далее!
Подпись, капитан Димирест, председатель Как он может так говорить?
Скопировать
One moment.
This Blake is a revenue man.
There's trouble afoot.
Один момент.
Это Блэйк - офицер короля.
У нас проблема.
Скопировать
Aye, release him.
You've laid hands upon one of the king's revenue men, Josiah Blake.
But we thought he was the murderer.
Да, освободите его.
Вы подняли руку на одного из людей короля, Джозии Блэйка.
Но мы думали, что он был убийцей.
Скопировать
What then, Captain?
If it's a... revenue man, you can have him.
And just in case they're friends of yours, Doctor...
А потом, Капитан?
Если это... богач, то он твой.
И на всякий случай если они ваши друзья, Доктор...
Скопировать
Indeed, sir, a kid glove upon an iron hand.
I wish it were always so easy to, eh, guide the officers of the revenue.
But I have not the quickness of wit of ye, Squire.
Действительно, сэр, бархат поверх стальной перчатки.
Мне жаль, что это не всегда настолько легко с королевскими офицерами.
Но у меня нет быстроты и остроумия как у вас, Сквайр.
Скопировать
Heh?
A revenue officer.
Ohh!
М-м-м?
Офицер Короны.
Ох-х!
Скопировать
It's a trap you set for me, is it?
Did I but know that you were a revenue spy...
No, master Kewper.
Это - ловушка, которую вы поставили на меня, не так ли?
Но я знаю, что вы были шпионом...
Нет, владелец Кейпер.
Скопировать
Well, Doctor, in the crypt at the old church there's this secret passage.
Oh yes, you mean that place where the revenue man came out of?
Yeah, but you don't know where it leads to - smack down to where the TARDIS is!
Ну, Доктор, в склепе в старой церкви есть этот секретный проход.
Ах, да, вы имеете ввиду то место, откуда вышел офицер?
Да, но вы не знаете, что он ведет прямо к ТАРДИС!
Скопировать
Aye, it does, by Morgan's beard.
The only man who would call such business dishonest would be a revenue man!
Master innkeeper, I keep a law-abiding ship here.
Да, это так, клянусь бородой Моргана.
Человек, который назвал бы такой бизнес нечестным, должен быть богачем!
Господин владелец гостиницы, я держу законопослушное судно здесь.
Скопировать
You tell me.
I am Josiah Blake, the King's revenue officer.
Oh yeah?
Скажите мне.
Я - Джозия Блэйк, Офицер Короля.
О да?
Скопировать
They must be therefore taken to prison, and as magistrate I place this duty upon you.
I am a revenue man, sir, not your sheriff.
Nevertheless, you will do as I say.
Поэтому они должны быть отведены в тюрьму, и как судья, я возлагаю эту обязанность на вас.
Я - офицер короля, сэр, а не ваш шериф.
Однако, вы сделаете, так как я говорю.
Скопировать
He does not know what is why not have one.
Yes Because he has 3 or 4 times with that huge thing Gross and he has.
Your nose is not so great!
Он и не знает что это, иметь душу.
Да. Потому что он кончил 3 или 4 раза этой своей здоровенной дубиной.
А нос не очень большой!
Скопировать
Don't make me go.
Maybe Jews really are gross.
What did you say?
Не выгоняй меня.
А может быть, евреи на самом деле гнусные.
Что ты сказал?
Скопировать
Filthy!
Gross!
- But all Jewish girls are beautiful.
Еврейка! Мерзкая!
Грязная!
- Еврейки же прекрасные.
Скопировать
Cezar: for having Pompei spoiled of Sicily we have not give him his share then he say, he lent me Some shipping unrestored
lastly, he frets That Lepidus shoul be deposed and, being, that we detain All his revenue.
Sir, this should be answer'd..
Кого же он обвиняет? Цезаря: что мы, Сицилию отнявши у Помпея, часть острова не отдали ему; что я судов ему не возвращаю, которые я занял у него.
И бесится на то, что исключен Лепид из триумвиров, и говорит, что, исключив его, я удержал и все его доходы.
Ответить нужно.
Скопировать
Hi.
Brand from the Internal Revenue Service, and I wonder if either of you ladies are Mary Richards?
She's Mary Richards, sir.
Как можно фотографии расположить в алфавитном порядке?
По фамилиям наиболее важных лиц на снимках. - С этим будет трудновато.
- Кто там у тебя? Президент США и квотербек Джо Нэймет.
Скопировать
The, uh... The amount you owe is on the inside.
Please make the check out to Internal Revenue Service... and mail it to your nearest district office.
[Shuddering] Eight thousand dollars?
Либо я получу то, что хочу, либо сегодня в эфир не выйду.
Мэри, подготовь мне список телевизионных дикторов с их телефонами.
Кто-нибудь из них мне сегодня вечером может потребоваться. Да, сэр.
Скопировать
And a new element for an electric kettle like this
Would cost as much as the entire gross national product
Of the united states of america from 1770 to the year 2000
Call the next def-
Задница? Сиденье?
Брюки? Ягодица? Конец!
Скопировать
but first let me tell ye, if ye should lead her in a fool's paradise...
Nurse as they say, it were a very gross kind of behaviour, for the gentlewoman is young;
and therefore, if you should deal double with her, truly, an ill thing to be offered to any gentlewoman, and very weak dealing.
Но позвольте мне сначала сказать вам, что если вы собираетесь ее одурачить,..
Кормилица то знайте, что это будет бесчестно с вашей стороны.
Синьора такая молоденькая, и если вы хотите, как говорится, оплести ее, то это будет очень нехорошо по отношению к такой благородной девице.
Скопировать
It might help.
Dammit, what a gross picture.
Did you see it?
Могло бы помочь.
Черт возьми, ну и картинка.
Видишь? Только посмотри на неё.
Скопировать
While you're at it, why don't you mention Kansas City?
Well, "the biggest thing since Harry Gross." That's what you said.
All right! Look, Frank.
Раз уж так пошло, то и Канзас приплети.
"Самый крупный процесс со времен Ларри Гросса", так вы сказали?
Послушай, Фрэнк.
Скопировать
This is only the beginning.
. - since the Harry Gross case.
- And meanwhile, where am I?
Это только начало.
Это может быть самым крупным процессом со времен Ларри Гросса.
А где все это время буду я?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов gross revenue (гроус рэванйу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gross revenue для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гроус рэванйу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
