Перевод "grumpy" на русский
grumpy
→
ворчливый
Произношение grumpy (грампи) :
ɡɹˈʌmpi
грампи транскрипция – 30 результатов перевода
That wasn't a fight.
That was Julia acting like a grumpy bitch and me calling her on it and indulging her at the same time
That's how we tolerate each other after all these years.
Это не ссора,..
...просто Джулия гонит, как последняя сука, на что я и указала. Но ей нипочём.
Так мы с ней и ладим все эти годы.
Скопировать
We play the music I wanna play!
Stan, why are you so grumpy-grouchy?
We're playing what I want and I'll select a different song! Yeah? Well, how about this one?
Мы играем ту музыку, которую я хочу играть!
- Стэн, почему ты такой сварливо-ворчливый?
- Мы играем то, что я хочу, и я выбиру другую песню!
Скопировать
Donner, Blitzen, Cabaret Schnitzen,
Grumpy, Dopey, Sleepy, Fartface,
Smackhead... and Kenneth.
Доннер, Блитзен, Кабаре Шнитзен,
Грампи, Доппи, Слиппи, Головожоп,
Героинщик... и Кеннет.
Скопировать
What funny names for children!
Grumpy, Bashful and Sleepy.
I'm a little sleepy myself.
Какие смешные детские имена!
Ворчун, Скромняга, Соня...
Мне самой так хочется спать!
Скопировать
Good-bye.
Good-bye, Grumpy.
Good-bye.
Прощайте!
Прощай, Ворчун!
Прощайте!
Скопировать
It's rare to find such decent folk.
Colin, for instance, may seem a little grumpy at first... but he's top drawer.
And Miss Cuq...
Не часто встретишь такого добродушного человека.
Колен, например, может поначалу показаться ворчуном... но я его очень уважаю.
И мадемуазель Кук...
Скопировать
Amen.
And please make Grumpy like me.
Hah! Women!
Аминь!
И, пожалуйста, сделай так, чтобы я нравилась Bорчуну.
Хэ, женщины!
Скопировать
Don't let nobody or nothin' in the house.
Why, Grumpy, you do care.
Good-bye, Grumpy!
Я тебя предупреждаю! Никого, никого не пускай в дом.
Не пущу. Я постараюсь.
Прощай, Ворчун!
Скопировать
Hey, buddy, where's Snow White?
Grumpy or Sleepy over there, huh?
Lorraine, look.
Эй, приятель, а где Белоснежка?
Ты у нас кто, Ворчун или Засоня?
Лоррейн, смотри.
Скопировать
I want to be a better cook.
I want you to stop being so grumpy.
I want the sun to shine.
Я хочу лучше готовить.
Я хочу, чтобы ты прекратил быть настолько сварливым.
Я хочу, чтобы солнце сияло.
Скопировать
Amyas decided to skip lunch, as he often did.
Old grumpy doesn't want any lunch.
So we left him to die alone.
Эмиас отказался обедать, что делал часто.
Старый ворчун совсем не обедает!
Мы оставили его умирать в одиночестве.
Скопировать
Fairly hard.
"The Grumpy Snail. "
Sorry.
Довольно сильно.
"Сварливая Улитка".
Извините.
Скопировать
On my planet, even a newborn can unleash the joy of flight.
But you are too busy being grumpy and rude to feel anything at all!
Maybe you haven't noticed, but my emotions are dangerous.
На моей планете, даже новорожденный способен почувствовать радость полёта.
Но ты слишком погрязла в своём невежестве и сварливости чтобы вообще что-то чувствовать!
Может ты и не заметила но мои эмоции опасны.
Скопировать
Isn't that sweet?
Somebody looks very grumpy there.
- That's Gay with the mohel.
Разве это не мило?
Ух, какой недовольный.
- А это Гей с мохелем.
Скопировать
This is as far as I'm going.
I've been stuck on this rock with a novice navigator and a grumpy first officer who doesn't like men,
Mind if I have a look?
Я просто готовлюсь к работе.
Я завяз в этом болоте с неопытным навигатором и сварливым старшим помощником, который не выносит людей, но я постараюсь сдержаться.
Можно взглянуть?
Скопировать
Do you think I'd run off with the loot?
We must have four cashiers, constantly watching each other; grumpy, mistrusting blokes.
Two locks and two safes.
Думаешь, я сбежал бы с этими бабками?
У нас должно быть 4 кассира, которые постоянно наблюдали бы друг за другом; раздражительные и подозрительные чуваки.
Два замка и два сейфа.
Скопировать
There now, look, I've made you cry.
Oh, what a hateful, what a grumpy old governess you have.
- You're not grumpy at all.
Вот видишь, я тебя расстроила.
О, как это отвратительно, какая у вас все таки старая и злая гувернантка.
- Вы совсем не злая.
Скопировать
Don't do this.
If I don't get breakfast, I get real grumpy.
You wouldn't like me grumpy.
Не надо.
Если я не позавтракаю, я становлюсь очень вредным.
А вредным я вам не понравлюсь.
Скопировать
I'll show you how a fella my age is.
- Who's a grumpy bastard?
- I'm a grumpy bastard.
Я тебе покажу, какой я старик.
-Кто из нас гнусный брюзга?
-Я гнусный брюзга.
Скопировать
- And that one's Featherbrain. - Featherbrain?
And that's Grumpy.
He likes mud.
A вон того Умницa.
A это Bорчун.
Oн вeчно в грязи.
Скопировать
Do we know what the situation is?
...and be the grumpy one.
Maybe we should find out what it is.
Мы что, знаем, что происходит?
...строить из себя злюку.
Может быть, нам стоит это выяснить.
Скопировать
Phyllis and the Seven Veils.
- Dopey, Grumpy, Sleepy...
- Happy.
Филлис за семью кулисами.
Тоскливая, сварливая... ворчливая...
Счастливая.
Скопировать
She's a good person.
Not grumpy like you.
I laugh sometimes, too!
Она хороший человек.
Не мрачная, как ты.
Я иногда тоже смеюсь!
Скопировать
I just don't want to be reminded of it.
In two days I turn 30, and if I want to be grumpy, that's my prerogative.
By all means, be as grumpy as you like.
Просто не хочу, чтобы мне постоянно об этом напоминали.
Послушайте, Гарак, через два дня мне стукнет 30, и если мне хочется ворчать по этому поводу - это мое право.
Безусловно, ворчите, сколько душе угодно.
Скопировать
I knew you would.
Grumpy's always grumpy.
He didn't stop sneezing.
- Я так и знала. - Семь гномов!
- Ворчун ворчит.
- И все время чихает.
Скопировать
That animal of yours is certainly bad-tempered.
Yeah, well, you'd be grumpy too... if you were taken out of your natural habitat... and gawked at by
Hey, Ma, look at that pointy-hairded little girl.
у вашего животного дурной характер.
Да. Вы бы тоже хандрили если бы вас вытащили из естественной среды обитания на потеху толпе зевак.
Мам! Смотри: как у девчонки волосы торчат!
Скопировать
-Be sleepy!
And grumpy!
What are you?
- Будь сонный!
- Да, и заспанный!
Что вы..?
Скопировать
Her father makes her life difficult.
I always said he was a grumpy old man!
Throw him a banana skin!
Да, папаша устроит ей тирлим-бом-бом.
- Старики жутко вредные.
Роз, подкинь ему кожуру банана!
Скопировать
All right, let me see.
Oh yeah, I've got one about a grumpy farmer.
See this grumpy farmer used to get up every morning before sunrise and stomp off to work.
Хорошо, дайте подумать.
Ах, да, вспомнил одну о сварливом фермере.
Ну так слушайте. Этот сварливый фермер вставал каждое утро ни свет ни заря и топал на работу.
Скопировать
He's never happy.
He's the typical grumpy man.
But with a child's heart.
Всегда недовольный.
"Картофель пережарен, мясо не жуется, вино закупорено..." Брюзга.
Но в душе ребенок.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов grumpy (грампи)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы grumpy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грампи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение