Перевод "heroines" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение heroines (хэроуинз) :
hˈɛɹəʊˌɪnz

хэроуинз транскрипция – 23 результата перевода

Second episode:
the daily life of airline stewardesses, modest heroines of the air.
3:00 in the morning, and his sleep was so sweet.
Вторая серия.
Будни стюардесс, скромных героинь воздушного пространства.
3:00 часа утра, и сон её так сладок.
Скопировать
Goethe was closest to him.
Mary Stuart and the Maid of Orleans were his big heroines.
I learnt everything.
Наиболее близким по духу ему был Гётте
Мария Стюарт и Орлеанская дева были главными героинями двух его великих произведений
Я все выучила
Скопировать
I put you in my novel.
Yeah, in this book that I`m writing now, the heroine`s name is Tatiana.
She`s very beautiful, and she looks just like you.
Вы — в моём романе.
Да-да, в той книге, которую я пишу сейчас, есть героиня по имени Татьяна.
Она очень красивая, и выглядит в точности как Вы.
Скопировать
His fingers were red from fighting... and he spoke like a schoolboy at lessons.
Stage love will never be true love... while the law of the land has our heroines being played by pipsqueak
- Oh, when can we see another? - When the queen commands it.
Руки красные от поединков, говорит как школяр на уроках...
Не видать нам любви на подмостках, пока по всей Англии героинь играют мальчишки в юбках... Когда будет новая пиеса?
Когда повелит королева.
Скопировать
I tried reading The Hunchback of Notre Dame but I couldn't get through it.
It was so melodramatic and his heroines are so two-dimensional.
Eddington compares me to one of the characters...
Я пыталась читать "Горбуна из Нотр-Дам", но не осилила.
Так мелодраматично, а его героини такие плоские.
Эддингтон сравнивает меня с одним из персонажей...
Скопировать
Crumb's material comes out of a deep sense of the absurdity of human life.
At a certain psychic level, there aren't any heroes, villains or heroines.
Even the victims are comic.
Все творчесто Крамба пронизано глубоким чувством абсурдности человеческой жизни.
На определенном психическом уровне, здесь нет героев или злодеев.
Даже жертвы комичны.
Скопировать
It seemed too good an opportunity to let pass.
It's seldom one gets to meet one's heroines.
Heroine?
Это казалось слишком хорошим возможность, чтобы упустить его.
Она редко попадает для удовлетворения одной его героинь.
Героини?
Скопировать
Well welcome champions!
In the tournament of the heroines!
- Ravenna?
Добро пожаловать, чемпионки!
Вы все, приглашены участвовать в Турнире Героинь!
Рейвен?
Скопировать
What were you doing in the bathroom? -Nothing.
Augustine, you look like one those heroines from your novels.
'The Lady with the Camelias'. -Don't you like flowers?
- Что вы делали в ванной комнате?
- Ничего особенного. Мадемуазель Огюстина, вы героиня ваших любовных романов.
- Дама с камелиями, разумеется.
Скопировать
Macho means manhood.
They show in films, right, that If heroines don't listen the heroes just pick them up and take them -
Our action king Dharmendra is macho.
Мачо это крутой мужик.
они качают в фильмах права и если героини их не слушают они берут и доказывают им, что они мачо.
Наш король актеров Дхармендра - мачо.
Скопировать
This demonstrates that our prison institution operates.
Last year we learned about one of your heroines U.S., Rosa Park.
It celebrated 200 years of the abolition of slavery in Britain last year.
И это доказывает, что тюрьма работает
В прошлом году я узнал о одной из ваших героинь Розе Паркс
Это было празднования двухсотлетия отмены рабства в Великобритании
Скопировать
(Theo): My dearest Nora, you know as well as I do how strong she is and how many obstacles she has managed to overcome in life, from earliest childhood.
So don't worry - unlike the heroines in her novels, she is far too sensible to die of a broken heart,
So look after her like you always have, and she'll pull through and live to bury us all.
...дорогая Нора, вы знаете не хуже меня, какая она сильная и сколько препятствий одолела в жизни, начиная с детства.
Так что не волнуйтесь, в отличие, от героинь своих романов она слишком здравомыслящая, чтобы умереть от разбитого сердца.
Заботьтесь о ней как вы умеете, она оправится и еще всех нас переживет.
Скопировать
Heck, who knows?
No, what I mean to say is that... the characters of your heroines may not be quite as you represent them
Look, it's romantic fiction for a Sunday paper.
Черт их знает!
Нет, я говорю о том,.. ...что в жизни ваши персонажи могли быть не совсем такими, как вы их описали.
Поймите, это романтическая чушь для воскресной газеты.
Скопировать
My name is Jonathan Danson, and I'm here to set you free.
Free from a vision of an antiseptic future filled with... with heroes and heroines who are always steadfast
When was this taken?
Меня зовут Джонатан Дэнсон. И я здесь, чтобы освободить вас.
Освободить от фильмов, в котором — безупречное будущее... с его вечно положительными, уверенными в себе, альтруистичными героями.
Когда это было снято?
Скопировать
I don't write opera, but my life has been one.
I'm one of those heroines too high- strung for existence on this planet, although I brought my worst
I shouldn't have reached so thoughtlessly for my dreams.
Я не пишу оперы, но по моей жизни можно их ставить.
Я одна из тех героинь, чересчур чувствительных и тонких для этого мира,.. ...хотя в своих самых страшных бедах я виновата сама.
Не стоило мне столь безрассудно идти за своими мечтами.
Скопировать
Recently, it's been the opposite.
In most new comic books and dramas, heroines prefer boys nearby to princes far away.
That might be good.
всё изменилось.
В большинстве манг и дорам а не красивых принцев. Так безопаснее.
даже лучше.
Скопировать
It seemed too good an opportunity to let pass.
It's seldom one gets to meet one's heroines.
Heroine?
Подумал, нельзя упустить такой случай.
Редко удаётся повстречать свою богиню.
Богиню?
Скопировать
I... I think I'll make a mistake.
In comic books, all heroes see the heroines off.
"Miracle on Christmas Eve"
Я... совершу эту ошибку.
В манге герои всегда ждут своих героинь.
Зал Университета Нагасаки
Скопировать
Are you guys hungry?
. - Well, I am taking my four heroines out for anything and everything they want.
- Inevitable.
Ребята, вы голодные?
Ладно, я забираю своих героинь куда только они пожелаете.
Неизменно.
Скопировать
Baby after baby, in abominable conditions, and they keep on going.
They're the heroines.
I'm just here to help.
Постоянно рожают, в ужасных условиях, и ничего, держатся.
Это они героини.
Я просто помогаю.
Скопировать
Bet you think we're all slatterns round here, don't you?
As a matter of fact, I think you're all heroines.
RADIO: That concludes our household tips for the day.
Вы думаете, мы все тут живем, как свиньи?
На самом деле, я думаю, вы все героини.
На этом мы завершаем сегодняшние советы для дома.
Скопировать
We are Master Florian, a bard and our music.
course to enrich your banquet and your spectacular muscles with noble sonatas of your past heroes and heroines
- Songs.
Бард мастер, Флорион к вашим услугам.
Мы хотим, за скромную плату, разумeется, обогатить вашее мускульноe изобилие возвышeнными песнопениями о ваших древних героях ии гeроинях.
Музыканты.
Скопировать
Yes, those are stories.
But don't you have a glimmer of desire of becoming one of those passionate heroines?
Why else the red lipstick?
Это вымышленные истории.
Тебе не хочется походить на тех прекрасных героинь?
На что тогда алая помада?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов heroines (хэроуинз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы heroines для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэроуинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение