Перевод "harvest festival" на русский

English
Русский
0 / 30
harvestубирать убрать жатва урожай молотьба
festivalфестиваль торжество празднество
Произношение harvest festival (хавист фэстивал) :
hˈɑːvɪst fˈɛstɪvəl

хавист фэстивал транскрипция – 30 результатов перевода

After a week of captivity on the farm, with nothing but "Project Runway" and "Beauty And The Geek", for company, you finally take me out... - To the corn festival.
- Harvest festival.
Smallville's big event. Just try to enjoy it.
Целую неделю ты продержал меня на ферме, из развлечений одни сериалы, и вот решил привезти меня на праздник кукурузы.
Праздник урожая.
Событие для Смолвиля, будет весело.
Скопировать
Take this list of ingredients. Now - mix them in the quantities that I have described there.
The harvest festival was the perfect chance to make a good impression.
People from all over the kingdom would be coming.
Возьмите список компонентов, смешайте их в указанной пропорции.
До фестиваля урожая остаётся лишь три дня. Это идеальный шанс для меня произвести впечатления.
Люди со всей страны съедутся во дворец. Итак.
Скопировать
Oh, I'm firstly a chemist, secondly a photographer.
I understand that you take the harvest festival photographs every year- the ones I saw in The Green Man
Yes, it's rather humdrum work, I'm afraid.
Во-первых я химик, и только во-вторых - фотограф.
Я знаю, что ежегодно делаете фотографии на Празднике Урожая. Я видел их в "Грин Мэне".
Это достаточно нудная работа.
Скопировать
Thank you.
These Harvest Festival photographs?
Aye.
Спасибо.
Здесь собраны фотографии праздника?
Да.
Скопировать
"We plough the fields and scatter."
Harvest festival.
Was the only time I ever went to church.
"Мы пашем и сеем."
Праздник урожая.
Единственный день, когда я ходил в церковь.
Скопировать
You can't have church without hymn books, can you?
I'll come to your harvest festival, mind.
Perhaps I should hold a service.
Как же проводить службу без псалмовника?
Но на праздник урожая я к вам приду.
А может, надо провести службу.
Скопировать
Pongal, a simple porridge, a mixture of rice and sweet milk symbolizes the harvest, the return of the seasons.
However, this is not merely a harvest festival.
It has ties to an elegant and much deeper cosmological tradition.
Понгал - это простая каша, смесь риса и сладкого молока, символизирующая урожай и круговорот сезонов.
Однако, это не просто праздник урожая.
Он связан с изящной и более глубокой космологической традицией.
Скопировать
They are an aid of what?
A Brakiri harvest festival?
Tonight is the Day of the Dead.
А для чего это нужно?
Для праздника урожая Бракири?
Сегодня День Мертвых.
Скопировать
A young Albanian girl... dressed in her...whatever.
is there some harvest festival... an Albanian harvest festival, something like that?
Find me an Albanian harvest festival.
Юная албанская девушка... одетая в свой... что-нибудь.
Существует какой-нибудь праздник урожая... албанский праздник урожая, что-нибудь вроде?
Найдите мне албанский праздник урожая.
Скопировать
is there some harvest festival... an Albanian harvest festival, something like that?
Find me an Albanian harvest festival.
There's gotta be something.
Существует какой-нибудь праздник урожая... албанский праздник урожая, что-нибудь вроде?
Найдите мне албанский праздник урожая.
Что-то такое должно быть.
Скопировать
About a week later.
Margaret did a lot of work for the church - flowers, harvest festival and so on.
- Morning.
Где-то через неделю.
Маргарет много работала в церкви - цветы, праздник урожая и все такое.
- Доброе утро.
Скопировать
Some guy supposedly doused himself with paint thinner, then set himself on fire.
At the harvest festival, and Cyrankiewicz and Gomolka saw him. Why would he do that?
From shame.
Какой-то мужчина облил себя растворителем и поджог
на празднике урожая на стадионе, на глазах премьера Цыранкевича и 1 секретаря Гомулки.
Зачем он это сделал? От стыда.
Скопировать
Let's go to Kate's Lazy Meadow and, you know,
- go to the Harvest Festival and...
- Milo, you're out of your mind.
Съездим на "Ленивый луг" Кейт, и..
Сходим на Фестиваль урожая.
Майло, ты сошел с ума.
Скопировать
I'll verify it tomorrow.
We have a date for the Harvest Festival.
Uh, I... think that is a very bad idea.
Завтра я это выясню.
У нас будет свидание на Празднике урожая.
Мне... кажется это очень плохой затеей.
Скопировать
I'm very hungry.
So excited for the Harvest Festival.
And Danielle Bradbery's playing?
Я очень голодна.
Не могу дождаться Праздника урожая.
И выступления Даниэль Бредберри?
Скопировать
We have got to catch up.
You, me, Harvest Festival, tomorrow?
Yeah.
Нам нужно наверстать упущенное.
Ты, я, Праздник урожая, завтра?
Ага.
Скопировать
We used to play during his lunch break.
52 years ago this very day, I took my winnings over to the Harvest Festival, met my wife.
Oh, is that why you're in bluebell today, your anniversary?
Мы играли с ним в обед.
В этот самый день 52 года назад я пришел со своим выигрышем на Праздник урожая и встретил свою жену.
А, именно поэтому вы в Блубелле сегодня, у вас годовщина?
Скопировать
Almost.
I'm waiting to talk to Sister Julienne about arrangements for the harvest festival.
I have an idea to distribute boxes, like this one, into which people can place their donations.
Почти.
Я жду Сестру Джулиану, чтобы обговорить с ней подготовку в празднику урожая
У меня есть идея, куда разместить ящики типа этого куда люди могли бы класть свои пожертвования.
Скопировать
I have an idea to distribute boxes, like this one, into which people can place their donations.
The boxes are then collected by a whole team of volunteers just before the harvest festival celebration
I'd love to help, but today is terribly busy.
У меня есть идея, куда разместить ящики типа этого куда люди могли бы класть свои пожертвования.
Их смогут забрать добровольцы как раз перед самым праздником.
Я бы хотела помочь, но я ужасно занята сегодня.
Скопировать
What exactly are you doing, Sister?
Making a sheaf loaf for the harvest festival.
Or at least trying.
Что вы делаете, Сестра?
Готовлю выпечку в форме снопа к Празднику Урожая.
Или, по крайней мере, пытаюсь.
Скопировать
Perhaps you're being just a little too ambitious, Sister Winifred.
But you can't have a harvest festival without a sheaf loaf.
♪ While I'm far away from you My baby
Возможно, вы слишком амбициозны, сестры Уинифред.
Какой же Праздник Урожая без каравая.
♪ Пока я далеко от тебя, моя милая
Скопировать
Just hope Timothy agrees.
People have responded so generously with donations for the harvest festival.
Mr Hereward is a breath of fresh air, isn't he?
Надеюсь, что Тимоти согласится.
Люди ответили так великодушно пожертвованиями на праздник урожая.
Мистер Гервальд как дыхание свежего ветра, не так ли?
Скопировать
He's very good at making more work for us in our busiest times.
His harvest festival parcels aren't going to wrap themselves.
Sister Monica Joan, I think Fred rather thinks he's upset you again.
Он очень хорошо умеет прибавлять нам хлопот в самые занятые для нас дни.
Подарки на праздник урожая сами себя в обертку не обернут.
Сестра Моника Джон, я думаю Фред скорее полагает что снова вас расстроил.
Скопировать
For you.
It's a harvest festival parcel.
We need to build you up and get you back to work.
Это для вас.
Посылка с праздника урожая.
Мы должны поставить вас на ноги и вы сможете вернуться к работе.
Скопировать
And once I did that,
I'd probably invite you to the Harvest Festival.
And I would probably say yes.
И как только я сделаю это,
Есть вероятность что я, приглашу тебя на Фестиваль.
И я вероятно согласилась бы.
Скопировать
Mary?
If I didn't know any better, I'd say you were actually enjoying your time in court, enjoying the harvest
Kenna.
Мария?
Если бы я не знал ничего лучшего, я бы сказал, что ты на самом деле наслаждаешься своим временем в суде, наслаждаясь Фестивалем.
Кенна.
Скопировать
I'm afraid there's not going to be much Virgil.
Everybody's too excited about the Harvest Festival.
And the beginning of the Blood Month.
Боюсь, что здесь нет много Вергилия.
Все волнуются о празднике урожая.
И начало месяца Крови.
Скопировать
No, it wasn't the Christmas sale. It was the one before that.
Harvest Festival.
The Harvest Festival?
Нет, это был не рождественский базар, другой, раньше.
На Праздник урожая.
Праздник урожая?
Скопировать
Harvest Festival.
The Harvest Festival?
So when is that...
На Праздник урожая.
Праздник урожая?
Когда это?
Скопировать
Looks like you're having some sort of shindig.
It's the Harvest Festival.
Whole town comes out to celebrate.
Похоже у вас намечается шумная вечеринка.
Это праздник урожая.
Весь город выходит праздновать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов harvest festival (хавист фэстивал)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы harvest festival для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хавист фэстивал не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение