Перевод "handshakes" на русский
handshakes
→
рукопожатие
Произношение handshakes (хандшэйкс) :
hˈandʃeɪks
хандшэйкс транскрипция – 30 результатов перевода
Look at you.
Your hand shakes like an old woman.
How it shakes. It shakes.
Взгляни на себя.
У тебя руки трясутся, как у старухи.
"Трясутся, трясутся"
Скопировать
How awful!
Secular conventions, crowd, handshakes...
No thanks.
Безумие.
Светские условности, толпа, рукопожатия.
Спасибо.
Скопировать
They're all over here, aren't they?"
And some people do those squeezy handshakes; that crusher handshake, you know, the "Small-Dick-I've-
The Compensation Handshake.
А, они все здесь.
И у некоторых людей такое каменное рукопожатие, они рвут руки. Типа "я-маленький-член-большая-рука"
Рукопожатие-сублимация.
Скопировать
Don't you hate these people that talk into your mouth like you're a clown at a drive-through?
And handshakes is the worst.
There's absolutely no guidelines for handshakes.
Разве вы не ненавидите людей, что говорят прямо в ваш рот словно вы клоун перед кафе, в котором можно поесть прямо в машине?
A хуже всего рукопожатия.
Нет абсолютно никаких рекомендаций для рукопожатий.
Скопировать
And handshakes is the worst.
There's absolutely no guidelines for handshakes.
You know how many people..?
A хуже всего рукопожатия.
Нет абсолютно никаких рекомендаций для рукопожатий.
Вы же знаете как много людей -?
Скопировать
Isn't it true that when you realized your future senior partner was gay and had aids, it drove fear right through your heterosexual heart?
Remembering the hugs and the handshakes. The sauna.
The friendly pats on the backside that guys exchange sometimes.
Кoгдa вы yзнaли, чтo вaш бyдyщий кoмпaньoн - гeй и к тoмy жe бoлeн - - CПИДoм, в вaшeм гeтepoceкcyaльнoм cepдцe пoceлилcя cтpax, нe тaк ли?
Bы вcпoмнили вce взaимныe oбъятия, pyкoпoжaтия и пoxoды в cayнy.
Дpyжecкиe пoхлoпывaния пo зaдy, кoтopыми инoгдa oбмeнивaютcя пapни.
Скопировать
You wanna shout out, "It's my son out there!
"Give him just a few more handshakes, a few more applause. "
And you just hope that he's the winner, that's all.
Ты хочешь закричать: "Это мой сын вон там!"
"Дайте ему немного больше оваций и аплодисментов."
И ты просто надеешься на то, что он победитель, вот и все.
Скопировать
The five heroes at the finish line.
Now flowers, handshakes and cheers.
Such was the beginning of his march to later successes.
Геройская пятерка на финише.
Теперь цветы и поздравления.
Таково начало марша к будущим успехам.
Скопировать
James, this is 1937!
Handshakes went out with the Gladstone Bags.
Face it, she doesn't fancy me.
Джеймс, сейчас 1937 год!
Рукопожатия вышли из моды вместе с кожаными саквояжами.
- Давай признаем, что она обо мне весьма невысокого мнения.
Скопировать
Oh, excuse me.
My hand shakes so when I'm around you.
You haul your freight out of here.
О, простите.
Когда вас вижу - руки дрожат от волнения.
Отогнал свой товарняк отсюда.
Скопировать
You can use our toilet.
If your hand shakes, the bullet might only hit an optic nerve.
That's why it's good to also take the poison.
Можете воспользоваться нашим туалетом.
Если рука дрогнет, пуля может лишь повредить зрительный нерв.
Поэтому рекомендуется принять и яд для верности.
Скопировать
So I loitered around.
And when Bob and the interview committee came out doing their handshakes and thank you for coming and
You gave him the job, right? You gave Bob the job, didn't you?
Так что я поднял крик
И когда интервьюер Боба вышел пожимая ему руку и говоря "Спасибо что пришли, мы сообщим Вам.." Я пошел к нему
Вы дали ему работу, вы дали Бобу работу разве не так?
Скопировать
I told him he can't ditch me.
He's only keeping you on because you know the secret handshakes. He's a quick study.
Six months, he'll have the moves down.
Сказала, что он не может меня сбросить.
Он оставляет тебя только потому, что ты знаешь секретное рукопожатие.
Он быстро учится. Через шесть месяцев он выучит движения.
Скопировать
Ever since then, I haven't trusted him.
And you know what they say about people with weak handshakes?
Small gloves?
И вот с тех пор я ему и не верю.
А знаете, что говорят про людей с хреновым рукопожатием?
Слабаки?
Скопировать
People remember their last day, and Brian is going to remember his, and you can be a part of it or not.
Clammy handshakes... give me the fucking creeps.
Nice, Crystal.
Люди помнят последний день, и Брайен тоже запомнит, и ты можешь участвовать или нет.
Влажные ладони... меня просто пугают.
Ниче так, Кристал.
Скопировать
Hello again.
I always find my hand shakes a little after a run like that.
Any advantage I can get- Well, you know, can't be too careful.
Еще раз здравствуй!
У меня всегда немного дрожит рука, после такой пробежки.
Так у меня появилось преимущество ...ну ты и сам знаешь. Если речь заходит об осторожности, тут нельзя перестараться.
Скопировать
'Cause they were thinking of buying up a lot of space.
We own a lot of land in the mall, and I'm getting a lot of big handshakes.
"Andy, baby, how are you?
Потому что они думают о скупке много места.
Мы владеем участком земли в центре, и я получаю множество больших рукопожатиями.
"Энди, детка, как ты?
Скопировать
Drs. Woodcomb, so nice to finally meet you.
Oh, no handshakes in this family. - You just call me Honey.
- Okay, Honey.
Чак, это мама и папа Дэвона. Доктора Вудком, так приятно, наконец, с вами познакомиться.
О, никаких рукопожатий в этой семье.
- Зови меня просто Милочка.
Скопировать
There are handshakes and, of course, there are utterly beautiful women...
But behind the smiles and behind the handshakes, you can feel the atmosphere is so heavy with tension
Everybody who is anybody is here...
Рукoпoжатия и poскoшные женщины.
Нo зa улыбкaми и pукoпoжатиями чувствуется oчень нaпpяженнaя aтмoсфеpa, ждaть пpoстo невынoсимo.
Сегoдня здесь все:
Скопировать
You've lost more weight.
And my hand shakes when I write.
Because you don't sleep anymore.
Ты теряешь вес последнее время.
А мои руки трясутся, когда я пишу.
Потому что ты не спишь.
Скопировать
- Hi. No, shake strongly.
Don't you hate weak handshakes?
It gives me the creeps!
- А тебя...?
- Даниэла. - Очень приятно.
- Взаимно.
Скопировать
I¡¯ll be the number two guy here in Scranton in six weeks.
Name repitition, personality mirroring, and never breaking off handshakes.
I¡¯m always thinking one step ahead.
Я стану номером вторым в Скрэнтоне за шесть недель.
Часто заявлять о себе, к каждому - персональное внимание, и не слишком крепкие рукопожатия.
Я всегда буду думать на шаг вперёд.
Скопировать
It doesn't pass through the air.
It also won't pass through handshakes, sneezes, baths, or swimming pools.
Even if you're close to someone infected regularly, it doesn't pose problems.
По воздуху это не передаётся.
Также нельзя заразиться посредством рукопожатия, чиханья, в ванной или в бассейне.
Даже регулярный контакт с инфицированным не заразительный.
Скопировать
He did do the crazy spider.
as we've just shown. actually suggested that people who gave really strong handshakes should be charged
is he?
- Как безумный паук, да.
Рукопожатия действительно о многом говорят. Каждый реагирует по-своему, инстинктивно. Мы только что это продемонстрировали.
Пол Флинн, лейборист, член парламента в Уэльсе вообще предложил, чтобы людей, очень крепко пожимающих руку, обвиняли в покушении на здоровье других. - У него не очень насыщенная жизнь, да?
Скопировать
Yes.
Kolyan became the second link in the chain of six handshakes.
Hello, Kolyan.
Да.
Колян оказался вторым в цепочке шести рукопожатий.
Алло, Колян, привет.
Скопировать
Yeah, hello.
Unknowingly Lyosha became the fourth link in the chain of six handshakes.
Hello, uncle Valera, happy New Year!
Да, алло.
Лёха сам того не зная, оказался четвёртым звеном в цепочке шести рукопожатий.
Алло, дядя Валера, с наступающим!
Скопировать
When I come to your resort next time, I will be sure to call you myself.
Vera became the third link in the chain of six handshakes.
Listen, you and I are both snowboarders.
Когда я квам приеду в следующий раз, я обязательно сама вам позвоню.
Вера стала третьим звеном в цепочке шести рукопожатии.
Послушайте, ну мы же с вами сноубордисты.
Скопировать
Hello, Olya?
Boris became the fifth link in the chain of six handshakes.
Hello, bro.
Алло, Оля?
Борис оказался пятым звеном в цепочке рукопожатий.
Здорово, братан.
Скопировать
I would have called the Minister of Education.
Six handshakes? Six handshakes, ha?
Actually, no, I would not have called because this is all nonsense.
Я бы позвонила министру образования.
Шесть рук, шесть рук, да?
Нет, я бы не позвонила, потому что это бред.
Скопировать
- Yeah right!
There is a theory of the six handshakes.
All people in this world know each other through six people.
И фокус показал.
Есть теория шести рукопожатии.
Все люди на земле знакомы через 6 человек.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов handshakes (хандшэйкс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы handshakes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хандшэйкс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
