Перевод "harness racing" на русский
Произношение harness racing (ханис рэйсин) :
hˈɑːnɪs ɹˈeɪsɪŋ
ханис рэйсин транскрипция – 31 результат перевода
Otherwise, what?
Watch harness racing on TV?
No, you should know that that's rigged.
А иначе что?
Смотреть скачки по телеку?
Нет, у них там всё подстроено.
Скопировать
Otherwise, what?
Watch harness racing on TV?
No, you should know that that's rigged.
А иначе что?
Смотреть скачки по телеку?
Нет, у них там всё подстроено.
Скопировать
Good morning.
Will you harness Robbie please?
No, not that one, the other one.
- Доброе утро.
- Будь добр, запряги Робби.
Нет, не того, другого.
Скопировать
But, Françoise, you must eat something.
What do you of think while racing?
What is the most important thing?
- Нет. Они же свежие.
Ты должна что-нибудь поесть, детка, поешь.
...Вы не рассказали, что самое главное в гонках.
Скопировать
- What? - You're off to Jeff Callum's.
You men and your horse racing.
We can't keep any secrets from you women, can we?
- Направляешься к Джеффу Каллуму?
Ты, как и все мужики, не можешь обойтись без своих скачек.
От вас, женщин, не утаить никаких тайн. Поспеши.
Скопировать
Long live the King!
Shall I harness the horses?
Do you want me to set the table?
Да здравствует король!
Закладывать карету?
Накрыть на стол?
Скопировать
Sure, it's good..
Charly, as an athlete, what do you think of racing cyclists?
They're pedaling.
Конечно, это вкусно...
Шарли, как спортсмен, что Вы думаете о велогонщиках?
Они ездят на велосипедах.
Скопировать
Now I don't pretend to tell you how to find happiness and love, when every day is just a struggle to survive... but I do insist that you do survive. Because the days and the years ahead are worth living for.
One day soon... man is going to be able to harness... incredible energies. Maybe even the atom.
Energies that could ultimately hurl us to other worlds in.. In some sort of spaceship.
Я не собираюсь рассказывать вам, как обрести счастье и любовь, когда каждый день - это борьба за жизнь, но я настаиваю, вы должны выжить, потому что будущие дни и годы того стоят.
Однажды человек сможет подчинить себе невероятную энергию, возможно, даже атомную.
Энергия, которая потом позволит полететь к другим мирам на звездолете.
Скопировать
Cookie's room is upstairs.
And there's a racing train on the lamp shade by his bed.
Well, is that enough?
Могу сказать, что Куки спит на втором этаже.
Рядом с кроватью стоит лампа с абажуром в виде паровоза, который светит впереди себя. Этого достаточно?
Тогда отпустите учительницу.
Скопировать
Slowly.
The racing season is over.
Good day, Aunt Alicia.
Медленно.
Сезон скачек уже завершен.
Добрый день, тетя Алиса.
Скопировать
As you know, I am a gambling man. The games approach.
I am racing my whites against the noble tribune's undefeated blacks.
I will back my own poor horses.
Вы, конечно, знаете, что я игрок.
Я готов поставить на своих белых лошадок против непревзойденных вороных Трибуна.
Но я ставлю на моих бедных лошадок.
Скопировать
They don't?
Let's take an example of a racing driver, hmm?
Going along at 150 miles an hour, he gets a blowout, and he smears himself across the brick wall.
Разве нет?
Возьмем, например, дорожные гонки.
Гнать на скорости 150 миль в час, чтобы получить разрядку и тормозить вплотную к кирпичной стене - разве это не игра?
Скопировать
-Call Willem.
He's got to harness the horse.
-You'll never get there.
-Зови Виллема.
Пусть запрягает лошадей.
-Еще не хватало...
Скопировать
He has given the signal.
Doc says you're to harness the horse.
But the ferry is out of action.
Был сигнал.
Доктор велел запрягать.
Но паром всё равно не пройдёт.
Скопировать
The surveyors' route lay through immense natural barriers, the Rocky Mountains and the equally discouraging High Sierras.
But range upon range could never stop the titanic contest between two corporate giants racing to put
The Central Pacific eastward from Sacramento through the Sierras.
Землемерам приходилось преодолевать естественные преграды.: Скалистые горы и такие же обескураживающие Высокие Сьерры.
Однако ничто, никакие силы природы, не могли остановить борьбу двух гигантских корпораций за то, кто проложит больший путь навстречу другдругу.
Центральная Тихоокеанская железная дорога устремлялась из Сакраменто через Сьерры на восток.
Скопировать
I'm driving a test now, as a matter of fact.
Racing a Chevy cross country.
Detroit set it up.
Кстати, я как раз сейчас провожу испытания.
Участвую в гонках с "Шеви" через всю страну.
По заказу производителей в Детройте.
Скопировать
I'd just like to know one thing.
Are we still racing' or what?
- I got speed to think about.
Я хочу знать только одно:
наши гонки ещё в силе или уже нет?
- Меня интересует скорость.
Скопировать
How much bread we got?
We got 300 racing bread, 20 to spend.
Excuse me, sir. Could you spare some change?
Сколько у нас бабок?
У нас триста для гонок, и двадцать можно тратить.
Простите, сэр, нет ли у вас немного мелочи?
Скопировать
Blow, wind!
At least we'll die with harness on our back.
Make all our trumpets speak.
Тревогу!
- Если гибель мне, Хочу погибнуть в воинской броне!
Пусть протрубят горнисты во весь дух.
Скопировать
Hey, John, let me go with you. Come on.
No, man, I can't take you when I'm racing somebody.
Oh, come on.
Джон, можно я с тобой поеду, пожалуйста.
Нет, я никого не беру, когда у меня гонки.
Ну давай.
Скопировать
It's very hard to fall in love on it.
A winter blizzard is raging, And thunderstorms are blazing, And stars in the sky are racing, and cities
And people don't see each other, They just pass by each other,
Нелегкo, нелегкo Пoлюбить на ней.
Звенит январская вьюга И ливни хлещут упругo и звезды мчатся пo кругу, и шумят гoрoда.
Не видят люди другдруга, Прoхoдят мимo другдруга.
Скопировать
A winter blizzard is raging, And thunderstorms are blazing,
And stars in the sky are racing, And cities din in the rain.
And people don't see each other, They just pass by each other,
Звенит январская вьюга Аливни хлещут упругo,
И звезды мчатся пo кругу И шумят гoрoда
Не видят люди другдруга, Прoхoдят мимo другдруга,
Скопировать
No way!
He just put big money into a racing company... and they've made him a director.
He's really somebody now.
Да не совсем!
Он вложил в компанию по гонкам на лодках и стал директором.
Он сейчас уважаемый бизнесмен.
Скопировать
- Good morning.
I'm racing a bike on Sunday.
If you come you'll see I'm not that sleepy...
- Доброе утро.
Я участвую в мотогонках в субботу.
Если ты придешь, ты убедишься, что я не соня...
Скопировать
Can we get in?
A racing car?
Who knows why this gentleman is so taciturn?
Мы можем присоединиться?
Это гоночный автомобиль?
Интересно, почему этот сеньор так молчалив?
Скопировать
Only one thing stands between me and complete power over the Earth, over the universe itself.
Now the one I bring here will show me how to harness that power.
Now...
Только одно стоит между мной и полной властью над Землей, над самой вселенной.
А теперь тот, кого я приведу сюда, покажем мне, как использовать эту силу.
Сейчас...
Скопировать
Dr. Perry!
Harness the security coach, man.
There's been an accident.
Доктор Перри!
Соберите охранников, надзирателей.
Мы там перевернулись.
Скопировать
Some guy named Falfa's going up against Milner.
He's racing Falfa?
Yeah.
Парень по имени Фальфа хочет потягаться с Милнером.
Он будет гонять с Фальфой?
Да.
Скопировать
Hey, listen, Professor.
If he can't find me, then he ain't even worth racing, right?
Big shot.
Слушай профессор.
Если он не может найти меня, то он не стоит такой чести?
Тоже мне шишка.
Скопировать
Only one thing stands between me and complete power over the Earth, over the universe itself.
Now the one I bring here will show me how to harness that power.
Now...
Только одно стоит между мной и полной властью над Землей, над самой вселенной.
А теперь тот, кого я приведу сюда, покажем мне, как использовать эту силу.
Сейчас...
Скопировать
My dearest, Do not go to the theater.
Instead, as soon as possible, harness horses, and drive your carriage to the blue lake.
Don't shoot for God's sake!
Моя дорогая, не ходите в театр.
Немедленно седлайте лошадь и езжайте к голубому озеру.
Не стреляйте, ради Бога!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов harness racing (ханис рэйсин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы harness racing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ханис рэйсин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
