Перевод "harvest festival" на русский
Произношение harvest festival (хавист фэстивал) :
hˈɑːvɪst fˈɛstɪvəl
хавист фэстивал транскрипция – 30 результатов перевода
Thank you.
These Harvest Festival photographs?
Aye.
Спасибо.
Здесь собраны фотографии праздника?
Да.
Скопировать
Oh, I'm firstly a chemist, secondly a photographer.
I understand that you take the harvest festival photographs every year- the ones I saw in The Green Man
Yes, it's rather humdrum work, I'm afraid.
Во-первых я химик, и только во-вторых - фотограф.
Я знаю, что ежегодно делаете фотографии на Празднике Урожая. Я видел их в "Грин Мэне".
Это достаточно нудная работа.
Скопировать
A young Albanian girl... dressed in her...whatever.
is there some harvest festival... an Albanian harvest festival, something like that?
Find me an Albanian harvest festival.
Юная албанская девушка... одетая в свой... что-нибудь.
Существует какой-нибудь праздник урожая... албанский праздник урожая, что-нибудь вроде?
Найдите мне албанский праздник урожая.
Скопировать
is there some harvest festival... an Albanian harvest festival, something like that?
Find me an Albanian harvest festival.
There's gotta be something.
Существует какой-нибудь праздник урожая... албанский праздник урожая, что-нибудь вроде?
Найдите мне албанский праздник урожая.
Что-то такое должно быть.
Скопировать
They are an aid of what?
A Brakiri harvest festival?
Tonight is the Day of the Dead.
А для чего это нужно?
Для праздника урожая Бракири?
Сегодня День Мертвых.
Скопировать
Take this list of ingredients. Now - mix them in the quantities that I have described there.
The harvest festival was the perfect chance to make a good impression.
People from all over the kingdom would be coming.
Возьмите список компонентов, смешайте их в указанной пропорции.
До фестиваля урожая остаётся лишь три дня. Это идеальный шанс для меня произвести впечатления.
Люди со всей страны съедутся во дворец. Итак.
Скопировать
"We plough the fields and scatter."
Harvest festival.
Was the only time I ever went to church.
"Мы пашем и сеем."
Праздник урожая.
Единственный день, когда я ходил в церковь.
Скопировать
You can't have church without hymn books, can you?
I'll come to your harvest festival, mind.
Perhaps I should hold a service.
Как же проводить службу без псалмовника?
Но на праздник урожая я к вам приду.
А может, надо провести службу.
Скопировать
About a week later.
Margaret did a lot of work for the church - flowers, harvest festival and so on.
- Morning.
Где-то через неделю.
Маргарет много работала в церкви - цветы, праздник урожая и все такое.
- Доброе утро.
Скопировать
After a week of captivity on the farm, with nothing but "Project Runway" and "Beauty And The Geek", for company, you finally take me out... - To the corn festival.
- Harvest festival.
Smallville's big event. Just try to enjoy it.
Целую неделю ты продержал меня на ферме, из развлечений одни сериалы, и вот решил привезти меня на праздник кукурузы.
Праздник урожая.
Событие для Смолвиля, будет весело.
Скопировать
No, it wasn't the Christmas sale. It was the one before that.
Harvest Festival.
The Harvest Festival?
Нет, это был не рождественский базар, другой, раньше.
На Праздник урожая.
Праздник урожая?
Скопировать
Harvest Festival.
The Harvest Festival?
So when is that...
На Праздник урожая.
Праздник урожая?
Когда это?
Скопировать
Looks like you're having some sort of shindig.
It's the Harvest Festival.
Whole town comes out to celebrate.
Похоже у вас намечается шумная вечеринка.
Это праздник урожая.
Весь город выходит праздновать.
Скопировать
Okay, everybody.
The Harvest Festival is tomorrow.
And I am so proud of all of you.
Итак, народ.
Фестиваль сбора урожая уже завтра.
И я хочу сказать, что очень вами горжусь.
Скопировать
Joan, listen to me.
This Harvest Festival, it's gonna knock your socks off.
And when it does, I'm gonna be there to give you a foot massage...
Джоан, слушай.
У тебя от этого фестиваля тапочки послетают.
А когда это произойдет, я буду тут как тут, чтобы сделать тебе массаж стоп. Для "высшего блаженства".
Скопировать
Well, I will be.
I peaked at the Harvest Festival, Ron.
Years from now, people are gonna say,
Ну, стану.
Я провела Фестиваль Сбора Урожая.
Спустя много лет люди будут говорить:
Скопировать
This town was historically known for two things.
Widespread obesity and the annual Pawnee Harvest Festival.
People from all over Indiana would come and gaze in wonderment at how fat our citizens were.
Этот город исторически знаменит двумя вещами.
Массовым ожирением и ежегодным фестивалем сбора урожая Поуни.
Жители со всей Индианы будут приезжать и в изумлении созерцать на то, какие толстые наши жители.
Скопировать
Well done!
Little Sebastian made his debut at the last Harvest Festival in 1987.
And he was an instant phenomenon.
Молодца!
Малыш Себастьян дебютировал на прошлом фестивале в 1987 году.
И он мгновенно превратился в легенду.
Скопировать
Well, there's a lot of people that don't consider salad a food.
The Harvest Festival is the biggest thing I've ever done in my career.
And if it fails, the Parks Department will be eliminated.
Чтож, а многие люди вообще не рассматривают салаты, как еду.
Фестиваль сбора урожая - крупнейшее мероприятие, которое я проводила за свою карьеру.
И если оно провалится, то департамент Парков будет сокращен.
Скопировать
Um, so guys, focus up.
Joan Callamezzo is coming by with a camera crew, for an exclusive last-minute walk through of the Harvest
So everything needs to be perfect.
Так, ребят, сосредоточились.
Джоан Калламезо едет сюда со съемочной группой, чтобы сделать эксклюзивный репортаж перед открытием фестиваля завтра утром.
Так что все должно быть идеально.
Скопировать
My blankets are on the floor.
So, JJ, we wanted to talk to you about the harvest festival.
Yeah, I heard you were bringing that back.
У меня одеялко упало.
Джей Джей, мы бы хотели поговорить с тобой о фестивале сбора урожая.
Да, слышал вы его вернули.
Скопировать
Sorry, I haven't been feeling myself.
Well, I'm organizing this huge harvest festival, and I need at least 80 local businesses to participate
And normally, this is the kind of thing I would love to do, but I'm just feeling really tired.
Извините, что-то я нехорошо себя чувствую.
Я планирую проведение масштабного фестиваля сбора урожая и мне нужно, чтобы в нем приняли участие хотя бы 80 местных бизнесменов.
Обычно, мне нравится заниматься подобными вещами, но сейчас я чувствую такую усталость.
Скопировать
It's just...
This harvest festival is my project.
It's my career on the line.
Просто...
Фестиваль сбора урожая это мой проект.
На кону моя карьера.
Скопировать
Actually, yes, Ben, I did.
buddies own a couple of car dealerships in town, and they've agreed to donate a fleet of vehicles for harvest
Okay, Tom, I'm ready.
На самом деле, да, Бен, хорошо.
А моим друзьям из спа принадлежит несколько автомобильных представительств в городе, и те согласны пожертвовать автомобильный парк для фестиваля... 25 фургонов на все время проведения.
Так, Том, я готова.
Скопировать
That sounds like a fun time.
Anyway, uh, it is now my great honor to welcome to the stage the woman responsible for the entire harvest
Ladies and gentlemen, Leslie Knope!
Звучит как веселое времяпрепровождение.
Короче, для меня большая честь поприветствовать на сцене женщину, ответственную за весь этот фестиваль.
Дамы и господа, Лесли Ноуп!
Скопировать
Every one of you, just by showing up here tonight, has already made history.
In days past, the harvest festival was the cornerstone of Pawnee's small-business community... a weeklong
By our estimates, as many as 30,000 people might attend the festival, and the monetary value of that kind of direct customer-to-business exposure is, frankly, incalculable.
Каждый из вас, просто придя сегодня сюда, уже вершит историю.
В прошлом, фестиваль сбора урожая был краеугольным камнем небольшого делового сообщества Пауни... недельный показ для всего, начиная с текстильной промышленности и заканчивая маленькими фермами.
По нашим оценкам, наш фестиваль могут посетить около 30000 человек, а приток денежных средств от мероприятия, где клиент и предприниматель общаются напрямую, честно говоря, не поддавался бы исчислению.
Скопировать
It's really big.
I mean, you got everyone's attention with the Harvest Festival.
Now, you're gonna seal the deal. It's the chance you've been waiting for.
Это и правда серьезно.
Я имею в виду, что ты обратила всеобщее внимание Фестивалем Сбора Урожая и теперь тебе надо пожинать плоды.
Это тот шанс, которого ты так дожидалась.
Скопировать
'Cause it was planned.
And you were also responsible for the Harvest Festival, correct?
Well, a lot of people contributed to that.
Потому что так и было задумано.
И вы так же отвечали за Фестиваль Сбора Урожая, верно?
Ну, многие люди в этом поучаствовали.
Скопировать
It was great.
The Harvest Festival was a real triumph.
We had over eighty thousand people in attendance, which surpassed our wildest expectations.
Перевели:
И спорить нечего, Фестиваль Сбора Урожая стал настоящим триумфом.
Нас посетили около 80 тысяч человек. Что превзошло наши самые смелые ожидания.
Скопировать
Who wants to go first?
I propose that we take all the money we made from the Harvest Festival and return it to the citizens.
So, how much would that be per person?
Кто хочет сказать первым?
Могу предложить вернуть все деньги, которые мы заработали на Фестивале Сбора Урожая и вернуть их жителям.
И по сколько же получится на человека?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов harvest festival (хавист фэстивал)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы harvest festival для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хавист фэстивал не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
