Перевод "heroics" на русский

English
Русский
0 / 30
heroicsгероический доблестный геройский
Произношение heroics (хироуикс) :
hɪɹˈəʊɪks

хироуикс транскрипция – 30 результатов перевода

Keep searching.
I just read about your heroics in the paper.
Who needs warrior angel when we've got our own clark kent?
Продолжайте искать.
Только что прочитал заметку о твоём геройском поступке.
Кому нужен Ангел-Воитель, когда у нас есть Кларк Кент?
Скопировать
Nice try, Holmes.
It's a little late for heroics.
Watch me carefully.
Неплохая попытка, Холмс.
Немного поздно для героизма.
Внимательно следите за мной.
Скопировать
Put my head outside the storm, look around, listen for wireless traffic, come home.
No heroics.
This is strictly recon.
Открой мою голову и посмотри, а всё остальное узнаешь дома по радио.
Никакого геройства.
Наблюдай за всем.
Скопировать
You don't have to worry about me.
My taste for heroics vanished about the time I engaged that first Cylon fighter.
Lee,
- Ты не должен волноваться за меня.
Мой героизм закончился в тот момент, когда я впервые сражалась с Сайлонами.
Ли.
Скопировать
The kind that's-- Well, it's born in heaven.
Not the courage of heroics and bravado.
The kind that you and I and God know about.
То, которое рождается на небесах.
Не героизм и бравада,..
...а то, о котором будем знать лишь ты, я и Бог.
Скопировать
I must.
Besides, it isn't often that a man gets to display heroics before his wife.
Don't joke.
Я должен.
Не часто мужчине доводиться героически вести себя на глазах жены.
Не шути.
Скопировать
You'll see.
Time for some thrilling heroics.
Niska's sources better be good.
Вот увидишь
Время для волнующего героизма
Лучше бы источникам Ниски быть хорошими
Скопировать
You'll see.
Time for some thrilling heroics.
Niska's sources better be good.
Вот увидишь
Время для волнующего героизма
Лучше бы источникам Ниски быть хорошими
Скопировать
I'll give them heroics.
I'll give them the most spectacular heroics anyone's ever seen!
And when I'm old and I've had my fun, I'll sell my inventions so that everyone can be superheroes.
Я дам им героя.
Самого замечательного героя, которого кто-либо когда-либо видел!
А когда я состарюсь и достаточно повеселюсь, я продам свои изобретения, так что каждый сможет быть супергероем.
Скопировать
And I did it without your precious gifts, your oh-so-special powers.
I'll give them heroics.
I'll give them the most spectacular heroics anyone's ever seen!
И я сделал это без твоих ценных способностей.
Я дам им героя.
Самого замечательного героя, которого кто-либо когда-либо видел!
Скопировать
Come on.
This is no time for phony heroics.
I'll just slow you down, and then we'll both get it.
Идите!
Нет времени на глупое геройство
Пожалуй я отпущу вас, а затем мы оба будем там
Скопировать
Too bad for you if they don't, now come on, move.
And remember, no heroics.
I can get out with either one of you.
Тогда тебе будет очень плохо, давай, двигайся.
И помни — не геройствуй.
Я могу выбраться отсюда с любым из вас. Поднимайся.
Скопировать
I am an Exterminator.
The memories are simple heroics.
There are no abstractions, you will notice.
Я Уничтожитель.
Еговоспоминания-это нечто.
Как вы заметите, абстракции полностью отстутствуют.
Скопировать
I won't obey that order.
Your heroics make me sick.
You carry the stench of death like the plague.
Я не подчинюсь этому приказу.
Меня тошнит от твоих геройств.
Ты несешь запах смерти, как чума.
Скопировать
Listen carefully.
I don't want any heroics.
You risk getting shot.
Вы меня не поняли.
Мне не нужны люди, которые считают, что это их долг. Риск получить пулю очень велик.
Мне нужен кто-то, кто действительно готов подставить себя под пулю.
Скопировать
Out of the way, C.W.
Your heroics do not entitle you to be an obnoxious boor.
How can a man confessing love be an obnoxious boor?
Убирайся, Си Дабл Ю.
Твой героизм не мешает быть назойливым грубияном.
Как человек, который признается в любви может быть назойливым грубияном?
Скопировать
Carrying me will slow you all down, enough to deplete everyone's oxygen.
This is no time for misguided heroics.
I won't let you die here.
Из-за меня движение замедлится, и кислорода всем не хватит.
Для ложного героизма нет времени.
Я не оставлю тебя здесь умирать.
Скопировать
- God save us from the young, eh, Brother?
- Oh, from killing and futile heroics, certainly.
Now, I must see your wife.
Храни нас Бог от молодых, а, брат?
О, от убийства и бессмысленного героизма, безусловно
Теперь я должен посетить вашу жену
Скопировать
Stick close.
No heroics today.
Everything by the book.
Держись рядом.
Сегодня героизм не нужен.
Все по уставу.
Скопировать
He was not a man consumed by religion.
If you survive, don't try these heroics in Paris.
You will not last the day.
Он не исповедовал религии.
Если выживешь, не строй из себя такого героя в Париже.
Дня не протянешь.
Скопировать
Now, anyone see this thing, you catch it in the net... that Parker's holding on his lap.
Parker, I don't want any heroics out of you, all right?
Catch it, put it in the air lock, get rid of it.
Как только кто увидит эту тварь, ловим её сетью... которая будет у Паркера.
Паркер, только давай без этого твоего героизма, договорились?
Ловим, кладем его в шлюз и избавляемся от него.
Скопировать
Wait.
R2, this is no time for heroics.
Come back!
Стой.
R2, сейчас не время для подвигов.
Вернись!
Скопировать
To mapmaking!
And a special thank you to Geoffrey and Katharine, without whose fund-raising heroics, we'd still be
- To arm-twisting. - Arm-twisting.
- За картографию!
Особая благодарность Джефри и Кэтрин. Без их подвигов в деле сбора средств мы бы без толку били копытом.
- За настойчивость!
Скопировать
My congratulations.
These heroics of yours have their practical side after all.
Gracious young lady: the best wishes of a good Republican!
Мои поздравления.
Ваш высокопарный стиль имеет и практическую сторону, в конце концов.
Любезная барышня, наилучшие пожелания от честного республиканца.
Скопировать
Yeah, you too.
Nothing fancy, no heroics.
By the book.
Да, ты тоже...
Никаких импровизаций! Никакого героизма!
Все по уставу!
Скопировать
It will be like a surrender, Dave.
This is no time for heroics!
It is now, Dave.
Это было бы похоже на сдачу, Дэйв!
У нас нет времени для героизма.
Ещё как есть, Дэйв!
Скопировать
Right, off you go!
Bruce... no heroics.
Right, Spoonie, you're on point!
Так, дальше.
Брюс, прикрывай справа.
Спуни, там и стой. Джо, помоги Раену.
Скопировать
Lex, don't be foolhardy.
This is no time for mock-heroics.
You said this is my plant.
Не глупи.
Сейчас не время корчить из себя героя.
Ты сказал, это мой завод.
Скопировать
Don't do it, please!
It's a bit late for heroics ain't it?
Quinn, there's been enough killing.
Не надо! Прошу тебя!
Не поздновато ли геройствовать?
Квинн. Хватит убийств.
Скопировать
Corporal.
I don't want any heroics out there.
You just keep the men moving.
Капрал.
Героизм мне там не нужен.
Просто держи строй.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов heroics (хироуикс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы heroics для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хироуикс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение