Перевод "ground forces" на русский
Произношение ground forces (граунд фосиз) :
ɡɹˈaʊnd fˈɔːsɪz
граунд фосиз транскрипция – 30 результатов перевода
(Teal'c) O'Neill, we're under attack.
Ground forces have landed.
We will not be able to hold them off for long.
Онилл мы атакованы.
Враг приземлился.
Мы не сможем долго устоять.
Скопировать
- Now.
And we're following it up with ground forces to detain and interrogate suspected terrorists.
Thank you for informing us in such a timely manner.
- Сейчас.
За этим последует высадка наземных сил для задержания и допроса подозреваемых в терроризме.
Спасибо вам за уведомление таким своевременным образом.
Скопировать
I'm a retired fighter pilot.
I'm part of the ground forces now.
That could make a good story too:
Я отставной лётчик-истребитель.
Теперь вот принадлежу к наземным войскам.
Из этого тоже может получиться хорошая статья:
Скопировать
Sir, we have a problem.
The flagship appears to have jettisoned its ground forces.
- Request instructions.
Сэр, у нас проблема.
Похоже, что флагман выбросил свои наземные войска.
- Требуются указания.
Скопировать
They've made it through our defenses.
They're sending down ground forces.
That's impossible.
Они пробили нашу оборону.
Они послали наземные войска.
Это невозможно.
Скопировать
Comrades-in-arms! Pilots of the Guard!
Our ground forces are coming out onto the borders of the Union of Soviet Socialist Republics!
Our regiment has got a mission to carry out...
Однополчане, гвардейцы!
Наши наземные войска выходят на границу Союза Советских Социалистических республик!
Нашему полку поставлена боевая задача...
Скопировать
And that took place when, children?
In June or July of 1950 with the naval air and ground forces leading the way.
Precisely.
" когда именно это произошло, дети?
¬ июне-июле 1950го при участии ¬ћ' и сухопутных войск.
"менно так.
Скопировать
Colonel Harrell
Colonel Matthews will coordinate the air mission and I will coordinate ground forces
Colonel Matthews
Полковник Харрел.
Полковник Мэтьюс будет управлять воздушными... а я - наземными силами.
Полковник Мэтьюс.
Скопировать
Send in the SAR bird
I want ground forces to move and secure a new perimeter around that crash site
Can you guide the convoy in there?
Пошлите вертолет-спасатель.
Пусть наземные силы перекроют доступ посторонним.
Сможете провести туда конвой?
Скопировать
Come on!
Ground forces have occupied several buildings along Marehan Road but they're all spread out
Eversmann's Chalk Four has set up a perimeter around Wolcott's crash site
Пошли!
Наземные силы заняли несколько зданий на Марехан-роуд... но все они далеко друг от друга.
Эверсман с четвертым отрядом окружили место аварии Уолкота.
Скопировать
Help me!
Ground forces!
Ground forces, come in!
Спаси меня!
Наземные силы!
Наземные силы, отвечайте! Докладывайте!
Скопировать
Ground forces!
Ground forces, come in!
What is the subject's status?
Наземные силы!
Наземные силы, отвечайте! Докладывайте!
Каков статус субъекта? !
Скопировать
!
Ground forces! Call the Doctor.
We have confirmation of his recent movements and are in pursuit.
Наземные силы!
Позовите доктора.
У нас есть подтверждение его перемещения и мы его преследуем.
Скопировать
Estimates project our casualties to be as high as 40%.
There's no telling how much higher once we send ground forces.
The Dominion is beaten, but will make us pay for every kilometre of the planet.
Предполагаемые потери оцениваются в 40%.
И никто не знает на сколько они увеличатся, когда мы пошлем наземные силы.
Доминион разбит, но заставляет нас платить за каждый километр планеты.
Скопировать
You were saying, Commander?
I was saying that between ground forces and warships the Klingons have committed almost a third of their
How long before they reach their target?
Что вы говорили, коммандер?
Я говорила, что из сообщений между наземными войсками и боевыми кораблями клингонов следует, что треть их вооруженных сил готовится к этому вторжению.
Сколько времени им требуется для достижения цели?
Скопировать
Laser cannons.
They sent in more ground forces a few days ago.
We're gonna have to tear down the transmitter fall back to our secondary base.
Лазерные пушки.
Они высадили еще больше пехоты пару дней назад.
Нам придется взорвать передатчик и отступить на запасную базу.
Скопировать
That could make a good story too:
Air forces on the ground, ground forces in the air.
Funny.
Из этого тоже может получиться хорошая статья:
воздушные войска на земле, наземные в воздухе.
Весело.
Скопировать
It's like "War of the Worlds."
Ground forces have been assembled in countries throughout the globe.
Hundreds of thousands have flocked to temples, synagogues, and churches.
Как в "Войне миров".
Наземные войска приведены в состояние боевой готовности по всему миру.
Сотни тысяч людей отправились в храмы, синагоги и церкви.
Скопировать
Yesterday, we took a decisive step in bringing those responsible to justice.
As the President announced from the Oval Office this morning, American air and ground forces, in a series
It was a textbook operation, Mr. Chairman, meticulously planned, flawlessly executed.
Вчера, мы сделали решающий шаг, в ходе которого ответственные понесли наказание.
Президент утром из Овального кабинета объявил, что американские воздушные и наземные силы, нанесли шесть согласованных ударов, на трех континентах, уничтожив верхушку террористической сети, которая подготовила теракт на Лэнгли.
Операция прошла как по учебнику, господин председатель. Тщательно спланирована, безупречно выполнена.
Скопировать
That was the overlord from the ghetto -- the one I burnt.
For an Overload to personally oversee ground forces is atypical of Espheni tactics.
He's looking for you, Tom.
Там был один властелин из района... я его поджарил.
Для Эсфени это нетипичный вид атаки, когда властелин сам идёт в бой.
Он ищет тебя, Том.
Скопировать
Yeah.
"Ground forces"? "Elite secret squad"?
What's Metatron gearing up for?
Да. "Наземные войска"?
"Тайный элитный отряд"?
Что задумал Метатрон?
Скопировать
Hardly anybody was chosen!
And ground forces is still a very important assignment.
It was an honor to have even been considered for the squad.
Отбор был очень жёсткий!
И служить в наземных войсках тоже почётно.
Даже претендовать на место в отряде - уже огромная честь. Какой отряд?
Скопировать
So Rush can't be beamed out.
No, sir, we'll have to go in with ground forces from the outside.
All right, Colonel.
Так значит, мы не сможем телепортировать Раша оттуда?
Нет, сэр, чтобы проникнуть внутрь, нам придется атаковать с поверхности планеты.
Хорошо, полковник
Скопировать
They were dividing the Unites States up into little compartments - in which they would rip out roads, which they would rip out - whole communities and put them back in the wilderness.
was designed by Pentagon war planners - in the 1950s to serve as a rapid deployment conduit to move ground
The unconstitutional Northern Command is now using the highway system - as a Force Projection Matrix, to dominate populations across - the United States.
Они делили США на небольшие ячейки, между которыми разорвали все дороги, все связи, и превратили сельскую местность в дикие земли.
Федеральная система шоссейной дороги была разработана в 50-ых военными стратегами Пентагона для быстрого развёртывания наземных войск и защиты США на случай нападения извне.
Неконституционное Северное Командование теперь использует систему автомагистралей как Матрицу Проекционной Силы для управления населением США.
Скопировать
He used the sakuradite in the mine?
This has destroyed Lelouch's ground forces as well.
I was careless!
Пустить в ход залежи сакурадита...
Теперь наземные отряды Лелуша уничтожены.
Безумие!
Скопировать
The target is stationary.
ground forces arrive in a few minutes.
Back at the base.
Цель не двигается.
Наземная группа будет там через минуту.
Возвращаюсь на базу.
Скопировать
I repeat, all units, Level One battle stations!
Ground forces, prepare for combat!
Ikari Shinij-kun, there's something I want to show you.
объявляется Первый Уровень Тревоги.
Приготовиться к бою на поверхности.
я хочу тебе кое-что показать..
Скопировать
All snipers in position.
- Ground forces to med centre.
- Ground force to med centre.
Снайперы, на позиции.
- Оперативную группу - в санчасть.
- Оперотряд в санчасть.
Скопировать
The patrol is ambushed,
We're engaged unexpectedly by ground forces with helicopter support,
RPG incoming, mortar fire,
"Наш патруль попал в засаду.
Нас неожиданно обстреляло наземное формирование, поддерживаемое вертолётом с воздуха.
Обстрел реактивными гранатами, миномётный огонь.
Скопировать
Now if Vulture Team is detected approaching the Archives from anywhere inside that Hot Zone and we haven't taken Henan's CIC, that ship fires on Vulture Team.
From our monitoring, we know that Henan checks in with Peng's ground forces once every 15 minutes without
Cobra Team will dive and board Henan when it's D.I.W. at the end of its patrol run in the bay.
Если хищника обнаружан на подходе к архиву или где то в горячей зоне, а мы не захватим центр, то корабль размажет Хищника.
По нашим данным, ХенАнь связывается с наземными силами Пэнга раз в 15 минут без сбоев.
Кобра подплывет и взойдет на борт корябля в конечной точке патруля.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ground forces (граунд фосиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ground forces для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить граунд фосиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение