Перевод "handbags" на русский
Произношение handbags (хандбагз) :
hˈandbaɡz
хандбагз транскрипция – 30 результатов перевода
Although how would he know anything when he spends all his time with his patients and lets his family go to pot.
Whereas your mother thinks that money grows on trees and new handbags sprout little legs, magically leave
Whilst your father, although a dentist, believes children's teeth are repaired by the tooth fairy
Интересно, как он может знать что-то когда проводит все свое время с пациентами разрушая тем самым семью!
В то время, как твоя мать думает, что деньги растут на деревьях и у новых сумочек растут маленькие ножки и они волшебным образом покидают магазин и появляются у нас дома.
Когда же твой отец, хоть и дантист, думает, что зубы детей вылечит зубная фея,
Скопировать
- Samantha.
Don Seglar was a very successful importer of Mexican handbags.
He was fanatical about two things: Keeping the price of foreign labor down and the Knicks.
- Саманта.
Дон Синглер очень успешно торговал мексиканскими сумочками.
Он был фанатом 2 вещей: низкой иностранной рабочей силы и команды Нью-Йоркцев.
Скопировать
Two to four weeks.
Remember to bring back two more of those handbags.
Who for?
От двух до четырёх недель.
Не забудь привезти те две сумочки, о которых мы говорили.
Для кого?
Скопировать
Her mother bore many kids, her father doted on her.
3 handbags, 3 dresses, 3 pairs of shoes, the engagement cost a fortune.
She says she doesn't want a girl from Shafr Amre. Say it before!
" ее матери было много детей, а отец безумно любил ее.
3 сумочки, 3 плать€, 3 пары туфель. ѕомолвка обошлась в целое состо€ние.
" она говорит, что не хочет невесту из Ўафр јмре. –аньше сказать не могла!
Скопировать
Oh, mon ami.
- Get a couple of nice handbags out of this.
- I'll take care of that, thank you.
Друг мой!
Получится пара хороших сумочек.
Передайте его мне.
Скопировать
Then they got their backhanders on top of that, ain't they?
Poncing round the penalty area with their handbags.
Prima donnas.
И после всего этого они ещё и взятки дают, представляешь?
Щеголяют по штрафной площадке со своими барсетками.
Да, примадонны.
Скопировать
Oh, sh...
Your handbags. Here. Here.
Good night.
Черт.
Ваши сумочки.
Спокойной ночи.
Скопировать
I don't rob aIms-boxes!
No, ladies' handbags!
horrible!
Я не граблю ящики с пожертвованиями, инспектор!
Он грабит сумочки дам, что пришли на исповедь.
- О, какой ужас!
Скопировать
Never again has such a thing happened in my house!
Money disappearing from handbags, in my house!
What a shame!
Ничего подобного не случалось в моем доме раньше!
Деньги пропали! В моем доме!
Какой стыд!
Скопировать
Then?
Only you had access to the handbags.
What's the matter?
Ну?
Только ты имела доступ к вещам.
Что стряслось, Цезарина?
Скопировать
I haven't stolen anything!
I've watched the handbags all evening.
But they were always calling for me, for a glass of water, for th e bathroom.
Я ничего не крала!
Я следила за вещами весь вечер.
Но меня постоянно отрывали, то подать воды, то еще что-нибудь...
Скопировать
We wouldn't have been fighting all the time.
If we quarreled, it wouldn't have been over suitcases and handbags but over something like whether your
It's sweet of you to try to cheer me up.
У нас не было бы постоянных склок.
А если бы и были, то не из-за сумок и чемоданов, а например, из-за того,.. ...должна ли ваша тётя или бабушка жить с нами.
Как мило, что вы пытаетесь подбодрить меня.
Скопировать
I'm proud of you!
- They took wallets, handbags... - Hey, where'd they take the kid?
You know. The place we said.
Я горжусь вами!
-Куда они дели мальчишку?
-ТьI знаешь, в условленное место.
Скопировать
- That one.
- I've seen better fights over handbags.
So, girls, shall we kiss and make up?
- Вот этот.
- Я видела дамские драки и похуже.
Ну что, девочки, поцелуемся и обнимемся?
Скопировать
go ahead.
There's a person here who wants to sell handbags.
No vendors in the office.
Давай.
Там просят разрешения показать нам сумочки.
Никаких торговцев в офисе.
Скопировать
Now, you want more, you got to leave more.
And you got a shitty watch, and you're buying knock-off handbags.
It's just business, baby.
Хочешь больше, надо больше отдавать!
Но часы у тебя дерьмо, а сумки поддельные покупаешь.
Дорогуша, это бизнес.
Скопировать
Well, while you were busy majoring In being freakin' beautiful,
I was starting My own line of handbags.
Your own line of handbags?
Пока вы специализировались в создании чертовой красоты (видимо о колледже изобразительных исскуств),
Я начала мою собственную линию ручных сумочек.
У тебя есть линия сумочек?
Скопировать
I was starting My own line of handbags.
Your own line of handbags?
That's crazy.
Я начала мою собственную линию ручных сумочек.
У тебя есть линия сумочек?
Это безумие. Эта продана в Японии.
Скопировать
I don't need this.
I design handbags, I'm writing a memoir,
I'm a superstar, this is totally my year.
Ты знаешь что?
Мне не нужно это.
Я дизайнер сумочек, я пишу мемуары, я суперзезда, это определенно мой год.
Скопировать
Sure you didn't want to ask her about her shoes?
I saw some nice handbags in the foyer.
We've seen that wreath before, Dean.
Уверен, что не хочешь поинтересоваться ее туфлями?
Я видел довольно симпатичные сумочки в прихожей.
- Мы уже видели такой венок, Дин.
Скопировать
It's possible that this company could make the mistake and take it the way of, you know,
Halston in the past, or Cardin, which is belt buckles and duty free handbags and, you know, crapola.
We are in the position to wait and see.
Возможно, компания допустила ошибку, и с ней случилось то же самое,
Кэти Хорин, газета New York Times что и с Холстоном или Карденом, которые пролетели со своими пряжками и сумками "дьюти-фри".
Мы заняли выжидательную позицию.
Скопировать
Today there's another language which is money.
There has been a lot of news about how Valentino needs more handbags, more belts, more fragrances, and
The runway shows, the Couture shows, they really don't make money.
Сегодня всем заправляют деньги.
Вокруг много говорили о том, что Валентино нужно выпускать больше сумочек, ремней, ароматов и тому подобное - то, что приносит домам моды основную часть дохода.
Показы различных коллекций не приносят деньги.
Скопировать
When the golden couple married, in 1947, the following was lavished on the ceremony: jewellery from other royals, a washing machine, a fridge, 76 handkerchiefs, 148 pairs of stockings,
38 handbags, 16 night gowns, 500 cases of tinned pineapple, 10,000 telegrams,
2000 guests, 5 Kings, 7 Queens, 8 Princes and 10 Princesses, and for the 10,000 pearls sewn onto her wedding dress,
Когда блистательная пара сочеталась браком в 1947-м, они получили в подарок драгоценности от других королевских домов, стиральную машину, холодильник, 76 носовых платков, 148 пар чулок,
38 сумочек, 16 ночных сорочек, 500 банок консервированных ананасов, 10000 телеграмм,
Присутствовало 2000 гостей, 5 королей, 7 королев, 8 принцев и 10 принцесс, а за 10000 жемчужин, которыми было расшито ее подвенечное платье,
Скопировать
Bank employees, this side! Everyone else, over there!
Now, I need everybody to take your cell phones and your keys out of your pockets and handbags and hold
- What's your name?
Сотрудники - на эту сторону, остальные - туда.
Теперь вытащите сотовые телефоны, ключи и кошельки и держите их перед собой.
- Как тебя зовут?
Скопировать
I bruidsmeisje.
And I have just begun designing My own great handbags.
And I sit entirely on the ground, But that's not very ...
Я - подружка невесты.
Я живу в Вильямсбурге с подругой и создаю коллекцию невероятно красивых сумочек.
В кармане у меня ни гроша, но это не страшно.
Скопировать
Now he's the official new owner of Le Sac.
Handbags and leather accessories for the discerning lady.
Nice.
Теперь новый владелец магазина "Ле Сак".
Прекрасные кожаные изделия для утонченных дам.
Отлично!
Скопировать
First round's on you, boss.
Girls, get your handbags!
Of course, that was an illegal move.
ДА! Первый раунд за нами, босс.
Девочки, упакуйте ваши сумочки!
Конечно, это было читерский ход.
Скопировать
I bet they don't follow her in there.
- Or we could switch handbags.
- You... you need to understand. This is a state dinner, which means there's security everywhere.
Думаю, туда они за ней не пойдут.
- Или мы можем обменяться сумочками.
Это государственный ужин, значит, охрана будет повсюду.
Скопировать
Bags?
You know, purses, handbags, the occasional clutch.
I just started my own business, and it is actually doing really really well!
Сумки?
Ты знаешь, кошельки, сумки, клатчи.
Я только открыла свой собственный бизнес, и вообще-то, дела идут очень и очень хорошо!
Скопировать
Sontarans!
Talk about cross, who stole all their handbags?
Terileptil.
Сонтаранцы!
Вот уж кто злобные, кто их-то обокрал?
Терилептилы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов handbags (хандбагз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы handbags для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хандбагз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
