Перевод "homing" на русский
Произношение homing (хоумин) :
hˈəʊmɪŋ
хоумин транскрипция – 30 результатов перевода
And keep those cellphones off.
In the field, they act like homing devices.
All right?
Сотовые не включать.
По ним вас легко засекут. Итак.
Что мы делаем?
Скопировать
Virtually indestructible, yet it breathes like Egyptian cotton.
As an extra feature, each suit contains a homing device, giving you the precise global location of the
Well, darling? What do you think?
Его практически невозможно уничтожить. а воздух пропускает, как египетский хлопок.
В качестве дополнительной возможности каждый костюм снабжён маяком, который показывает точное местонахождение владельца, одним нажатием кнопки.
Ну, дорогая, что скажешь?
Скопировать
I am referring to last night at 23:07 hours while you were snooping around.
You sent out a homing signal. I didn't know about the homing device.
And now a government plane is requesting permission to land here.
Вчера, в 23:07, когда ты тут разнюхивал, ты подал наводящий сигнал.
Я не знал об устройстве.
А теперь правительственный самолёт запрашивает разрешение на посадку.
Скопировать
- Why were you at the office that late?
- I'm a homing pigeon.
I always come back to the stinking coop no matter how late it is.
- Почему ты был в офисе так поздно?
- Я почтовый голубь.
Всегда возвращаюсь в этот курятник, неважно, как поздно.
Скопировать
Did you locate the punch bowl?
Well, I went to it like a homing beagle.
Let's get this up here where we can stick these in here for the kids from their favorite great-uncle.
Вы знаете, где найти чашу пунша?
Ну, я иду к ней, как гончая по нюху.
Давай спрячем это сюда. Подарки детишкам от любимого двоюродного деда.
Скопировать
Homing alignment factor to zero mode.
Homing alignment factor to zero mode.
Target distance: four miles.
Включить режим юстировки.
Режим юстировки включен.
Дистанция: четыре мили.
Скопировать
Compute their bearing and advise task force.
Task force will use the homing beam.
Enemy ship located.
Вычислить их месторасположение и сообщить оперативной группе.
Оперативная группа будет использовать самонаводящийся луч.
Определено месторасположение вражеского корабля.
Скопировать
Five miles.
Homing alignment factor to zero mode.
Homing alignment factor to zero mode.
Пять миль.
Включить режим юстировки.
Режим юстировки включен.
Скопировать
I was afraid you weren't gonna come.
Well, I wasn't going to... but... it was hard to ignore the three phone messages, the fax, telegram, homing
I've loved people before and they went away.
Но, было трудно не заметить 3 телефонных звонка, факс, телеграмму и почтового голубя.
Я принёс это тебе.
Я очень долго так жил.
Скопировать
Torpedo has reacquired.
Torpedo has reacquired and is homing.
Give me the count.
Торпеда снова на прицеле.
Торпеда вернулась на курс, идет на цель.
Расчеты.
Скопировать
I wanted to be honest with you.
We will destroy the homing transmitter as soon as we're down.
We have to. lt's to protect us.
╧хека ма еилаи еикийяимгс лафи сас.
ха йатастяеьоуле том летадотг локис жтасоуле.
пяепеи ма то йамоуле. ауто ха лас пяостатеьеи.
Скопировать
Not just for the song and the dance, but for preparing this home for us.
And most importantly, destroying that homing device so we can live here safely.
Oh, my goodness.
╪ви ломо циа то тяацоуди йаи то вояо, акка поу етоиласате то спити циа лас.
йаи айола пеяиссотеяо, поу йатастяеьате тгм сусйеуг сглатос, циа ма лпояоуле ма фгсоуле еды асжакеис.
ав, хее лоу. се око том емхоусиасло...
Скопировать
McKay:
WITHOUT THAT KEY, THE THING'S A BLOODY HOMING PIGEON.
AND WHAT, MAY I ASK, IS THIS?
Мак-Кей:
Без этого ключа машина - всего лишь почтовый голубь.
Можно спросить? А это что?
Скопировать
If I thought she were in jeopardy, I would act.
Doctor, is there anything which might be preventing her from using the homing signal in her implant?
Not that I'm aware of.
Если бы она оказалась в опасности, я бы принял меры.
Доктор, что-то может помешать ей использовать радиомаяк в ее имплантате?
Думаю, что нет.
Скопировать
They're coming in all over.
We must place a homing device in the central power core of Babylon 4.
Once that's done, we can begin moving it through time.
Они повсюду.
Мы должны установить устройство самонаведения в центральном реакторе Вавилон 4.
Как только это будет сделано, можно начинать двигать ее через время.
Скопировать
I think she's experiencing the Nechani version of a psychoactive drug.
Then is it possible she's in no condition to activate the homing signal?
I don't believe that's the case and I strongly suspect this biochemical change is going to give us the answers we need.
Думаю, она под действием неканийского психотропного средства.
Тогда, возможно, она не в состоянии активировать приводной сигнал?
Не думаю, что дело в этом, и убежден, что биохимические изменения дадут нам ответы, которые мы ждём.
Скопировать
According to Draal, the time- shifting mechanism needs a clearly defined target.
We must place a homing device in the central power core of Babylon 4.
Once that's done, we can begin moving it through time.
Как сказал Драал, механизм временного сдвига должен иметь точно указанную цель.
Мы должны установить устройство самонаведения в центральном энергоблоке Вавилон 4.
Как только это будет сделано, мы сможем двигать станцию через время.
Скопировать
Chances are he's on Craggy Island.
He has an amazing homing instinct.
We'll find him with a smile on his face and his arms outstretched to welcome us back.
Наверняка он уже на острове Крагги.
У него потрясающая способность находить путь к дому.
Не удивлюсь, если он встретит нас у порога, широко улыбаясь, и с распростертыми объятьями.
Скопировать
I'll have to take the TARDIS up from down there.
I'll use the time sensor as a homing device and put my TARDIS inside his.
Then wherever he goes, I'll go with him.
Мне придется переместить ТАРДИС отсюда.
Я использую временной датчик, как наводящее устройство и помещу свою ТАРДИС в его.
Тогда, куда бы он не отправился, я отправлюсь с ним.
Скопировать
What is that signal?
Jo must have fixed up some kind of homing device.
Splendid!
Что это за сигнал?
Джо, должно быть, запустила какой-то устройство самонаведения.
Великолепно!
Скопировать
Number one missed.
We're dead on the target with the homing first.
- What's that?
Первая прошла мимо, словно заблудилась в тумане. Как это может быть?
Мы точно запрограммировали в неё координаты нашей цели.
...
Скопировать
Here, near the top of the world, free men struggle with the elements to create some measure of defense to protect that self-same freedom.
the presence of objects in the sky, including bombing planes and guided missiles and rain clouds and homing
New radar installations must be calibrated by the flying of controlled test flights to check the accuracy of the equipment and to chart a detection profile of the area in order to pinpoint blind spots the radar cannot penetrate.
Здесь, возле самой верхушки мира, люди борются со стихиями чтобы как-то защитить свою свободу.
Радары раннего оповещения, чувствительные электронные приборы обнаружения присутствия объектов в небе таких как бомбардировщики, или управляемые ракеты, а также грозовые тучи и почтовые голуби.
Новые радары должны быть откалиброваны при помощи тестовых полётов, чтобы определить точность оборудования и нанести на карту контуры области обнаружения для того, чтобы выяснить мёртвые зоны, куда радар не может проникнуть
Скопировать
But,just in case the Doctor should get lost... (DEVICE BEEPING)
Now he'll think that this homing signal comes from you, Miss Grant.
By the way, congratulations.
Но, а если Доктор заблудиться... Вот.
Теперь он будет думать, что этот сигнал исходить от вас, мисс Грант.
Кстати, поздравляю.
Скопировать
Every Borg ship is coded to emit a distinct resonance frequency to guide drones who have become separated from the collective.
A homing beacon.
Yes.
Каждый наш корабль излучает определенную резонансную частоту, чтобы вести дронов, отделенных от коллектива.
Приводной радиомаяк.
Да.
Скопировать
There you are.
tell you that the Doctor said he could adjust one of your implants so that you won't receive any more homing
Thank you.
Вот вы где.
Я хотела сказать вам: доктор говорит, что сможет настроить один из ваших имплантантов так, чтобы вы не получали больше никаких возвращающих сигналов.
Спасибо.
Скопировать
Colonel Doolittle had to advance his execution order by 12 hours, Mr President.
There will be no homing beacons.
The plane carrying them crashed en route to China.
Полковник Дулитл был вынужден ускорить выполнение операции на 12 часов, господин президент.
Маяков не будет.
Самолёт с ними потерпел аварию по дороге на Китай.
Скопировать
All ocean and no land.
Homing in on nothing.
How many cans of fuel we got left?
Океан. Никакой земли.
Некуда садиться.
Сколько канистр горючего у нас осталось?
Скопировать
Oh, Vector. Our ship was delayed by these people.
Hector, I want you to go straight to the control centre and destroy that homing device!
Hold it. You can't do that.
ыв, бейтоя. йахустеягсале коцы аутым тым амхяыпым.
вейтоя, хекы алесыс ма пас сто йемтяо екецвоу йаи ма йатастяеьеис тг сусйеуг сглатым!
пеяилеме. дем лпояеис ма то йамеис ауто.
Скопировать
He must be. Who would want to go there?
Destroy the homing device.
Thanks for nothing. You just traded six lives for 6,000.
лакком. поиос ха гхеке ма паеи ейеи;
вейтоя, диейпеяаиысе тгм диатацг тоу ажемтг лаийк. йатестяеье тг сусйеуг сглатым.
еуваяисты циа то типота. локис амтакканате 6 фыес циа 6000.
Скопировать
Wherever I can sell these six black homing pigeons.
Black homing pigeons?
Well, mostly.
Где бы я ни продавал этих черных домашних голубей, они всегда прилетали назад, вот так.
Черные домашние голуби?
- Ну, в основном.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов homing (хоумин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы homing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоумин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение