Перевод "guerrilla" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение guerrilla (гэрило) :
ɡɛɹˈɪlə

гэрило транскрипция – 30 результатов перевода

No!
Nor is it I who invented guerrilla actions; I didn't invent rebellion or mass uprising.
The people did that, when they ransacked the Bank of America,
Нет.
Не я был тем, кто открыл партизанскую тактику, не я открыл мятежи и восстания масс.
Все это делал народ, когда грабил Американский банк,
Скопировать
We'll find the rebels.
They may be in the form of democratic guerrilla factions off in the hills.
No, sir.
Мы отыщем мятежников!
Возможно, герильяс на холмах - это форма демократического правления?
Нет, сэр.
Скопировать
- Day and night at the front gate.
Sister Sara, you're gonna slow me up some, but I'll take you to one of those guerrilla bands you're lookin
- Do you belong to one of them?
- И днем и ночью.
Сестра Сара, вы меня немного задержите, но я решил отвезти вас в один из отрядов, которые вы ищете.
- Вы тоже состоите в таком отряде?
Скопировать
Furthermore, we are less in number
We have chosen guerrilla warfare perforce
It is a tactic which is advantageous and easy to conduct
К тому же, нас меньше.
Поэтому мы выбрали партизанскую войну как единственное решение проблемы.
Эта тактика имеет большие преимущества, и ее легко использовать.
Скопировать
It is not by accident that Viet Cong guerrilla warfare impresses us
Our black brothers fighting in Vietnam for white America are gaining priceless lessons in modern guerrilla
They'll be useful when they come back to our midst Not only as fearless soldiers, but as guerrilla teachers
Мы не случайно изучаем опыт партизанской войны во Вьетнаме.
Наши черные братья, сражающиеся во Вьетнаме на стороне белой Америки получают там бесценные уроки в технике современной партизанской войны.
Когда они вернутся, чтобы занять свое место среди нас, они будут нам весьма полезны не только как бесстрашные солдаты, но и как учителя партизанской войны.
Скопировать
We will also undertake bloody acts of sabotage
It is not by accident that Viet Cong guerrilla warfare impresses us
Our black brothers fighting in Vietnam for white America are gaining priceless lessons in modern guerrilla techniques
Одновременно мы будем проводить кровавые акции саботажа.
Мы не случайно изучаем опыт партизанской войны во Вьетнаме.
Наши черные братья, сражающиеся во Вьетнаме на стороне белой Америки получают там бесценные уроки в технике современной партизанской войны.
Скопировать
Our black brothers fighting in Vietnam for white America are gaining priceless lessons in modern guerrilla techniques
They'll be useful when they come back to our midst Not only as fearless soldiers, but as guerrilla teachers
Of course, weapons are essential for bloody acts of sabotage
Наши черные братья, сражающиеся во Вьетнаме на стороне белой Америки получают там бесценные уроки в технике современной партизанской войны.
Когда они вернутся, чтобы занять свое место среди нас, они будут нам весьма полезны не только как бесстрашные солдаты, но и как учителя партизанской войны.
Конечно, оружие необходимо для организации кровавых акций саботажа.
Скопировать
You're a starfleet hologram.
Maybe... maybe I couId access a tactical database-- teach myself guerrilla warfare.
But that would take time.
Ты голограмма Звездного флота.
Возможно... возможно, я смогу зайти в тактическую базу данных - обучиться методам партизанской войны.
Но это займет время.
Скопировать
Enough time to get everybody out.
Classic guerrilla tactics.
You rotated through the war zone as I recall, Major?
Достаточно времени для эвакуации людей.
Классическая партизанская тактика.
Насколько я помню, вы воевали, майор.
Скопировать
I'm not working at Doors International for Taelon money.
Hey, play CEO by day and guerrilla by night.
Relax, Augur. Take your allies where you can find them, okay?
Я работаю в Дорс Интернешнл не ради тейлонских денег!
Днем играешь в корпоративную шишку, а по ночам в партизанку
Успокойся, Авгур, нам подойдут любые союзники.
Скопировать
I police these mountains.
The chief weapon of the guerrilla, Major, is horror.
Horror.
Я патрулирую эти горы.
Главное оружие партизан, майор, - ужас.
Ужас.
Скопировать
For what?
We'll say we captured... five guerrilla fighters.
And where are they?
О! Это ж за какие заслуги?
Ну а что, мы напишем рапорт... напишем, что взяли в плен 5 "духов".
И куда они делись?
Скопировать
He said we were ineffectual, liberal jerk-offs.
He wanted to do guerrilla actions in order to educate the public.
- Like this?
Он сказал, мы бесполезны, обозвал либеральными онанистами.
Ему подавай карательные акции в назидание невежественной публике.
- Такие?
Скопировать
No, I'm just gonna do some stuff.
The urban landscape guerrilla graffiti art scene.
The Soho photographer trudging through the sludge ofTimes Square... shooting from the hip and catching the glimpses of all the garbage.
Да нет, просто поделать что-нибудь хочу.
"Поделать"... Арт-сцена партизанского граффити в урбанистическом ландшафте.
Фотограф из Сохо пробирается сквозь грязь и слякоть Таймс-сквер, снимает от бедра и фиксирует на пленку все оттенки мусора.
Скопировать
You have enough points to win
Hit hard if you have the opportunity lf you are tired, try the guerrilla warfare tactics lf you win points
I'm going to top up the stakes, calm down
У тебя достаточно шансов для победы.
Если есть возможность бей его сильнее. Если ты устал попробуй тактику партизанов: бей - одходи. Если ты победишь я поделюсь с тобой выигрышем.
Я пополню ставки. Соберись.
Скопировать
Blue win
Damn it, why don't you use guerrilla warfare tactics
You're so weak
Синий победил.
Что за черт, почему ты не используешь партизанскую тактику.
Та такой слабый.
Скопировать
For me the fault was not of this or that individual.
It as all a situation of guerrilla, illegality, blood.
Somebody, ploughing an uncultivated field, had found two other dead men on the slopes of Gaminella, with their heads crushed and no shoes.
По-моему, виноват не тот или иной отдельный человек.
Это всё ситуация партизанской войны, беззакония, крови.
Кто-то пахал необработанное поле и обнаружил на склоне Гаминеллы двух мертвецов с разбитыми головами и снятой обувью.
Скопировать
That year I was still in America. And in America I was interned.
published a proclamation by the King and Badoglio which ordered all Italians to take to the woods, to start guerrilla
They are all bastards.
В тот год я был ещё в Америке.
В Америке, а это Америка, газеты напечатали обращение короля и Бадольо, которое приказывало всем итальянцам прятаться в лесах и начинать партизанскую борьбу, атаковать немцев и фашистов с тыла.
Они все ублюдки.
Скопировать
I certainly have got an idea.
Village guerrilla.
Village guerrilla!
У меня действительно есть идея.
Деревенские партизаны.
Деревенские партизаны!
Скопировать
Village guerrilla.
Village guerrilla!
You're not in a city.
Деревенские партизаны.
Деревенские партизаны!
Это тебе не город.
Скопировать
Better remedy!
I've got a secret weapon that'll be more effective than your village guerrilla.
Seeing is believing!
Средство получше!
У меня есть секретное средство, более эффективное, чем ваше партизанство.
Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать!
Скопировать
- Right, Your Worship.
Village guerrilla, they're too clever for that.
Too stupid, you mean.
- Хорошо, господин мэр.
Деревенский бунт. Они слишком умны для этого.
Ты хотел сказать слишком тупы.
Скопировать
Well, what happened? - The...
Village guerrilla.
Well?
Ну, что случилось?
Деревенские партизаны.
Что такое?
Скопировать
After terrorism comes armed insurrection.
Just as guerrilla warfare leads to warfare proper.
Dien Bien Phu?
За терроризмом следует вооруженное восстание.
Как и партизанская война приводит к войне обычной.
Дьенбьенфу?
Скопировать
Arrakis will become the paradise Liet imagined.
You'll never rid Arrakis with guerrilla raids, boy.
It will take all-out war.
Арракис станет раем, о котором мечтал Лиет.
Невозможно освободить Арракис с помощью партизанской войны.
На бой должны подняться все.
Скопировать
Hell, it's like they just disappeared.
Stick with the guerrilla trail.
Let's get the hostages.
Они просто испарились.
Следуй по следам партизан.
Заберем заложников.
Скопировать
This cabinet minister, does he always travel on the wrong side of the border?
We're fairly certain they're in guerrilla hands.
So why don't you use the regular army?
Этот министр, он всегда летает на чужой стороне границы? Видимо они сбились с курса.
Мы уверены что они попали в руки партизан.
Почему бы не воспользоваться армией? Почему мы?
Скопировать
Yes, wake up.
You said use guerrilla tactics if necessary.
Okay!
Да, уже пора. Вставай.
В таком случае, начинаем операцию "Пробуждение".
Поехали!
Скопировать
Tyler also works sometimes as a banquet waiter at the luxurious Pressman Hotel.
He was the guerrilla terrorist of the food service industry. Do not watch.
I cannot go when you watch.
Еще Тайлер подрабатывал официантом в роскошном отеле Прессмэна.
Он был великим террористом пищевой промышленности.
Не смотри. А то не получится.
Скопировать
Food was brought in not only with the hope that the hostages would be fed but in such large quantities that no one man could carry it alone.
The police hoped more than one guerrilla would come out for the five boxes could be rushed and overpowered
A second hope was the chefs could gain access and count the Arabs inside.
[оХРЕП дФЕММХМЦЯ] ашкю днярюбкемю едю, ме рнкэйн б мюдефде, врн гюкнфмхйх асдср мюйнплкемш, мн б рюйнл йнкхвеярбе, врн мсфмн ашкн меяйнкэйн векнбей, врнаш оепемеярх е╗.
онкхжхъ мюдеъкюяэ, врн йнцдю меяйнкэйн аюмдхрнб бшидср хг гдюмхъ, врнаш оепемеярх 5 йнпнанй я едни, лнфмн асдер мюапняхрэяъ мю мху х гюубюрхрэ.
брнпюъ мюдефдю ашкю мю рн, врн дбю нтхжхюмрю ялнцср бнирх бмсрпэ гдюмхъ х янявхрюрэ йнкхвеярбн юпюанб.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов guerrilla (гэрило)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы guerrilla для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гэрило не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение