Перевод "heavy lifting" на русский

English
Русский
0 / 30
liftingподъём подъёмный копка увод
Произношение heavy lifting (хэви лифтин) :
hˈɛvi lˈɪftɪŋ

хэви лифтин транскрипция – 30 результатов перевода

Whoa!
You've gotta train for that kind of heavy lifting.
Poopy day?
Ого.
Вам явно не хватает закалки.
Трудный день
Скопировать
Aw, Jesus, here we go.
I just think that, whatever you do, it's time you did some heavy lifting. Stop.
- No, you gotta hear this.
Ну вот, опять!
... Язнаюодно:чем бытыни занимался, придется попотеть!
Стоп! - Нет уж, ты выслушай!
Скопировать
-A pretty good date, huh?
-Yeah, no heavy lifting.
Anyway, Jerry and Elaine felt bad about what happened to you and wanted you to have this.
- Неплохое свидание, да?
- Да, и без подъема тяжестей.
В общем, Джерри и Элейн переживают о том, что с тобой случилось и передают тебе вот это.
Скопировать
I'll go down to the moonpool.
Maybe some heavy lifting will be good for me.
Dr. Westphalen.
Я пойду вниз к буровой шахте.
Может быть, некоторые тяжелых подъемных будет хорошо для меня.
Доктор Вестфален.
Скопировать
Don't you deserve to earn as much as a man who does the same job?
Not if I have to do heavy lifting or math.
Oh, Marge, you really ought to read this.
Разве мы не заслуживаем получать столько же за ту же работу?
Только если не надо поднимать тяжести и решать уравнения.
О, Мардж, ты просто должна прочитать это.
Скопировать
It's not five, we all know that.
His guys did the heavy lifting.
Little Paulie was good to go, fuckin' car never came.
- Не пять, мы все это понимаем.
Дело-то все-таки он провернул.
- Малыш Поли был наготове, только тачка не подъехала.
Скопировать
I'm old and it's tiring.
I'll do the heavy lifting.
It's not the heavy lifting.
Я уже стар, а это утомительно.
- Я сделаю всю тяжелую работу.
- Дело не в тяжести труда.
Скопировать
I'll do the heavy lifting.
It's not the heavy lifting.
Everything you do comes back at you, blows to the soul.
- Я сделаю всю тяжелую работу.
- Дело не в тяжести труда.
Всё, что ты делаешь - возвращается к тебе. разрушает твою душу.
Скопировать
Everything you do comes back at you, blows to the soul.
It's the metaphysical heavy lifting I can't do anymore.
I can work this one alone.
Всё, что ты делаешь - возвращается к тебе. разрушает твою душу.
Это тяжелый, с точки зрения метафизики труд, с которым я уже не справлюсь.
- Я справлюсь с этим и в одиночку.
Скопировать
Big business... that's where they really teach you to steal.
No heavy lifting. Do it while you're on vacation.
And brothers like us don't even have a dental plan.
Клевый бизнес, слушай.
Но, мы же не можем туда просто так пролезть.
Да, послушай, таким парням, как мы даже план детальный для этого не нужен.
Скопировать
Your house in two hours.
You got some heavy lifting here first. I'd get to it if I were you.
By the way if you talk to that sheriff of yours again or if you don't show up at 4:00 I will burn your life and every person in it like a cane field in a high wind.
До твоего дома два часа езды,..
но для начала придется потаскать тяжести, и на твоем месте я бы уже приступил к этому.
Кстати, еще один разговор с шерифом или же твое отсутствие в четыре часа, и твоя жизнь и все в ней присутствующие сгорят моментально,.. ...как пшеничное поле на сильном ветру...
Скопировать
You saying popping mama threw you a beating?
Kid Vicious did the heavy lifting.
Cordy just mwah-ha-ha-ed at us.
Говорите, новоявленная мама вас побила?
Пацан-любитель-порока сделал основную работу.
Корди только похихикала над нами. - Почему?
Скопировать
Oh, you're coming too, pal.
And there's gonna be heavy lifting.
You better bring Donna.
Не-е, ты тоже поедешь, дружок.
И придется таскать тяжелые вещи.
Так что, возьми с собой Донну.
Скопировать
That's just like you guys.
We do the heavy lifting and you just show up for the prize.
This better be important.
Вот так всегда.
Мы делаем грязную работу, а вы приходите и получаете приз.
This better be important.
Скопировать
clark, it's not like i'm taking her place, just her subletting.
okay, before i start any of the real heavy lifting, you have to indulge me for just a moment in my first
it's not exactly the torch, clark... page 73.
- Кларк, я не собираюсь занимать ее место, просто субаренда
- Ок - До того, как я начну носить тяжести можете сделать мне одолжение Мой первый день в Дэйли Плэнет и...
Кларк, это не "Факел"... страница 73
Скопировать
oh, it says here interpol was able to arrest him due to an anonymous tip.
about that heavy lifting... uh-huh.
clark ?
- Да, тут сказано, что Интерпол смог арестовать его благодаря помощи анонима
- Так, что тут переносить... - Ага...
- Кларк...
Скопировать
Get your suit ready, Ben.
So I see you're still doing all the heavy lifting.
Maybe you should have stayed in the lab.
Готовь свой костюм, Бен.
Как я вижу, вся тяжелая работа по-прежнему на тебе.
Может, стоило остаться в лаборатории.
Скопировать
- Yeah.
Well, with all due respect, let's leave the creative suggestions to the mothers who have assumed the heavy
Sure.
- Да.
- Со всем должным уважением, давайте оставим творческие предложения матерям, взвалившим на себя столь тяжкий труд.
Конечно.
Скопировать
OK.
So now that I'm going to do some "heavy lifting",
I believe I have the right to talk about the changes made to the script?
Так.
Теперь и мне придется заняться " тяжким трудом" .
По-моему, я имею право говорить об изменениях в сценарии?
Скопировать
- Yes, ma'am.
you put your attention to some of the lighter furniture, and we'll hire some great minds to do the heavy
Roll up your sleeves, Doris.
- Да, мэм.
Леди займитесь-ка той мебелью, что полегче, а на тяжеляк мы наймём пару умников.
Закатай рукава, Дорис.
Скопировать
I come to apologise for my work with the decimals... and my attitude over my errors.
since I do tend to be prickly when in the wrong... if you on your part was to realise Moses did the heavy
That might lighten the atmosphere, too.
Пришла извиниться за косяки в работе с дробями и за эмоции по этому поводу.
И раз уж я бываю дерзкой, когда косячу, а ты собрался воплощать в жизнь тягомотные ебучие скрижали Моисея и всё такое, то мои извинения
могут разрядить атмосферу.
Скопировать
Look, I've been where you are, takin' orders.
Everyone else sits back while you do the heavy lifting'.
I can change all that.
Я был в твоей шкуре, сам когда-то получал приказы.
Все отсиживаются, пока ты пашешь, как проклятый.
Я могу все это изменить.
Скопировать
Oh, but I do need your help with something, it's like critically important.
You know, heavy lifting can really only help you at this point.
Seriously.
Да, но ты должна мне кое в чем помочь, это очень важно.
Ну, если ты фригидна, тебе уже вряд ли что-то поможет.
Серьезно?
Скопировать
Oh, but that's why they call it Hamburger Helper.
Does most of the heavy lifting for me.
I'm making that chicken with balsamic glaze. - The thing Dad taught me how to make.
О, так вот почему они называют это "Ужин с гамбургером"* *(Сеть магазинов фастфуда)
"Эй, поднимешь эту тяжесть для меня"* *(цитата из рекламы)
Я сделаю цыпленка с хрустящей корочкой, - единственную вещь, которую отец научил меня делать.
Скопировать
You.
I've let you do all of the heavy lifting so far.
Now it's my turn.
Ты?
Пока что ты делал за меня всю грязную работу.
Теперь моя очередь.
Скопировать
I don't know. Is that OK with you, Jerry?
- But we did the heavy lifting on that.
- No. It's fine.
Ты не против, Джерри?
- Но Джерри все подготовил.
- Все в порядке.
Скопировать
OK, maybe full-on sex is a little ambitious, but there's other stuff that we could do.
But you can't bend at the waist, and that pretty much leaves the heavy lifting to me.
Trust me, if you get us to the finish line, I will cross it.
Ладно, может по полной и не получится, но ведь можно сообразить и по-другому...
Но у тебя же болит поясница и значит мне придется все делать самой.
Поверь, если дотолкаешь нас до финишной черты, я ее пересеку.
Скопировать
If you're not in a hurry, Brother Martin's heading into town in a few hours. He can give you a ride.
That is, if you don't mind doing some heavy lifting.
All ten cases are ready to go.
Если у тебя есть время скоро сюда приедет брат Мартин
Если конечно ты не против потаскать тяжести
Все десять ящиков готовы к отправке
Скопировать
Chuckie and my father used to work together in sanitation.
Since his accident, my father couldn't drive, do any heavy lifting.
He was on the disability pension, which he supplemented quite nicely ... by taking action in the neighborhood bars.
Чаки и мой отец вместе работали мусорщиками.
После несчастного случая мой отец не мог водить, ему было тяжело ходить.
Он получал пенсию по инвалидности, которую он пополнял весьма серьезно принимая ставки в соседних барах.
Скопировать
Oh,yeah,you have a real talent for spin,my brother. Okay.
I wish i had more talent for heavy lifting.
Oh.
О, да, у тебя настоящий талант превращаться в моего брата.
- Да, хорошо, то, что ты делаешь для Сирены - очень романтично.
Ох.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов heavy lifting (хэви лифтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы heavy lifting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэви лифтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение