Перевод "guiding" на русский
Произношение guiding (гайден) :
ɡˈaɪdɪŋ
гайден транскрипция – 30 результатов перевода
Who, me, doctor?
We're guiding around most of the time ripples now, captain.
Good.
Кто, я, доктор?
Мы обошли почти все временные пульсации, капитан.
Хорошо.
Скопировать
Friday and I were alone again.
strait that I called Robinson Crusoe's Strait because it remembered me Moses' walk through Red Sea when guiding
"Raise your staff and stretch out your hand over the sea to divide the water so that the Israelites can go through the sea on dry ground. "
Пятница и я снова были одни.
Мы пошли в сторону соседнего архипелага к проливу, который я назвал пролив Робинзона Крузо, потому что он напомнил мне о переходе Моисея через Красное море. Когда он вел своих людей, он слушал голос Бога, который говорил:
"Подними жезл твой и простри руку твою на море, и раздели его, и пройдут сыны Израилевы среди моря по суше".
Скопировать
# Of the gifts we'll receive #
# As long as our guiding star #
# Shines above #
Из даров, получаемых нами
И пока путеводная звезда
Светит нам с небес,
Скопировать
- # As long as # - # As long as #
# Our guiding star #
# Shines above #
- И пока - И пока
Наша путеводная звезда
Сияет над нами
Скопировать
I can smell the ironworks...
Thank you for guiding me.
I have a favor to ask you.
Я чувствую запах металлургический завод...
Спасибо за руководство меня.
У меня есть просьба к вам.
Скопировать
The Paris middle-classes would come up here for them you'd find a whole array of outcasts, a den of thieves...
It's obvious you know this park inside out but I'm guiding this tour.
If you don't mind, I'd like to do my job properly.
Представители среднего класса Парижа частенько приходили сюда, чтобы прежде обитали толпы бездомных, прятались воры и прочие маргинальные слои...
Месье, простите меня, ...нет никаких сомнений, что Вы знаете этот парк вдоль и поперёк, ...но это я провожу экскурсию.
И, если не возражаете, я бы хотела делать это должным образом. Понимаете?
Скопировать
That's the best show I ever did.
Major Dallas has the five elements on board... and the priest is guiding them to the temple.
We're saved.
Это было мое лучшее шоу.
Майор Далла с 5-ю элементами на борту... направляется в храм совместно со священником.
Спасены.
Скопировать
Perfect.
The history of politics, like that of people, requires a guiding force.
This force gives us a view of the future and, simultaneously, it doesn't exclude chance mishaps and twists of fate.
- Все как надо.
- Хорошо.
В жизни политиков, как и в жизни простых людей, всегда есть путеводная нить, которая позволяет им строить планы на будущее, но при этом они не застрахованы от неожиданностей и ударов судьбы.
Скопировать
She... well, we got to be sort of friends a bit.
She was guiding me somewhere.
Then she got stolen on....
Она была... славная...
Мы с ней вроде как подружились, она была моей провожатой.
А потом ее похитили.
Скопировать
It's a simple incantation.
A guiding spell for travellers when they get lost or disoriented.
How's it work?
Это простое колдовство.
Путеводное заклинание для заблудившихся путешественников.
И как оно работает?
Скопировать
It's not that hard.
It's just a guiding spell, and I'm careful an' all.
This floor used to have windows.
Это не так уж трудно.
Это всего лишь путеводное заклинание, и я буду осторожна.
На этом этаже были окна.
Скопировать
There's no time.
I can do the guiding spell.
I know I can make it work.
Нет времени.
Я могу сделать путеводное заклинание.
Знаю, оно у меня получиться.
Скопировать
This particular series has a class-1 1 intelligence factor.
It's warp-capable, fully armored, self-guiding.
It has a maximum range of 80 light-years.
Это оружие специальной серии, обладающее интеллектом 11 класса.
Варп-оснащенное, полностью вооруженное, самоуправляемое.
Его максимальная дальность 80 световых лет.
Скопировать
Our Astrometrics Officer has been injured.
She's the one who's been guiding us through the minefield.
Replace her.
Наш офицер из астрономической был серьезно ранен.
Она та, кто ведет нас через минное поле.
Замените ее.
Скопировать
He is not.
The key is guiding him to the everlasting waters... but he has yet to reach them.
Why did he have to destroy Eden?
- Нет. Это не так.
Ключ ведёт его к водам вечности, но до них ещё нужно добраться.
Почему он разрушил Эдем?
Скопировать
No way, Lilly!
Your dad's guiding us.
Emilien steering. I'm fixing a parachute -the nurse is singing to calm us down!
- Что ты, Лилли!
Мы в небе, твой папа нас сбросил.
Эмильен за рулём, я чиню парашют, медсестра успокаивает нас пением.
Скопировать
Yes, he was indeed, some cocaine straight through the nose, oh, no, wait, maybe he was pissing, no, shitting, I can't tell if he was groaning or shooting, but he yelled:
"I'm still a gentleman, friend of my friends' and of Pantofo's and I'm guiding a confraternity: Ecce
"Ouch!
Да, похоже, что он втягивал кокаин прямо через нос, а, нет, подождите, может он мочился, нет, испражнялся, не могу сказать, кашлял он или стрелял, но он вопил:
"Я всё ещё джентельмен, друг моих друзей и Пантофо, и я возглявляю сообщество Ecce Homo, а сейчас в моей заднице артишок."
"Ай!
Скопировать
We have work to do.
Grucha, it's okay if you don't want to talk about it, but I'm curious what was guiding you when you put
Zip it up, Fred.
Работа ждет.
Груха, не хочешь - не говори, но мне интересно. О чем ты думал, напяливая на себя этот деревенский свитер?
Молчи-ка, Фред...
Скопировать
-His idea of an a typical speech.
Yet I knew something complex and mysterious was guiding me.
My brain.
Так он представляет себе неофициальный спич.
Но потом я понял, что мной руководит нечто таинственное и сложное,
Это был мой мозг.
Скопировать
I will tell you something.
A man of nature, that lives a real life, guiding himself by true feelings and not by stupid social convenience
Come on, come on.
Я вам вот что скажу.
Нет больше человека, ведущего подлинную жизнь, который руководствуется только своими чувстами, а не дурацкой общественной условностью.
Пошли, пошли.
Скопировать
SMI. Sports Management International.
33 agents guiding the careers of 1,685 finely-tuned athletes.
I handle the lives of 72 clients and get 264 phone calls a day.
Спортивное агентство СМИ.
33 агента занимаются карьерами 1685 лучших атлетов.
В моих руках судьба 72 клиентов. Я делаю примерно 264 звонка в день.
Скопировать
- Take the fork.
All you need to enter society is some advice and a guiding hand.
The correct florist and the utterly ideal chef.
- Да.
Вилку! Всё что вам нужно чтобы занять своё место в обществе, это несколько советов и руководство.
Например? Правильный флорист и безукоризненный повар.
Скопировать
Whether scientific, historical or personal truth!
It is the guiding principle of Starfleet.
If you can't find it within yourself to tell the truth, you don't deserve to wear that uniform.
- служить правде... будь то научная правда или историческая правда, или личная истина.
Это краеугольный принцип, на котором основан Звездный Флот.
И теперь, если Вы не можете найти в себе сил встать и рассказать правду о том, что произошло, Вы недостойны носить эту форму.
Скопировать
Take this thing out of the case and stick it up your nose.
It's self-guiding.
Just shove real hard.
Возьми эту штуку из чемодана и вставь её в нос.
Не волнуйся, она саморегулируется.
Только вставляй резко.
Скопировать
I have come to have a great respect for you, Deanna.
You have been most helpful in guiding me since Alexander's arrival.
I can't imagine anyone who would be a better parent to my son.
Я испытываю к Вам глубочайшее уважение, Деанна.
Вы всегда помогали мне со всем, что касается Александра, с самого момента его прибытия.
Я не могу представить никого, кто лучше, чем Вы, подходил бы на роль родителя для моего сына.
Скопировать
-l hope not.
-How about me guiding you towards dinner?
Richard!
-Надеюсь, нет.
-А что насчёт ужина, посоветуйте?
Ричард!
Скопировать
-You self-righteous fuck!
I'm Virgil and I'm guiding you through the gates of Hell.
We are now in the 9th circle, the circle of traitors.
-Вы Самодовольные ебать!
Я Вергилий и я проведет Вас через врата ада.
Сейчас мы находимся в 9-м круге, круг предателей.
Скопировать
Doggy-dog in the city?
Hich powered money men guiding for each other throats?
Look,if you're suggesting that I killed Davenheim and then tossed those damn clothes away to that lake...
Пес загрызает пса в Сити?
Влиятельные финансисты хватают друг друга за горло?
Послушайте, если вы хотите сказать, что я убил Давенхайма а затем бросил его чертову одежду в это озеро...
Скопировать
And, Lord, whatever dangerous endeavors we may take let us never be without Your sanctuary.
We know in our hearts though we may pass through the valley of death You are with us guiding and protecting
Amen.
И какие бы опасности ни встретились на нашем пути да не оставит нас милость Твоя.
Сердцем чистые сможем пройти мы через долину смерти ведомые Тобой под покровительством Твоим.
Аминь.
Скопировать
This is a dangerous area... full of thieves and bandits.
And I am guiding you with this heavy stuff on my back.
So, extra charge.
Здесь опасные места... Полные воров и грабителей.
А я веду тебя с этой тяжестью на спине.
Так что, дополнительная оплата.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов guiding (гайден)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы guiding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гайден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
