Перевод "her wolves" на русский

English
Русский
0 / 30
herсвой
wolvesстая
Произношение her wolves (хɜ yулвз) :
hɜː wˈʊlvz

хɜ yулвз транскрипция – 31 результат перевода

You're holding the cure for Hayley's clan in your hand.
If her wolves take that elixir, the curse is no more.
They're free.
В твоих руках лекарство для клана Хейли.
Если её волки примут этот эликсир, проклятья больше не будет.
Они будут свободны.
Скопировать
No...
Feed her to the wolves.
She is just a child, and yet still you piss yourselves!
Нет!
Пройдешь сквозь свору,
Она дитя! А вы все уже обделались?
Скопировать
Can't speak.
Then she won't make a fuss when the wolves eat her.
I say we throw her out.
Не может.
Значит, не заорет, когда набросятся волки.
Вышвырнем ее.
Скопировать
She lied to me.
She came to reveal the truth, and you fed her to the wolves.
What do you know?
Она мне соврала.
Она пришла сказать тебе правду, а ты скормил её волкам.
Да что ты понимаешь?
Скопировать
They looked and looked for her, but they never found her body.
They decided the wolves ate her up.
Shh, Yossi, they'll hear us.
Её искали повсюду, но тела так и не нашли.
Решили, что её съели волки.
Йоси, тише, нас услышат,
Скопировать
If you were thinking of bringing her into the fold, that might not be possible.
What's the alternative-- toss her back to the wolves?
Sick Bay to Captain Janeway.
Если вы рассчитываете вернуть эту заблудшую овечку, это может оказаться невозможным.
Какова альтернатива – бросить её обратно волкам?
Медотсек - капитану Джейнвей.
Скопировать
# Miserable and lonely Repentant and contrite #
# Will I take her in Or hurl her to the wolves?
# # Give her kindness Or the treatment she deserves? #
Одинокая, в лохмотьях, постучится в дверь ко мне.
Я впущу ее.
Элиза, посиди здесь, в тишине.
Скопировать
"You used to cry like this, too," when you were a baby
But why does she tell her about wolves?
I believe you're to be up early
Ты тоже... ты тоже кричала, когда была маленькая.
Почему она рассказывает ей про волков?
Мне кажется, что тебе завтра рано вставать? !
Скопировать
Carbon monoxide poisoning, Strychnine, suffocation, breaking the neck, and anal electrocution are some of the more common methods used.
Removed from his or her cage with a heavy neck-pole, the animal is walked past the rows of bodies of
Death by anal electrocution is a crude process that requires a probe to be inserted in the rectum while the animal bites down on a metal conductor.
Отравление угарного газа, Стрихнин, удушье, ломка шеи, и анальной смерти от электрического тока некоторые большего количества используемых общепринятых методик.
Удаленный от его или её клетки с тяжелым полюс шеи, животное идется мимо ряды тел убитых лис, соболя, еноты и волки, среди других.
Смерть анальной смертью от электрического тока - сырье процесс, который требует, чтобы исследование было вставлено в прямой кишке, в то время как животное укусы вниз в металлического проводника.
Скопировать
And letting your wife twist her body like a snake every night isn't?
And letting the hungry wolves eat her with their eyes isn't a sin?
The life you're living and your dirty money isn't a sin?
А позволять своей жене крутить своим телом, как змея, каждый вечер, это ли не харам?
Позволять голодным волкам пожирать её взорами, не харам ли это?
Жизнь, которую ты ведёшь и все твои грязные деньги, не харам ли это?
Скопировать
They took another girl away.
The Wolves injured her when she tried to...
It's the Wolves!
Была задержана еще одна работница.
"Волки" ранили ее, когда она...
Это "волки".
Скопировать
It's not about the money...
They want a shepherd to protect her from the wolves.
Mazel tov.
Дело не в деньгах... никогда.
Им нужен был пастырь, что бы защитить её от волков.
Мазл тов.
Скопировать
Sure, yeah, I'll just...
By now, those wolves will be dead, and Laurent would have told her I'm unprotected.
Victoria.
Я просто...
Я знаю, теперь я умру. Я сделала глупость, сказав ему что беззащитна.
Виктория..
Скопировать
Go!
'I dreamt of wolves all through the night 'and wondered if I would see her again.
'But there she was, more playful than ever.'
Вон!
Мне снились волки целую ночь. Интересно, увижу ли я её вновь?
Но вот она. Более игривая, чем всегда.
Скопировать
Don't cry over that girl.
The wolves will get her.
There are wolves in town?
Да перестань ныть о той девчонке.
Ее все равно съедят волки.
- На пастбище есть волки?
Скопировать
Ivy Lynn.
When you are born with sex appeal in the forest called Hollywood you'll find more wolves at your back
that a wolf can be quite a devotee once he's domesticated
Звучит "I never met a wolf who didn't love to howl"
Когда рожден ты сексуальным влесу,чтоиимя носитГолливуд готовься встретить волков ты больше позади себя чем красная шапочка на своем пути в наши дни она и ее милая бабушка могли бы научиться у мужчин, с которыми я встречалась, тому
что волк может быть вполне и святошей стоит лишь его приручить
Скопировать
I wish I could just blink and make her disappear.
I know it's a horrible thing to say, but I'd pay good money to see her eaten by a pack of wolves.
I know how you feel.
Хотела бы я просто моргнуть- и чтобы она исчезла.
Я знаю, это ужасно звучит, но я бы заплатила большие деньги за то, чтобы посмотреть, как её поедает стая волков.
Я знаю, что ты чувствуешь.
Скопировать
So, I had to sit on the eggs she'd left behind.
I even had to fight off some wolves to save the poor things since their mom never came back to sit on
Huh? With her beaver?
Мне пришлось позаботиться о ее яйцах
Я отгоняла волков от ее домика и спасла малышей теперь я жду, когда мама вернется к своим малюткам"
С бобром?
Скопировать
Violet?
Her father pimped her out to the New York wolves to seal some deal.
I'm not saying don't fight.
Вайолет?
Ее отец отправил ее к Нью-Йоркским оборотням, чтобы заключить какую-то сделку.
Я не говорю тебе бороться.
Скопировать
I do know that.
But I'm trying to set her up for that point, instead of just throwing her to the wolves when...
- well, honey, it comes to a point where, I mean, she's going to have to make her own decisions.
Я это понимаю.
Вот я и хочу её как-то устроить к тому времени, а не бросать в открытом море...
Дорогая, настанет момент, когда ей придётся принимать решения самой.
Скопировать
Kathryn, rejection hurts no matter how good your self-esteem is and, unfortunately, rejection is 99% of being an artist.
So we should just throw her to the wolves now, teach her a lesson?
She took a risk showing her stuff to Patrick and even if he didn't fall in love with it, she put herself out there.
Кэтрин, отказ ранит всегда, неважно какая у тебя самооценка. И, к сожалению, 99% жизни художника состоит из отказов.
Так что же, мы должны бросить её волкам, чтобы научить?
Она рискнула, показав работы Патрику, и даже если он не влюбился в её работы, это было для неё полезно.
Скопировать
She's gonna think you're giving up on her.
Like you're throwing her to the wolves.
Well, we hope that eventually she'll see we're doing this because we don't want to give up on her.
Она подумает, что вы от нее отказались.
Как если бы вы скормили ее волкам.
Ну, мы надеемся, что в итоге она увидит, чего мы хотим. Потому что мы не хотим отказываться от нее.
Скопировать
She has held up her end of the bargain.
We cannot just feed her to the wolves.
Okay.
Она выполнила свою часть сделки.
Мы не можем просто скормить её волкам.
Хорошо.
Скопировать
Do not bring the child into this.
Your child arrived here today, her security strengthened by those wolves that would defend her, and you
Niklaus, you yourself even mentioned had you been raised by Ansel you might have been a better man.
Не вмешивай сюда ребенка.
Твоя дочь теперь здесь, её защита усилится волками, что будут ее охранять, а ты хочешь этим рискнуть.
Никлаус, ты как-то упомянул, что если бы тебя растил Ансель, ты мог стать другим человеком.
Скопировать
Our newfound sister with duplicitous motives of her own?
Hayley, whose allegiance to her husband grows stronger by the day, or how about Jackson, the self-declared
You need only trust me.
Наша вновь обретенная сестра с собственными двуличными мотивами?
Хейли, чья преданность мужу становится сильнее с каждым днем, или как насчёт Джексона, самопровозглашённого короля волков?
Тебе нужно довериться только мне.
Скопировать
Hayley and Jackson are getting married today.
Quarter's gonna be packed with wolves, ok, and after this wedding, our whole pack will inherit Hayley's
That means wolves will be able to turn at will.
Сегодня свадьба Хейли и Джексона.
В квартале будет полно волков и после свадьбы вся стая обретет возможность Хейли управлять волчьей сущностью.
Это означает, что волки смогут превращаться по желанию.
Скопировать
You're holding the cure for Hayley's clan in your hand.
If her wolves take that elixir, the curse is no more.
They're free.
В твоих руках лекарство для клана Хейли.
Если её волки примут этот эликсир, проклятья больше не будет.
Они будут свободны.
Скопировать
Brynne Deveraux.
Sophie said that it was her family's bloodline that put the curse on the crescent wolves, but Celeste
If Brynne Deveraux was actually Celeste when she cast the spell, then maybe Celeste can still break it.
Брайан Деверо.
Софи сказала, что кто-то из её семейства наслал проклятие на волков со знаком серпа, но Селеста сказала, что она была единственной кто мог снять его.
Если Брайаном Деверо на самом деле была Селеста, кода она наложила заклятье, то может быть Селеста всё ещё может его разрушить..
Скопировать
How can you do this?
You're feeding her to the wolves.
It's not like we have a choice.
Как ты только можешь?
Ты отдаёшь её на растерзание волкам.
Нам не оставили другого выбора.
Скопировать
There are no words for the loss of a child, as you well know.
After Francesca Guerrera took over the wolves, she offered me a moonlight ring as long as I'd call her
I declined.
Словами не описать, что значит потерять ребенка, тебе ли не знать.
После того, как Фраческа Геррера начала контролировать волков, она предложила мне кольцо лунного света взамен на то, что станет Альфой.
И я отказался.
Скопировать
My community was fine until Klaus had the brilliant idea to make moonlight rings.
Now that harvest girl is making more, offering them to the wolves in exchange for their allegiance, and
The quarter has become a dangerous place, and you, you're the last true vampire left.
В моем собществе все было в порядке, пока у Клауса не появилась блестящая идея сделать кольца полнолуния.
И сейчас та девчонка жатвы делает их все больше, предлагая их волкам в обмен на преданность, а волки просто поклоняются ей.
Квартал стал опасным местом, а ты, ты последний настоящий вампир.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов her wolves (хɜ yулвз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы her wolves для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хɜ yулвз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение