Перевод "hermits" на русский

English
Русский
0 / 30
hermitsпустынник затворник отшельник подвижник затворница
Произношение hermits (хормитс) :
hˈɜːmɪts

хормитс транскрипция – 19 результатов перевода

Him, Mr. Starbuck. Him.
What's true of the herds holds largely for the great solitaries and hermits.
If these sources tell the truth, and my calculations are not faulty... he now swims the waters off Good Hope... and all the Indian Ocean lies before him.
Он, мистер Старбек.
Он. Всё, что касается китовых стай, относится и к одиночкам.
Если источники не врут и мои расчеты верны, он на широте мыса Доброй Надежды в водах Индийского океана.
Скопировать
Will you go away?
I come from a long line of hermits.
Eh bien, Monsieur le Hermite, look about you. All over the Champs-Elysées at this hour, you will find some of the most beautiful women in the world.
Вы никак не отстанете?
я происхожу из рода отшельников
Конечно монсеньор отшельник, но оглянитесь вокруг мы находимся на Елисейских полях в это время в этом месте можно увидеть самых красивых женщин в мире
Скопировать
Do you know that I knew them?
They were odd people, they lived like hermits.
I've never been in favor of freelance cosmic exploration.
Знаете, я их знал.
Это были странные люди, искавшие уединения.
Я всегда был против... свободного поиска.
Скопировать
It will be yours.
I have heard that my brother Don Juan is hiding in these desolate woods, preying on poor hermits.
But since my arrival here I have not seen a single human being.
Пусть будет твоя.
Я слышал, что мой брат дон Жуан скрывается в этом глухом лесу, грабя бедных отшельников.
Но с тех пор, как я здесь, мне не повстречался ни один человек.
Скопировать
I don't want a martyr on my conscience.
They're hermits from Assisi.
They're here to make submission to Your Holiness. Their leader is, uh...
А я не хочу, чтобы меня мучила вина за ваши мучения.
Это отшельники из Ассизи.
Они хотят выразить преклонение перед вашим Святейшеством.
Скопировать
Please forgive this outrage. We were misinformed.
We were given to understand this was a humble group of hermits.
He isn't well.
Простите нас за этих смутьянов.
Мы не знали. Нам сказали, что это группа скромных отшельников.
Довольно.
Скопировать
Yes, I'm going to live here.
This is what the hermits and other saints did that in the wide deserts chose the smallest place building
That's what the book says.
Да, я буду жить здесь.
Так поступали анахореты и другие святые отшельники, которые в широчайших и величайших пустынях выбирали для себя крохотный уголок, строили теснейшие кельи и пещеры и подавляли жажду.
Так говорится в этой книге.
Скопировать
You have to eat.
Even hermits eat.
Understand?
Нужно есть.
Чтобы здесь оставаться, отшельник должен питаться.
Вы понимаете?
Скопировать
Yes, I understand.
So you will see here these hunts in which the hermits live.
We are always living very much inside nature, our hermitages are built into nature.
- не так ли? - Да, я понимаю.
Пойдемте, посмотрите хижины в которых проживают эти отшельники.
Мы всегда живем среди природы, наши хижины выстроены внутри в природу.
Скопировать
Captain, what is the first thing that comes to mind when I say "Henry the Eighth"?
Herman's Hermits?
Listen.
Капитан, что первое приходит на ум когда я говорю "Генрих Восьмой" ?
Песня "Herman's Hermits"?
Послушайте.
Скопировать
In their search for healing souvenirs, they whittled it down until it looks like a well-sucked holy lollipop.
St Simeon is the most famous of many Syrian hermits who tried to come closer to God by punishing their
For them, suffering was the road to salvation and they tried to inspire others to follow.
В поисках сувениров для исцеления, они обкромсали его и теперь он выглядит как хорошо обсосанный святой леденец.
Святой Симеон - самый известный из многих сирийских отшельников, которые старались стать ближе к богу, умерщвляя свою плоть.
Они считали страдания путем к спасению, и своим примером надеялись вдохновить других.
Скопировать
Do you know he writes poetry?
Mostly about men from Nantucket and hermits named Dave, but he does it with real sensitivity.
Hey, Hofstadter.
Вы знали, что он пишет стихи?
В основном, очень пошлые, но с большим чувством.
Эй, Хофстэдер.
Скопировать
- A hermit with friends?
- Hermits United.
We meet up every 10 years, swap stories about caves.
- Отшельник с друзьями?
- Сборная отшельников.
Каждые 10 лет обмениваемся пещерными байками.
Скопировать
Like I said, there's a million of them.
Herman's Hermits, Chad Jeremy,
The Merseybeats, The Zombies.
Как я и говорил, таких миллионы.
Herman's Hermits, Chad Jeremy,
The Merseybeats, The Zombies.
Скопировать
Please forgive me.
I've spent a lot of time with... hermits.
For someone in marketing, you're not very good at lying.
Прошу меня простить.
Я много времени провёл среди отшельников.
Для человека из рыночной сферы вы не слишком хорошо умеете врать.
Скопировать
Favorite music. Um...
Herman's Hermits.
Okay.
Любимая музыка?
Тирольские напевы.
- Ясно.
Скопировать
- You know what?
We should live like hermits in a cave with my books and your songs.
- No, Allah would not be pleased.
Знаешь, что?
Мы должны жить как отшельники в пещере с моими книгами и твоими песнями.
Нет, Аллах нас в этом упрекнул бы.
Скопировать
- No one chooses to be alone.
- Hermits do.
- I'm serious.
- Никто не хочет быть одиноким.
- Отшельникам нравится.
- Я серьезно.
Скопировать
- No, I'm serious.
Hermits, by definition, are loners.
Sam's not a hermit.
- Нет, это я серьезно.
Отшельники по определению одиноки.
Сэм не отшельник.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hermits (хормитс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hermits для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хормитс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение