Перевод "homes... homes" на русский
Произношение homes... homes (хоумз хоумз) :
hˈəʊmz hˈəʊmz
хоумз хоумз транскрипция – 31 результат перевода
I'll miss you, Emmy.
all to know I'll always think of this lovely town... as a place of hospitality and kindness... and homes
- But I can't bear it if you go, Charles.
Я буду по тебе скучать, Эмми.
Но я хочу, чтобы вы все знали, что я всегда буду вспоминать об этом городе. Как о гостеприимном и доброжелательном месте. И ваши семьи, семьи.
- Но я не перенесу твоего отъезда!
Скопировать
When he felt like it, he'd choose one and hang him, alive, over a furnace and watch him slowly burn to death.
Sometimes, by night GiIIes de Rais set fire to people's homes and farms while they were asleep.
He set entire forests on fire.
Время от времени он выбирал одного из них, подвешивал над очагом... и наблюдал, как тот медленно сгорал заживо.
Иногда, по ночам... Жиль де Ре поджигал дома и фермы, пока их обитатели спали.
Он поджигал леса.
Скопировать
You gotta get out of here.
In this country there are other homes.
You can not have anything to say.
Тебе нужно уехать отсюда.
В этой стране есть другие дома.
Только ничего им не говори.
Скопировать
Be sure your artisans bring tools.
You will need homes.
And you will supply the herds of sheep and the pipes we will play and the simple skins we'll wear for clothes?
Пусть мастера возьмут инструменты.
Вам понадобятся дома.
А ты снабдишь нас стадами овец и свирелями, чтобы мы играли на них, и шкурами, чтобы мы смогли одеться?
Скопировать
Welcome to Vaal.
Our homes are open to you.
Well, thank you.
Добро пожаловать к Ваалу.
Наши дома открыты для вас.
Спасибо.
Скопировать
- Without you, we are all in exile.
You'd lose your homes, your families!
Every man here, has already made the choice.
Без тебя мы все изгнанники!
Вы не можете пойти со мной, иначе вы лишитесь крова, своих семей!
Каждый из нас уже сделал свой выбор!
Скопировать
A priest must do more, though...
He must lecture and visit homes
And act as a guide.
Обязанности священника гораздо шире, нежели чтение сутр.
Проповеди и посещение домов.
И умение руководить.
Скопировать
You'll go afterwards!
"WE WANT HOMES!"
- It's the 2nd time we demonstrate for houses. - Is there a doctor's office here?
Потом поедешь!
"Нам нужен дом!"
— Второй раз протестуют по поводу домов. — Здесь больница?
Скопировать
I've never seen you with even one friend.
You'd play at their homes and they'd come to ours, if you had friends.
I want to meet your friends.
Я никогда не видела тебя даже с одним другом.
Ты играл бы у них дома, и они приходили бы к нам, если бы вы были друзьями.
Я хочу встретиться с твоими друзьями.
Скопировать
What does it say?
"In a village called Rajanka, all the Jews were evicted, forced to leave their homes. "
For what reason?
И о чём же там?
"В деревне под названием Ряженка... все евреи были насильно... выселены из их домов."
А по какой причине?
Скопировать
- This is John Wakefield, talking to you live from the heart of Britain's Space Control headquarters.
This telecast is being received in homes all over the world by communications satellite relay.
Right, now after that, I shall introduce the General.
- Это Джон Вейкфилд, в прямом эфире из самого сердца Британского Космического управления.
Эта съемка транслируется во все дома по всему миру через сеть спутников.
Итак, после этого я представлю генерала.
Скопировать
This is John Wakefield, speaking to you live from the heart of Britain's Space Control headquarters.
This telecast is being received in homes all over the world by communications satellite relay.
Owing to widespread rumours concerning an unidentified flying object hovering above this planet General Carrington, head of Space security, himself an ex-astronaut and Mars probe veteran, is about to speak to you on a matter of tremendous importance...
Это Джон Вейкфилд, в прямом эфире из самого сердца Британского Космического управления.
Эта съемка транслируется во все дома по всему миру через сеть спутников.
Повсеместно распространяются слухи о неизвестном летающем объекте, находящимся над нашей планетой генерал Каррингтон, глава космической безопасности, сам бывший астронавт, и ветеран исследований Марса. расскажет нам о вопросах огромного значения...
Скопировать
The issue be this, my lord. Parliament is persuaded that without the right to govern this nation by the will of the people and with God's guidance, we be not a Parliament at all.
And that unless some constitutional reformation be brought about, we would as well go back to our homes
In short, Mr. Pym, you're asking me to relinquish my sovereign power over Parliament.
Проблема в том, милорд, что парламент убежден, что без права управлять волей народа ...и с помощью Господа, не будет парламента.
Если не перейти к реформе конституции, ...то лучше вернуться домой, ...чем продолжать создавать видимость правительства.
Короче, мистер Пим, вы просите ...меня отказаться от моей власти над парламентом.
Скопировать
Yes, he could, if it comes to that.
But, unfortunately, there're none in our homes now.
Maybe in their homes, but it's not likely, either.
Да, уж коль на то пошло.
Но, к сожалению, таковых теперь в домах не водится.
Разве что у них, и то вряд ли.
Скопировать
But, unfortunately, there're none in our homes now.
Maybe in their homes, but it's not likely, either.
Now we're talking male chauvinism here.
Но, к сожалению, таковых теперь в домах не водится.
Разве что у них, и то вряд ли.
Вот мы и домострой вспомнили.
Скопировать
"Internals" like Johnny spend almost all their time at the boarding school.
They leave for their homes only for the holidays
Johnny, turn on the radio.
Интернатские вроде Джонни проводят почти всё время в интернате.
И только на каникулах уезжают домой.
Джонни! - Да? - Включи радио.
Скопировать
Friends, don't worry.
We shall find haven for you in our own homes... and it won't cost you one cent more than regular hotel
That's ridiculous.
Друзья, друзья, не волнуйтесь.
Мь? найдём пристанище для вас всех. И цена будет такой же как в отеле.
Просто смешно.
Скопировать
We are recommending that no one venture out of the house after 7PM.
Since that moment, Mexico's inhabitants did not dare leave their homes at night.
I do not want to go where they are taking us.
Мы призываем, чтобы никто не выходил из дома после 7 вечера.
С этого момента жители Мексики не решались покинуть свои дома в ночное время.
Я не хочу идти туда, где они ловят нас.
Скопировать
The guerrillas!
breathe the same air of the worms in the animals' pores, or when we flee from the streets and inside our homes
poverty follows us in it's most lethal forms, like food, books, records, clothes, plates, skin, your liver bursts in rage, your throat panics and an inexplicable oblivion of ourselves.
Гверильяс!
Когда красота обойдена реальностью, когда мы теряем нашу чистоту в этих тропических садах, когда, среди таких бесжизненных людей, мы дышим... то же дыхание из пор стольких животных... когда мы бежим с улиц, и даже в наших домах
нам сопутствует нищета в самых фатальных формах, пища,книга, пластинка, тарелка, кожа... нутро горит, горло сжимается... и необъяснимое забвение самих себя.
Скопировать
Tired?
I've cleaned two homes today.
The wives just tell me off.
Устала?
Я вычистила два дома сегодня.
Жены только ругали меня.
Скопировать
I have here seven year contracts.
Sign your name to these... and you will receive free transportation to your new homes.
Don't touch that pen!
Напишите свое имя в них..., и вас отвезут к вашим новым домам.
Ну? Кто из вас удачливые парни будет первым подписывать?
Не касайтесь ручки!
Скопировать
We work at strategic points:
Factories, farms, homes of whites
It is easy for us to sabotage and destroy, often without firing a shot
Наши стратегические позиции :
фабрики, фермы, дома белых.
Мы прибегаем к саботажу и часто добиваемся уничтожения, даже не сделав ни одного выстрела.
Скопировать
The rest of you will also receive a milder punishment than you expected.
Some will be released to be transported to your homes.
Those two to my office!
у вас, остальных, будут наказания и помягче.
Некоторые будут освобождены и отосланы к своим очагам.
Вы двое в мой кабинет!
Скопировать
They're dark, heavy, and have noticeable accents.
Every day, they're working themselves into more homes.
What can you do about them?
Они смуглые, крупные, говорят с акцентом.
Каждый день они завоевывают всё новые территории.
Как с ними быть?
Скопировать
Enjoy them.
Better Homes and Gardens tells you about new Spanish furniture.
Don't hit me!
Пользуйтесь ими.
Фирма "Лучшие дома и сады" расскажет вам об испанской мебели.
Чур не драться.
Скопировать
How long do you plan on keeping me here? Providing Midro doesn't kill me, of course.
Until we have help in the mines and our homes are in the clouds.
That's quite a while.
Как долго вы собираетесь меня здесь держать, не давая Майдро меня убить, конечно же?
Пока в шахты не придет смена, а мы не будем жить среди облаков.
Это довольно долго.
Скопировать
Dig? I lack the strength. Beg?
I know what I must do so that others will take me into their homes."
And?
копать не могу, просить стыжусь;
знаю, что сделать, чтобы приняли меня в домы свои, когда отставлен буду от управления домом.
И что дальше?
Скопировать
He's a liar.
He raided our homes, tore us from our families, herded us together like cattle, and then sold us as slaves
They were savages, captain.
Он лжец.
Он напал на наши дома, отлучил нас от семей, согнал нас вместе, как скот, и продал в рабство.
Это были дикари, капитан.
Скопировать
They were savages, captain.
We took them into our hearts, our homes.
We educated them.
Это были дикари, капитан.
Мы приняли их в наши дома, в наши сердца.
Мы дали им образование.
Скопировать
Right. Now there's a police chief and three officers.
The other three will be in their respective homes having lunch.
You must call them down to the station.
- Правильно, шеф и три офицера.
В этот момент все трое будут завтракать.
Они могут связаться с участком.
Скопировать
They are the sons of landowners, sons of the rich.
Go and look for bread in your own homes.
Why do you have to come and steal from us, the real poor?
Они все сыновья богатых землевладельцев.
Пусть берут хлеб у себя дома.
Зачем брать его у нас, настоящих бедняков?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов homes... homes (хоумз хоумз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы homes... homes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоумз хоумз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
