Перевод "happy endings" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение happy endings (хапи энденз) :
hˈapi ˈɛndɪŋz

хапи энденз транскрипция – 30 результатов перевода

- Well, then you understand.
Being a champion's not all good deeds and happy endings.
A lot goes on behind the scenes.
- Тогда ты понимаешь.
Да. Но быть чемпионом – это не только добро и счастливый конец.
Есть множество того, что происходит за кулисами.
Скопировать
I would give anything to say that the story ends here.
But alas, my mission is not to weave happy endings where they do not occur, but to report the actual
And as much as it pains me,
я все бы отдал, чтобы сказать, что истори€ закончилась именно так.
Ќо, увы, мо€ мисси€ не в том, чтобы приплетать счастливые концы, когда на самом деле их не было, а описывать реальные событи€ жизни несчастных детей Ѕодлер.
", как это ни больно,
Скопировать
I mean, you might be surprised.
Do you believe in happy endings, Bean?
Yeah, I think so.
И может, это тебя порадует.
Ты веришь, что всё закончится хорошо, Бин?
Да. Думаю, да.
Скопировать
How can selling trains at Crowley's help you to build boats?
Oh, the trouble with you is you don't believe in happy endings.
I've got a friend I met in the Army. He's got a little boatyard down in Balboa, California.
Но как продажа поездов в Кроули, может помочь тебе строить лодки?
О, ну что с вами за беда, вы совсем не верите в счастливый конец?
я повстречал друга по армии у него есть небольшая верфь в Бальбоа, Калифорния.
Скопировать
I just remembered; you're Marina, right?
I love happy endings!
Where have you been?
Я сейчас вспомнил; ты Марина, верно?
Я обожаю счастливых окончаний!
Где ты был?
Скопировать
Illegitimate children, okay.
And of course, happy endings."
The contract also specifies the millions we advanced you.
Незаконные дети, пожалуйста...
главное – счастливый конец.
В договоре также упомянуты миллионы аванса.
Скопировать
Why, Fauna, what's the matter, dear?
Oh, I just love happy endings.
Yes, I do too-- t--
Фауна, в чём дело, дорогая?
Обожаю хэппи-энды.
Да, я тоже. Голубое?
Скопировать
But what if there isn't a happy ending at all?
There are no happy endings, because nothing ends.
Schmendrick, let her stay the way she is.
А как быть, если счастливая развязка невозможна?
Никакой счастливой развязки, ведь ничто не кончается.
Шмендрик, оставь её в покое.
Скопировать
But in life things don't always go as we've planned.
Not all stories have happy endings. With you I have matured and understood I can't remain a child.
At some point one has to leave one's sandbox.
Не все истории имеют счастливый конец.
Я повзрослел и понял, что нельзя всегда быть ребенком.
Надо когда-то вылезать из песочницы.
Скопировать
We're constantly led to believe in resolution, in the re-establishment of the ideal status quo and it's just not true.
Happy endings are a myth designed to make us feel better about the fact that life is a thankless struggle
Do you want to dance ?
Под нас постоянно подводят веру в развязку и восстановление позиций идеального положения вещей. но это просто неправда.
Счастливые концовки - это миф, созданный для того, чтобы примирить нас с фактом, что жизнь - неблагодарная борьба.
Потанцевать хочешь?
Скопировать
You still showed the episode?
Sometimes we like to do happy endings.
- For the ratings.
Вы все еще показываете этот сюжет?
Нам нравятся счастливые концы.
-Ради рейтингов.
Скопировать
Job I do usually starts off with dead bodies.
Not too many happy endings with that kind of beginning.
- Take one when you can get one, right?
Обычно моя работа начинается с трупов.
С таким-то началом не так уж много счастливых концов.
-Но не отказываться же от него, когда он сам идет к тебе в руки?
Скопировать
I don't know why.
I've always been big on happy endings.
To me, the most romantic, beautiful love stories... ... weretheoneswhere two people meet, fall in love... ... then50,60 yearslater one of them dies.
Не знаю уж, почему.
А я всегда любил счастливые финалы.
Для меня, самые романтичные и красивые любовные истории это те, где двое встречаются, влюбляются и лет через 50, 60, один из них умирает.
Скопировать
Basic cable will be fine.
I hate stories with happy endings.
- I didn't say nothin'.
И еще мне отдельную комнату с телевизором!
Ненавижу истории со счастливым концом.
Что ты сказал? Ничего.
Скопировать
Is that what you think this is ... another one of your love stories?
Oh, well, I do like happy endings.
Well, this is one of them classic stories, where the hero gets his man, then he rides off into the sunset.
Вот о чём ты думаешь - ещё одной любовной истории?
Что поделать, я люблю счастливые финалы.
Что ж, это одна из тех классических историй, когда герой находит человека, которого искал, и скачет в сторону заката.
Скопировать
Briar Rose's daughter is getting married!
A whole new generation is getting their happy endings While you sit up here and rot!
And why in the hell do you care so much?
Дочь Дикой Розы выходит замуж!
Целое поколение обретает свой счастливый конец пока ты сидишь и загниваешь здесь!
И почему, чёрт возьми, тебя это так беспокоит?
Скопировать
Come on, you two.
To happy endings.
So this is yet another thing you've just decided, Bill, that our work with Dan is over?
Ну же, друзья.
За счастливый конец.
- Твоё очередное личное решение, Билл? О том, что работа с Дэном завершена?
Скопировать
Well, I thought he was gonna get the Author to rewrite everyone's stories. It's not that simple.
The Author can't just change things in this world because he didn't give everyone their happy endings
Emma did. She's the savior.
Я думал, он заставит автора переписать их истории.
Всё не так просто. Автор не может изменить историю в этом мире, потому что это не он обеспечил героям счастье.
Это сделала Эмма.
Скопировать
What do you want from me?
You are gonna write new happy endings.
You have made me a monster, but I won't let you do the same to Emma.
– Что тебе от меня нужно?
– Ты напишешь мне новые счастливые концовки.
Ты сделал меня чудовищем. Но я не позволю тебе так же поступить с Эммой.
Скопировать
Maybe she was right.
Maybe villains can't get their happy endings.
Maybe that's because villains always go about getting them the wrong way.
Может, она была права.
Может, злодеям не полагается счастливый конец.
Может, это потому что злодеи всегда добиваются его неправильным путем.
Скопировать
Because you're wrong, Hook.
Villains can't get their happy endings.
[ sighs ] I never should have believed you when you said we could do this without the Author.
Потому что ты ошибся, Крюк.
Злодеям не положено счастье.
Не стоило верить, когда ты сказал, что мы справимся без автора.
Скопировать
[ groans ] Maybe she was right.
Maybe villains can't get their happy endings.
Maybe that's because villains always go about getting them the wrong way.
Возможно, она права.
Возможно, злодеям не суждено быть счастливыми.
Может, это потому, что злодеи всегда используют не те способы.
Скопировать
Because you're wrong, Hook.
Villains can't get their happy endings.
I never should have believed you when you said we could do this without The Author.
Потому что ты ошибаешься, Крюк.
Злодеям не полагается счастливый конец.
Мне не стоило верить тебе, когда ты сказал, что всё получится без Автора.
Скопировать
I'm afraid it involves Emma.
She's the only way he can secure happy endings for the villains.
Well, I thought he was gonna get The Author to rewrite everyone's stories.
Боюсь, он связан с Эммой.
Только с помощью неё он может обеспечить злодеям счастливый конец.
Что ж, я думал, он заставит Автора переписать все истории.
Скопировать
It's not that simple.
The Author can't just change things in this world because he didn't give everyone their happy endings
Emma did.
Всё не так просто.
Автор не может просто так изменить что-то в этом мире, потому что здесь все обрели счастливый конец не благодаря ему.
А Эмме.
Скопировать
Yes.
If it's happy endings you're after, look someplace else.
Henry!
Да.
И если... ты ищешь какое-то "долго и счастливо", то лучше поищи его где-нибудь в другом месте.
Генри!
Скопировать
Because you deserve a happy ending, Emma.
And happy endings always start with hope.
This was a terrible, terrible mistake.
Потому что ты заслуживаешь счастливой развязки, Эмма.
А они всегда начинаются с надежды.
Это ужасная, ужасная ошибка.
Скопировать
Yes.
and all of those movie dreams I was having with the unhappy endings, the truth is, I do believe in happy
Not perfect endings, but, you know, there has to be some happiness out there.
Да.
И знаете, моя мать может жалеть или нет, но я жалею, и все эти киносны с несчастливым концом, которые мне снились, правда в том, что я верь в счастливые концы.
Не идеальные, но знаете, в конце-концов должно быть счастье.
Скопировать
Are you sure she has to die?
Musicals usually have happy endings.
[Scoffs] Not the ones you like.
Ты уверен, что она должна умереть? Обычно, у мюзиклов счастливые концы.
Не у тех, что ты любишь.
Ты прав.
Скопировать
Greg Mendell said something funny to me.
He said I'm a villain, and that villains don't get happy endings.
You believe that?
Грег Мендель сказал кое-что забавное мне.
Он сказал я - злодейка, а злодеям не положено иметь счастливый конец.
Ты веришь в это?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов happy endings (хапи энденз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы happy endings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хапи энденз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение