Перевод "handshakes" на русский
handshakes
→
рукопожатие
Произношение handshakes (хандшэйкс) :
hˈandʃeɪks
хандшэйкс транскрипция – 30 результатов перевода
Oh, excuse me.
My hand shakes so when I'm around you.
You haul your freight out of here.
О, простите.
Когда вас вижу - руки дрожат от волнения.
Отогнал свой товарняк отсюда.
Скопировать
Look at you.
Your hand shakes like an old woman.
How it shakes. It shakes.
Взгляни на себя.
У тебя руки трясутся, как у старухи.
"Трясутся, трясутся"
Скопировать
They're all over here, aren't they?"
And some people do those squeezy handshakes; that crusher handshake, you know, the "Small-Dick-I've-
The Compensation Handshake.
А, они все здесь.
И у некоторых людей такое каменное рукопожатие, они рвут руки. Типа "я-маленький-член-большая-рука"
Рукопожатие-сублимация.
Скопировать
The five heroes at the finish line.
Now flowers, handshakes and cheers.
Such was the beginning of his march to later successes.
Геройская пятерка на финише.
Теперь цветы и поздравления.
Таково начало марша к будущим успехам.
Скопировать
You wanna shout out, "It's my son out there!
"Give him just a few more handshakes, a few more applause. "
And you just hope that he's the winner, that's all.
Ты хочешь закричать: "Это мой сын вон там!"
"Дайте ему немного больше оваций и аплодисментов."
И ты просто надеешься на то, что он победитель, вот и все.
Скопировать
Mind Out!
The kissing's over, now come the handshakes.
General Oatis.
- Смирно!
Целование выполнено, теперь пожимание.
Генерал Отис.
Скопировать
How awful!
Secular conventions, crowd, handshakes...
No thanks.
Безумие.
Светские условности, толпа, рукопожатия.
Спасибо.
Скопировать
James, this is 1937!
Handshakes went out with the Gladstone Bags.
Face it, she doesn't fancy me.
Джеймс, сейчас 1937 год!
Рукопожатия вышли из моды вместе с кожаными саквояжами.
- Давай признаем, что она обо мне весьма невысокого мнения.
Скопировать
Isn't it true that when you realized your future senior partner was gay and had aids, it drove fear right through your heterosexual heart?
Remembering the hugs and the handshakes. The sauna.
The friendly pats on the backside that guys exchange sometimes.
Кoгдa вы yзнaли, чтo вaш бyдyщий кoмпaньoн - гeй и к тoмy жe бoлeн - - CПИДoм, в вaшeм гeтepoceкcyaльнoм cepдцe пoceлилcя cтpax, нe тaк ли?
Bы вcпoмнили вce взaимныe oбъятия, pyкoпoжaтия и пoxoды в cayнy.
Дpyжecкиe пoхлoпывaния пo зaдy, кoтopыми инoгдa oбмeнивaютcя пapни.
Скопировать
Cecil Anderson, General Counsel of Blake Media.
Handshakes are for strangers.
We hug around here, buddy.
Сесил Андерсон, главный консультант "Блэйк Медиа".
Рукопожатия - для незнакомцев.
Мы при встречах обнимаемся.
Скопировать
The classic game of whose ears you have, which ears have it, and whether you have those ears.
We're work-shopping new hand shakes.
You guys realize it's just reinforcing his aloofness.
Классическая игра о том, чьи у тебя уши, чьи это уши и есть ли у тебя эти уши.
Мы разрабатываем новые рукопожатия.
Вы представляете, что это только усилит его отчуждённость?
Скопировать
Come hold this mirror for me.
My hand shakes so from those meds.
Life is a carnival, Myrtle.
Иди, подержи это зеркало для меня.
Мои руки дрожат от тех лекарств.
Жизнь это карнавал, Миртл.
Скопировать
I did my job. Business here is done in the pub.
It's handshakes, it's amateur - amateur!
LEN: Mark Nicholas turned up at Chris Franks' house last night.
Дела здесь делаются в пабах.
Все по знакомству. Любители, дилетанты!
Марк Николас вчера зашел к Крису Франку.
Скопировать
But I'm not sitting on that side of the table.
We still believe in handshakes where I come from.
Do they still mean anything in Washington?
Но я не сижу с той стороны стола.
Мы всё еще верим в рукопожатие оттуда откуда я родом.
Значат ли они что-то в Вашингтоне?
Скопировать
While I was there, the Duke and Duchess of Windsor visited Herr Hitler.
Smiles, handshakes and waves.
Are the English falling under his spell too?
Пока я был там, герцог и герцогиня Виндзорские посещали герра Гитлера.
Улыбки, рукопожатия.
Англичане тоже попадают под его чары?
Скопировать
Ready to submerge.
Both neural handshakes at 100%.
Neural handshake confirmed, sir.
Готовы к погружению.
Оба нейросинхронизированы на 100%.
Нейросинхронизация подтверждена, сэр.
Скопировать
They create a... a completeness?
As, for example, the handshake, which for all people is the sum of all the different handshakes that
The good, the bad handshake, the firm, the limp.
Они получаются... законченными?
Взять, для примера, рукопожатие, которое для всех людей является суммой разных рукопожатий. И эта сумма создает наше представление о рукопожатии.
Хорошее, плохое. Жесткое, слабое.
Скопировать
Oh, no!
Whatever happened to handshakes, okay?
Okay, that's good.
О, нет!
Чтобы не случилось просто пожми руку, хорошо?
Хорошо, так лучше.
Скопировать
Uh, that should be fine as long as it stays holstered.
Handshakes are also fine.
Just let him initiate contact.
Пока он в кобуре - всё нормально.
Рукопожатия тоже допускаются.
Только дайте ему пойти на контакт первым.
Скопировать
Business here is done in a pub.
It's handshakes, it's amateur.
Amateur!
Дела здесь делаются в пабах.
Все по знакомству.
- Любители, дилетанты!
Скопировать
Don't you hate these people that talk into your mouth like you're a clown at a drive-through?
And handshakes is the worst.
There's absolutely no guidelines for handshakes.
Разве вы не ненавидите людей, что говорят прямо в ваш рот словно вы клоун перед кафе, в котором можно поесть прямо в машине?
A хуже всего рукопожатия.
Нет абсолютно никаких рекомендаций для рукопожатий.
Скопировать
And handshakes is the worst.
There's absolutely no guidelines for handshakes.
You know how many people..?
A хуже всего рукопожатия.
Нет абсолютно никаких рекомендаций для рукопожатий.
Вы же знаете как много людей -?
Скопировать
- Hi. No, shake strongly.
Don't you hate weak handshakes?
It gives me the creeps!
- А тебя...?
- Даниэла. - Очень приятно.
- Взаимно.
Скопировать
I'm gonna talk to 'em.
All fights should end in handshakes, don't you think?
Bonnie, where are you?
Я хочу с ними поговорить.
Все драки должны закончиваться миром, да?
Бонни, ты где?
Скопировать
There are handshakes and, of course, there are utterly beautiful women...
But behind the smiles and behind the handshakes, you can feel the atmosphere is so heavy with tension
Everybody who is anybody is here...
Рукoпoжатия и poскoшные женщины.
Нo зa улыбкaми и pукoпoжатиями чувствуется oчень нaпpяженнaя aтмoсфеpa, ждaть пpoстo невынoсимo.
Сегoдня здесь все:
Скопировать
And by anybody's definition, this is a happening!
There are handshakes and, of course, there are utterly beautiful women...
But behind the smiles and behind the handshakes, you can feel the atmosphere is so heavy with tension, it's almost unbearable...
Зpелище нaчинaется.
Рукoпoжатия и poскoшные женщины.
Нo зa улыбкaми и pукoпoжатиями чувствуется oчень нaпpяженнaя aтмoсфеpa, ждaть пpoстo невынoсимo.
Скопировать
Hello again.
I always find my hand shakes a little after a run like that.
Any advantage I can get- Well, you know, can't be too careful.
Еще раз здравствуй!
У меня всегда немного дрожит рука, после такой пробежки.
Так у меня появилось преимущество ...ну ты и сам знаешь. Если речь заходит об осторожности, тут нельзя перестараться.
Скопировать
'Cause they were thinking of buying up a lot of space.
We own a lot of land in the mall, and I'm getting a lot of big handshakes.
"Andy, baby, how are you?
Потому что они думают о скупке много места.
Мы владеем участком земли в центре, и я получаю множество больших рукопожатиями.
"Энди, детка, как ты?
Скопировать
You've lost more weight.
And my hand shakes when I write.
Because you don't sleep anymore.
Ты теряешь вес последнее время.
А мои руки трясутся, когда я пишу.
Потому что ты не спишь.
Скопировать
Drs. Woodcomb, so nice to finally meet you.
Oh, no handshakes in this family. - You just call me Honey.
- Okay, Honey.
Чак, это мама и папа Дэвона. Доктора Вудком, так приятно, наконец, с вами познакомиться.
О, никаких рукопожатий в этой семье.
- Зови меня просто Милочка.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов handshakes (хандшэйкс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы handshakes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хандшэйкс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение