Перевод "helmets" на русский

English
Русский
0 / 30
helmetsкаска шлём
Произношение helmets (хэлмитс) :
hˈɛlmɪts

хэлмитс транскрипция – 30 результатов перевода

Are you even 18? Who told you to dye your hair?
No helmets? Do you have a license?
You make me sick!
Вам хоть есть 18?
Кто просил тебя красить волосы?
Катаетесь без шлемов?
Скопировать
Cos if they see you, they will try and kill you.
They'll be wearing helmets, carrying guns, and they'll have badges that say "Sector Police".
- Sector Police.
Если они увидят тебя, то попытаются убить.
Они носят шлемы, оружие, и у них значки с надписью "Полиция".
- Полиция. - Точно.
Скопировать
How do you feel about the Nazis?" [ Laughter ] "Well , to tell you the truth , I kind of had a problem with the, uh , genocide, hatred , racism , and murder."
"What about the helmets?"
"They weren't bad .
Как вы относитесь к нацистам?" "Ну, скажу вам по правде, у меня есть некоторые проблемы с геноцидом, ненавистью, расизмом и массовыми убийствами"
"Так что насчёт шлемов?"
"Вот это неплохи.
Скопировать
- Reminds me of my old football days.
- Did they have helmets in those days?
Funny.
- Напоминает мне о моих старых футбольных днях.
- Они тогда носили шлемы?
Забавно.
Скопировать
Are there little men in there running around in spiked shoes?
And pointy steel helmets, and they keep jumping up and down, up and down.
How long has this been going on?
Маленькие человечки носятся там на каблуках.
И в острых шлемах. И прыгают вверх-вниз.
Долго это продолжается? Это происходит после каждого приема пищи.
Скопировать
I wish to congratulate you
Your helmets, swords and boots were polished to perfection
And everything else went well too
Хочу вам выразить за это благодарность
Ваши шлемы, мечи и сапоги были начищены безупречно
И все остальное тоже прошло, как по маслу
Скопировать
Are you attaching it to your apparatus?
There's no time to switch helmets.
Who said so?
Ты присоединишь это к своему аппарату?
Нет времени разбирать шлемы
Дай сюда
Скопировать
We won't know that until we get outside and check for damage.
I'll break out the oxygen helmets and pressure suits.
Wait a minute, we may not need them.
Пока не выйдем наружу и не оценим повреждения - не узнаем.
Я достану кислородные шлемы и скафандры.
Постой, они могут не понадобиться.
Скопировать
Then they beamed over.
They had purple helmets on and phaser rifles.
I saw them.
А потом высадились на борт.
У них были фиолетовые шлемы и фазерные ружья.
Я их видел.
Скопировать
But what would the Breen be doing inside the black cluster?
The boy described a boarding party with helmets and phaser rifles.
A boarding party?
Но что понадобилось бриннам в этом кластере черной дыры?
Мальчик описал абордажную группу как кого-то в шлемах и с фазерными ружьями.
Абордажную группу?
Скопировать
- I feel terrible.
The next time you should really consider wearing helmets.
Yeah, have a nice day.
- Я тоже, большое спасибо
- В следующий раз пусть обязательно наденет шлем
- Да, всего хорошего
Скопировать
I'm gonna take the lead.
Let's get your helmets on.
You ready?
Я пойду первым.
Надевайте шлемы.
Готовы?
Скопировать
The song has been arranged with... no real care.
Helmets will be worn during the production.
Go!"
Композиция в аранжировке ... Всем на самом деле пофигу.
Приготовьте ваши шлемы.
Жги!"
Скопировать
It's the tour sensation, Happy Gilmore... who's attracting all types to this course.
I even saw one guy... wearing one of those beer-dispensing helmets.
Damn you people.
Я думаю, их привлекает новая сенсация - счастливчик Гилмор. Он привлекает самых разных людей.
Джек, я сегодня даже видел одного парня... У которого на голове был шлем с какими-то баночками.
Проклятые люди.
Скопировать
Until recently, it's been little things:
Bases, batting helmets, doughnuts.
But two nights ago, they pulled a big one.
До недавнего времени это была мелочовка:
Биты, шлемы, утяжелители бит.
Но два дня назад утащили большую вещь.
Скопировать
- Oh, I don't know, don't you know?
Why don't they wear helmets?
They look like postmen.
Ну, не знаю, тьi знаешь, тьi же еще не знаешь.
Почему полицейские в Нью-Йорке не носят шлем, как в Лондоне?
Они вьiглядят, как почтальоньi.
Скопировать
Lay down!
Comrade commander, our prisoners are 16 Tsjetnics, 30 Ustaji's and 3 blue helmets.
Plus 2 making profits out of the war with a Mercedes.
Лежать!
Товарищ командир, взяли в плен 16 четников, 30 усташей, и трех солдат ООН.
И двух спекулянтов оружием на Мерседесе.
Скопировать
College radio...
Weapons and Helmets magazine... of course Girl Beat.
Thank you all for coming.
Школьное радио...
Журнал Оружие и шлемы... Гелз бит, конечно.
Спасибо, что пришли.
Скопировать
O Thou whose captain I account myself look on my forces with a gracious eye.
in their hands thy bruising irons of wrath that they may crush down with a heavy fall the usurping helmets
What shall I say more than I have inferr'd?
О ты, господь, о ты, мой полководец, Взгляни с любовью на моих солдат!
Карающий твой меч вложи им в руки, - Да сокрушит он шлемы всех врагов, Что узурпатор против нас сплотил!
Что вам добавить к сказанному прежде?
Скопировать
When your Professor Heldorf had the aliens in his care, he started to record some sort of radio communication impulses.
Astronauts do have walky-talkies in their helmets, you know.
Then, why didn't Heldorf talk to them?
Когда ваш профессор Хелдорф следил за пришельцами, он начал записывать какие-то импульсы радиосвязи.
Как вам известно, у астронавтов на шлемах есть переговорные устройства.
Тогда почему Хелдорф не пытался заговорить с ними.
Скопировать
If we leave here, no one will give us food.
And we"II be caught by those black apes in the white helmets.
We"II end up in another camp where we"II die of hunger.
Ты обещал мне, что уедем, что будем учиться.
О чем я там буду писать и для кого?
Все на чем я вырос - польское.
Скопировать
You jump out of that plane and that chute doesn't open, the helmet is now wearing you for protection.
Later on, the helmet's talking with the other helmets:
"It's a good thing he was there or I would have hit the ground directly."
Ты прыгаешь с самолёта, парашют не открывается, получается, теперь вы надеты на шлем для защиты.
Потом ваш шлем разговаривает с другими шлемами:
"Хорошо, что он был там, а то я бы воткнулся прямо в землю."
Скопировать
- Let's divide up the china.
I'll take the NFC helmets, and you can have the AFC.
Fine. Break my heart again.
Ну что ж - давай поделим сервиз:
я возьму тарелки с чёрными шлемамиты, а ты с чёрными шлемами.
Прекрасно... разбей моё сердце снова...
Скопировать
Playing thumb wars.
Wearing those Army helmets.
And if you are, you've probably forgotten our anniversary.
Могу поспорить, сидите там, небось, на кровати... в нижнем белье ...
И в дурацких армейских касках!
Вы забыли о нашей годовщине знакомства!
Скопировать
Who told you to dye your hair! ?
No helmets?
Do you have a license?
Кто просил тебя красить волосы?
Катаетесь без шлемов?
А права то у вас есть?
Скопировать
Hurry, hurry!
Get your helmets on, you lot.
Keep moving, keep moving!
Быстрее, быстрее!
Оденьте свои шлемы. Вы все вместе...
Продолжайте двигаться, давайте!
Скопировать
Gosh, that's interesting.
Uh, these are helmets, mostly infantry.
Yes, these would be German as well?
Боже, как интересно.
А вот каски, в основном пехотинские.
Они тоже немецкие?
Скопировать
-Yeah.
You men going on patrol... ... nothingrattles,nothingshines, no helmets.
Lieutenant?
— Ага.
Значит так, вылазка ночная ничто не бренчит, не светит, никаких касок.
Лейтенант?
Скопировать
How can I see?
They're covered... suits, helmets...
Permission to shoot.
Как я могу видеть?
Они в куртках... на мотоциклах, в касках...
Прошу разрешение открыть огонь.
Скопировать
Right.
Make sure your helmets are secure and set your oxygen at 100%.
You'll need to pre-breathe the last of it.
Ясно.
Удостоверьтесь в закреплении шлемов и выставите кислород на 100%.
Вы должны вдохнуть остатки кислорода.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов helmets (хэлмитс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы helmets для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэлмитс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение