Перевод "guardrail" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение guardrail (гадрэйл) :
ɡˈɑːdɹeɪl

гадрэйл транскрипция – 30 результатов перевода

- A storm broke the window pane last Thursday.
- The guardrail is solid...
Everything's fine... Perfect.
- В прошлый четверг буря разбила окно.
- Ограда крепкая...
Все в порядке... прекрасно.
Скопировать
Our car had a flat... and your car has also had an accident.
Went right through the guard rail and down the cliff.
I don't think you could've survived such a crash, do you?
На нашей машине спустило колесо.
И с вашей машиной тоже, доктор Миранда, случилось несчастье. Она перелетела через ограждение и упала с утеса.
Примерно в километре отсюда.
Скопировать
So I'd like to ask you not to use the toilets please.
Do it on the deck, holding on to the guardrail.
Depending on the wind?
Поэтому я бы вас попросил не пользоваться туалетами.
Справляйте нужду прямо на палубе, придерживаясь за борт.
С учетом направления ветра или без?
Скопировать
The age difference can't lead to permanence.
There's a guardrail from day one.
That aside I love you.
Разница в возрасте не может привести к постоянству.
Это как опора на короткий срок.
Не важно Я люблю тебя.
Скопировать
You like Greg, you're afraid of falling in love again.
So you're looking for a guardrail, and it's Billy, you kook.
I can't wait to tell people.
Тебе нравится Грег, но ты боишься опять влюбиться.
Так что ты ищешь спасительную соломинку, за которую можно ухватиться, и это Билли, чудик ты этакий.
-Не терпится всем рассказать. -Трейси, если вы...
Скопировать
- When you see him, tell me quick!
When I give the order, you ram him hard into the guard rail, Dale.
- That'll stop him.
- Скажи мне, когда можно будет. - Конечно.
Итак, когда я дам тебе команду, сожмешь руль и попрешь прямо на него.
Это его остановит.
Скопировать
- Yes, but we have no way of knowing if he was actually holding it - or not.
black ice on the road have forced Justice Ludwig to make the course correction, sending him into the guardrail
- Objection. Mr. Gardner is combining several questions...
- Да, но мы не можем знать, держал он его или нет.
- Допустим, но скорее, чем использование телефона или превышение скорости, наличие гололедицы на дороге вынудило судью Людвига скорректировать курс, что направило его в ограждение, само присутствие которого подразумевает наличие крутого поворота на дороге?
- Протестую, мистер Гарднер объединяет несколько вопросов...
Скопировать
330 West Lower Wacker.
Driver lost control and barreled right through the guard rail.
- Anyone come up?
Уэст Лоуэр Уакер 330.
Водитель потерял управление и перелетел прямо через ограждение.
- Кто-нибудь выбрался?
Скопировать
Yeah, why?
Well, we just got two cars go through the guardrail, over the edge of the BQE.
Two cars.
- Да, есть такое?
- Ну, сообщили о двух авто, что перелетели через заграждения и перила АБК (прим.АБК - Автомагистраль Бруклин-Куинс).
Два автомобиля.
Скопировать
What the fuck is with you, man? !
Might be a whole lot safer if we staged something, Marty... sent the Maserati over the guardrail.
Whoa!
Да что блять с тобой, мужик?
Было бы намного безопасней если бы кое-что подстроили, Марти... как насчёт Мазератти перелетевшей через ограждение.
Ого!
Скопировать
11:42 p.m., the exact moment of the judge's accident, the EDR shows Mr. Boyce's SUV swerved and braked hard, coming to a full stop before accelerating again.
Justice Ludwig swerved to avoid being hit and crashed into the guardrail.
Well,
11:42 вечера, точное время, когда произошла авария, РП регистрирует, что внедорожник мистера Бойса поворачивает и резко тормозит, в результате чего останавливается, а потом снова разгоняется.
Судья Людвиг резко повернул, пытаясь уклониться от удара, и налетел на ограждения.
Ну,
Скопировать
He just dropped you by the side of the road?
Yeah, right to the guardrail. "Go," he said, "I'm saving you from me."
I hitched to the nearest bus station, and a very sweet, sad-eyed clerk took pity on me and gave me a ticket, thank God.
Он просто высадил тебя на обочине?
Ага, прямо возле ограждения. Сказал: "Иди, я спасаю тебя от себя"
Я добралась автостопом до ближайшей автобусной станции. Очень милый клерк с грустными глазамми пожалел меня и купил мне билет, слава Богу.
Скопировать
Well, but--
Damage to the guard rail indicates the car went straight through it at a high rate of speed.
Which means the driver never engaged the brakes, never touched the steering wheel.
Да, но...
Повреждение защитного ограждения проказывает, что машина пролетела сквозь него на высокой скорости.
Что означает, водитель не пытался тормозить или повернуть.
Скопировать
They work them hard, they clear them fast.
Right now there's a B.C.I. unit pulling paint chips off a guard rail.
Tomorrow, they're gonna be looking for the owner of a custom-painted hand-rubbed Jaguar XJ-12.
Плотно за них берутся и быстро раскрывают.
В этот момент группа из криминального управления соскребает с ограждения частицы краски.
Завтра они объявят в розыск владельца окрашенного по спецзаказу полированного вручную Ягуара XJ-12.
Скопировать
Oh,you claimed you saw my car swerving out of control, so you jumped in front of it to save me with your superpowers.
But when I jerked the wheel, my porsche flipped end over end and wrapped around the guard rail.
That's not what happened.
О, ты утверждал, что видел мою машину, потерявшую управление, и прыгнул с моста, чтобы спасти меня при помощи своих суперсил.
Но когда я пробил колесо, мой порш стало бросать из стороны в сторону и я перелетел через ограждение.
Все было не так.
Скопировать
- Give me that.
Aim for the doorway, eight inches above the guardrail.
On me, let's go!
Ну-ка дай.
Цельтесь в дверной проем, немного выше поручня.
За мной! Вперед!
Скопировать
Interpol and public health systems online.
To one off the guard rail at the subway station. Running facial recognition software.
Agents.
Базы данных Интерпола и общественной медицины подключены.
Мы можем сопоставить фрагменты из ресторана и с перрона станции подземки, используя программу распознавания лиц.
Агенты.
Скопировать
I'll be right here.
Drove by here yesterday, this guardrail wasn't damaged.
We know the victim died between 5:00 and 8:00, and that would mean... the gardener dumped her body after you came through.
Нужен громоотвод... кабель, ведущий к волейбольному корту ...и проводимость.
В сочетании с потом на лучшем проводнике в той области - игроках.
И все равно, получается, это был самый удачливый убийца на планете, верно? Молнии бывают в окрестностях Майами каждый день. Самый высокий показатель в стране.
Скопировать
Happy, happy safe at home
Komfort Karnival to report on a grisly incident involving a small child, who has apparently plunged off a guardrail
According to this pocket protector, the victim's name is Martin Prince.
Счастлив, счастлив, счастлив дома...
"Экстренные новости, Шестой канал" Мы прерываем "Удобный комфорт капитана Кидди"... чтобы сообщить о несчастном случае, произошедшем с маленьким ребенком, который, очевидно, свалился за перила, здесь, в спрингфилдском национальном парке.
Согласно надписи на этом пенале, имя жертвы - Мартин Принс.
Скопировать
Control, this is Brass.
One-David-Two's vehicle has broke through a guardrail and gone into a gully near mile marker 114.
Send additional backup and paramedics.
Контроль, это Брас.
Машина 1-Д-2 пробила дорожное ограждение и съехала на обочину рядом с отметкой "114 миля".
Пришлите эвакуатор и медиков.
Скопировать
All of a sudden, my back end gets loose.
Boom, hit the guard rail.
Flip it six times.
Внезапно мою машину заносит.
Бум, врезаюсь в защитное ограждение.
Перевернулся шесть раз.
Скопировать
Maybe last month?
So the driver smashed into... the guard rail, and they all died.
So who did you hear this from?
Может месяц назад?
Водитель врезался в ограждение... и они все погибли.
Тогда от кого вы это услышали?
Скопировать
We are checking it out.
Well, this section of the guard rail is new.
It must have happened right here.
Мы проверим это.
Так, эта часть дорожного ограждения новая.
Должно быть это случилось здесь.
Скопировать
Now, they come speeding around that curve.
They hit the guard rail.
And Camilla wasn't wearing a seat belt, goes flying and boom.
Они проезжают поворот.
Они врезаются в дорожное ограждение.
И Камилла, которая не была пристегнута, вылетает и... Ударяется головой об огромный камень.
Скопировать
Jones. Okay,what do we got?
Tucker jones,age 35, lost control of his car, hit the guardrail,flipped-- he's got a chest contusion.
A head C.T. Shows a left-sided depressed skull fracture and temporal epidural hematoma.
Ладно, что мы имеем?
Такер Джонс, 35 лет, Потерял управление автомобилем, врезался в огорождение, перевернулся ... ударился грудью.
Компьютерная томография головы показывает лево-примкнутый пониженный перелом черепа и скоротечную передуральную гематому.
Скопировать
On your side!
Tie yourself to the guardrail.
She's alive, isn't she?
В сторону!
Пристегните себя к поручню.
Она ведь ещё жива?
Скопировать
I know it was stupid.
The guardrail had just come down and I thought we could make it.
It's my fault.
Я знаю, это было глупо.
Шлагбаум только-только опустился, я думал мы успеем.
Это я во всем виноват
Скопировать
He said he was so tired and missed it.
Then he hit a guardrail and passed out.
He was arrested at 5.
Он сказал, что так устал, что пропустил ее.
Затем он ударился в ограждение и потерял сознание.
Его арестовали в пять.
Скопировать
Hey! Over here!
...peeled off the road and went straight through the guardrail.
Hey, is that on?
Вон там!
... слетел с дороги и перелетел прямо через ограждение.
Она включена?
Скопировать
Luke Collins.
Remember, off 119... when you decided to bust open that guard rail?
Oh, you saved my life.
Люк Коллинз.
Помните, со 119 шоссе, когда вы решили протаранить заграждение?
Ты спас мне жизнь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов guardrail (гадрэйл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы guardrail для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гадрэйл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение