Перевод "harps" на русский

English
Русский
0 / 30
harpsарфа талдычить
Произношение harps (хапс) :
hˈɑːps

хапс транскрипция – 30 результатов перевода

Here's one. In it she tells me to marry you.
She harps on it, flattering me, provoking me.
Last night too.
Вот одно письмо.
В нём она велит мне выйти за вас.
Она без конца повторяет это, льстя мне, провоцируя меня.
Скопировать
But it's not fun. It's a bunch of old people dressed in white.
And they're wearing wings and playing harps.
Worse.
Но я не хочу веселиться с кучкой старикашек, одетых в белое
Только не говори мне, что они носят крылья и играют на арфе.
Хуже.
Скопировать
# We must away ere break of day
# To win our harps and gold from him!
They left behind many days and many miles.
# За быстрые воды уйдем до восхода
# Чтоб золото наше отнять у врага
Много дней и много миль осталось позади.
Скопировать
Maybe Frasier can cut this down.
He gives me harps and drums and... people speaking German.
All we wanted was a simple little jingle.
- Может Фрейзер сделает урезки.
А он заказывает арфу, ударные и... людей, говорящих по-немецки.
Нам была нужна всего лишь простая песенка.
Скопировать
You know, I'm glad to see you finally realized there's no point in being superstitious about the whole thing.
No, I realized, if I let you plan my funeral, that it'd be all harps, white wine, and, frankly, a lot
Right up here on the left.
Я рад видеть, что ты наконец-то понял бессмысленность... -...суеверий о приготовлениях к похоронам.
- Нет, я понял, что если позволю вам планировать мои похороны, то там будут только арфы, белое вино и, говоря начистоту, много очень сердитых копов.
Здесь налево.
Скопировать
- A bullet grazed your temporal plate.
- 3cms left and we'd be playing harps.
You've been unconscious since you got here.
Пуля задела височую кость
Три сатиметра влево - и прощай.
Всё это время ты был без сознания.
Скопировать
(MRS GOODENOUGH) There now, will you look at that!
You had no call for harps, Mr Sheepshanks, when you were Lord Cumnor's land agent.
Well, young Preston reckons himself to be a bit above a land agent.
Нет, вы только посмотрите.
Когда вы были управляющим лорда Камнора, вам не нужна была арфа.
Юный Престон считает себя повыше управляющего.
Скопировать
Sir. It would be embarrassing for me to fight you in your condition.
So what do we do, send for our harps?
If you offer me your apology, I'd gladly forgive you.
Сир, для меня постыдно драться с Вами в таком состоянии!
Что же нам делать? Послать за арфами?
Если Вы извинитесь, я охотно прощу Вас.
Скопировать
'I'd just be so much crap.
'No afterlife, no reincarnation, no angels with harps.
'Whatever lay beyond would not be known to me.
А это уже слишком.
Никакой загробной жизни, ни реинкарнации, ни ангелов с арфами.
Что там есть, потом, я бы этого не узнал.
Скопировать
I want that to be forever.
I mean, don't you wanna spend eternity in heaven together, just strumming harps and playing doubles tennis
This is a lot to think about.
Я хочу, чтобы это было навсегда.
Ты же не хочешь провести вместе вечность на небесах, бренча на арфе или играя в теннис вчетвером с Авраамом Линкольном и Тупаком?
- Здесь явно есть о чем подумать.
Скопировать
You married into my family.
See how she harps on that?
well, did you or didn't you?
Мой отец устроил тебя на работу.
Она мне напоминает это все время!
Ты пришел в нашу семью.
Скопировать
Here's one.
She harps on it, flattering me, provoking me.
Last night too.
В чём дело? Ты бледная.
У тебя жар?
Потому-то я и надела это.
Скопировать
Truly.
You know, it's not all harps and halos for us; we have rules to follow.
But you, you have choices.
Честно.
Знаешь, у нас не только арфы и нимбы, у нас есть правила, которым мы должны следовать.
Но ты, у тебя есть выбор.
Скопировать
Uh, let's see.
I like harps, Little House on the Prairie, medieval poetry, medieval literature...
Hey, how about some music?
Ну-ка, посмотрим.
Мне нравятся арфы, "Маленький домик в прериях" (сериал, прим. пер.), средневековая поэзия, средневековая литература...
Эй, а как насчёт музыки?
Скопировать
I hope you got some baby pictures handy because I did not take the red-eye just so my brother could hack my nerves into hamburger meat.
There don't have to be harps playing or birds singing or rose petals falling from the sky...
I have never been this tired, ever.
Надеюсь, у тебя под рукой есть детские фотографии потому что я не возьму те с красными глазами за то, чтоб мой брат мог превратить мой нерв в мясо для гамбургера.
Там не должны звучать арфы петь птицы и падать с неба лепестки роз...
Я никогда не была такой уставшей, никогда.
Скопировать
Given only to slavishness and violence.
The Irishman harps on freedom.
Freedom to do what, exactly?
Обладатели лишь таких качеств, как способность подчиняться и жестокость,
ирландцы требуют свободы.
Свободы делать что, точнее?
Скопировать
I prefer gut.
Harps strung with gut still make music after 2,000 years.
I didn't
Я предпочитаю кишки.
Арфы с такими струнами, даже спустя 2000 лет, всё ещё музицируют.
Я не
Скопировать
- Found an excuse.
Fix your harps yourself then.
- Lieutenant, you want too much for these repairs.
Нашел себе оправдание.
Эту арфу сам тогда чини.
поручитель... Ты слишком много хочешь за работу.
Скопировать
And the Cherubic host of thousand choirs
Touch their immortal harps of golden wires!
Hello, Sister Monica Joan.
И праведники с просветленным взором
Псалмы и гимны хором Поют спокон веков. (Джон Мильтон)
Здравствуйте, Сестра Моника Джоан.
Скопировать
Blessed be her memory.
"In the country of my dreams always heard in the distance divine sounds of harps and flutes, and quietly
You take me there, an unfamiliar path in the desired country the country of my dreams.
Благословенна её память.
"В стране моей мечты всегда слышны вдали божественные звуки арф и флейт, и тихо возле них, в стране моей мечты бьют барабаны яростной тоски.
Ты веди меня туда, незнакомый путь, в ту желанную страну, страну моей мечты.
Скопировать
From angels bending near the earth
To touch their harps of gold
Peace on the earth, goodwill to men
И весть благую нам они несут.
Господь нам улыбается с небес,
И мир застыл в блаженной тишине, Он слушает, как ангелы поют.
Скопировать
Oh you look so beautiful!
I wish i had more time to straighten up, my harps are just lying everywhere!
Oh relax! It's fine! It looks lived-in.
О, вы выглядите потрясающе.
Простите, не успел прибраться. Повсюду эти арфы...
Не волнуйся, они словно были тут всегда.
Скопировать
A stringed secret weapon.
People always associate harps with, like, cherubs and little girls being like, "Ha!"
So I kind of want to make it more current.
Секретное струнное оружие.
У людей арфы всегда ассоциируется с чем- то вроде, амурчиков, и маленьких девочек, таких, "Ха!"
Так что я хотела сделать ее более современной.
Скопировать
I can't.
Something about the sound of harps that makes me nervous.
Oh, my God!
Я не могу.
Что-то в звуке арф заставляет меня нервничать.
О боже!
Скопировать
♪ Heaven's in my heart ♪
♪ At your call I hear harps
♪ And angels sing ♪
*Хранится в моем сердце.*
*Когда ты зовешь, Я слышу арфы*
*И пение ангелов,*
Скопировать
Oh, now I'm worried about the flow.
The eyes should go to the harps, not the backs of chairs.
Are you gonna get upset and starting eating all the appetizers again?
Ох, теперь я переживаю за передвижение.
Взгляды должны падать на арфы, а не на спинки стульев.
Вы снова расстроитесь и начнете есть всю закуску?
Скопировать
Sometimes it takes a lot of work...
Harps!
And sometimes it's just excruciating.
Иногда требуется больше усилий...
Арфы!
И иногда просто мучительно.
Скопировать
You want to know what would help?
Harps break, heart beats, drop a semitone ♪ Thanks.
Cleared the cobwebs.
Хочешь знать, что бы мне помогло?
Спасибо.
Прочистило мозги.
Скопировать
I'm thinking a winter wedding.
Neutral palette, harps play as you walk down the aisle strewn with rose petals.
Or we could do it in Vegas dressed like Bonnie and Clyde.
Я вот думаю о зимней свадьбе.
Нейтральная гамма, звуки арф, когда ты будешь идти по проходу, усыпанному лепестками роз.
Или мы можем пожениться в Вегасе, в костюмах Бонни и Клайда.
Скопировать
And that will do.
Why can't you people just sit on clouds and play harps, like you're supposed to?
Come on, Sam!
И так они и поступят.
Почему же вы не можете просто сидеть на облаках и играть на арфах, как вам и положено?
Давай, Сэм!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов harps (хапс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы harps для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хапс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение