Перевод "homing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение homing (хоумин) :
hˈəʊmɪŋ

хоумин транскрипция – 30 результатов перевода

The frequency is open.
It'll act as a homing device.
Contact DeSalle.
Частота открыта.
Я использую ее как радиокомпас.
Свяжитесь с Десаллем.
Скопировать
I'll have to take the TARDIS up from down there.
I'll use the time sensor as a homing device and put my TARDIS inside his.
Then wherever he goes, I'll go with him.
Мне придется переместить ТАРДИС отсюда.
Я использую временной датчик, как наводящее устройство и помещу свою ТАРДИС в его.
Тогда, куда бы он не отправился, я отправлюсь с ним.
Скопировать
Compute their bearing and advise task force.
Task force will use the homing beam.
Enemy ship located.
Вычислить их месторасположение и сообщить оперативной группе.
Оперативная группа будет использовать самонаводящийся луч.
Определено месторасположение вражеского корабля.
Скопировать
Sure he's being followed?
A homing device is on his car.
Our man will be there by now.
Вы уверены, что за ним следят?
Самонаводящееся устройство в его машине.
Сейчас наш человек будет здесь.
Скопировать
What do you mean?
Well this capsule is homing in on the survey place, right?
Yes, that's right.
Что ты хочешь этим сказать?
Ну эта капсула возвращается в исследовательский блок, правильно?
Да, правильно.
Скопировать
Oh Jamie...
As you said, this capsule is homing straight back onto the survey unit, and the Quarks are there.
Well I did try to warn you!
О Джейми ...
Поскольку ты сказал капсула возвращается прямиком на исследовательский блок и там кварки.
Ну, я пытался предупредить вас!
Скопировать
But,just in case the Doctor should get lost... (DEVICE BEEPING)
Now he'll think that this homing signal comes from you, Miss Grant.
By the way, congratulations.
Но, а если Доктор заблудиться... Вот.
Теперь он будет думать, что этот сигнал исходить от вас, мисс Грант.
Кстати, поздравляю.
Скопировать
What is that signal?
Jo must have fixed up some kind of homing device.
Splendid!
Что это за сигнал?
Джо, должно быть, запустила какой-то устройство самонаведения.
Великолепно!
Скопировать
According to Draal, the time- shifting mechanism needs a clearly defined target.
We must place a homing device in the central power core of Babylon 4.
Once that's done, we can begin moving it through time.
Как сказал Драал, механизм временного сдвига должен иметь точно указанную цель.
Мы должны установить устройство самонаведения в центральном энергоблоке Вавилон 4.
Как только это будет сделано, мы сможем двигать станцию через время.
Скопировать
The subdermaI bioprobe will transmit any changes in your biochemistry.
And, Captain, the implant also contains a homing beacon, which we'II be able to pick up no matter how
Just tap it like a combadge and we'II transport you immediately.
Подкожный биозонд сообщит нам обо всех изменениях в вашей биохимии.
Капитан, имплантат также содержит радиомаяк, который мы сможем засечь, с любой точке святилища.
Нажмите на него, как на коммуникатор и мы вас тут же телепортируем.
Скопировать
They're coming in all over.
We must place a homing device in the central power core of Babylon 4.
Once that's done, we can begin moving it through time.
Они повсюду.
Мы должны установить устройство самонаведения в центральном реакторе Вавилон 4.
Как только это будет сделано, можно начинать двигать ее через время.
Скопировать
Well, we can't run. Eyghon will find us.
- This mark's like a homing beacon. - It's OK.
I'm not into running.
Хорошо, мы не можем бежать.
- Этот знак, словно следящий маячок.
- Все в порядке.
Скопировать
I repeat. The emergency pod has been deployed.
We are picking up the homing beacon and deploying search and rescue.
Are the scenario options ready to look at?
Повторяю, капсула выпущена.
Сигнал принят, высылаем группу спасения.
- Мы рассмотрим этот вариант.
Скопировать
New codes are active. Ramstein, the president's escape pod has been located.
We're homing in at 285 degrees.
There it is.
Радар обнаружил спасательную капсулу президента.
Координаты 2-8-5.
Вас понял!
Скопировать
There you are.
tell you that the Doctor said he could adjust one of your implants so that you won't receive any more homing
Thank you.
Вот вы где.
Я хотела сказать вам: доктор говорит, что сможет настроить один из ваших имплантантов так, чтобы вы не получали больше никаких возвращающих сигналов.
Спасибо.
Скопировать
Every Borg ship is coded to emit a distinct resonance frequency to guide drones who have become separated from the collective.
A homing beacon.
Yes.
Каждый наш корабль излучает определенную резонансную частоту, чтобы вести дронов, отделенных от коллектива.
Приводной радиомаяк.
Да.
Скопировать
If I thought she were in jeopardy, I would act.
Doctor, is there anything which might be preventing her from using the homing signal in her implant?
Not that I'm aware of.
Если бы она оказалась в опасности, я бы принял меры.
Доктор, что-то может помешать ей использовать радиомаяк в ее имплантате?
Думаю, что нет.
Скопировать
I think she's experiencing the Nechani version of a psychoactive drug.
Then is it possible she's in no condition to activate the homing signal?
I don't believe that's the case and I strongly suspect this biochemical change is going to give us the answers we need.
Думаю, она под действием неканийского психотропного средства.
Тогда, возможно, она не в состоянии активировать приводной сигнал?
Не думаю, что дело в этом, и убежден, что биохимические изменения дадут нам ответы, которые мы ждём.
Скопировать
Chances are he's on Craggy Island.
He has an amazing homing instinct.
We'll find him with a smile on his face and his arms outstretched to welcome us back.
Наверняка он уже на острове Крагги.
У него потрясающая способность находить путь к дому.
Не удивлюсь, если он встретит нас у порога, широко улыбаясь, и с распростертыми объятьями.
Скопировать
I don't see the point in this.
I mean, it's not a homing pigeon. It's just a normal London pigeon, you know.
The kind that craps on Lord Nelson.
Не вижу смысла.
Это же не почтовый голубь, а обычная лондонская птица.
Из тех, что гадят на памятник Нельсону.
Скопировать
Ask him.
It's like he's a fucking homing beacon.
Steady on the brakes.
Спроси у нее.
Как будто она видит чертов маяк.
Осторожнее тормози.
Скопировать
What could possibly be so important for me to see up here?
The guy in 1708 got some homing pigeons.
He built a coop up here for them.
И что такого важного мне нужно здесь увидеть?
Парень из 1708-ой разводит домашних голубей
И построил здесь голубятню.
Скопировать
All Red Star's satellites have global positioning systems.
Combine that with voice identification any cell phone could be a homing device.
No one could hide.
Спутники " Красной Звезды" имеют системы глобального наведения.
Совместите это с идентификацией голоса- и любой сотовый телефон может стать приводным устройством.
Никто не спрячется.
Скопировать
It was the Shangri-la, and we were in the Sea of Japan.
My radar had jammed, and my homing signal was gone... because somebody in Japan was actually using the
I'm looking down at a big, black ocean, so I flip on my map light.
Это было как Шангри-ла, и мы были над Японским морем.
Мой радар отказал, так, что сигнала ориентировки нет... потому, что в Японии кто- то использовал ту же частоту... всё это уводило меня от того места, где я должен был быть.
Я гляжу вниз, на большой чёрный океан, включаю фонарик подсветки.
Скопировать
- Nothing, commander.
- What about the homing beacon?
Still receiving.
- Ничего, командор.
- Есть сигнал с приводного маяка?
Пока получаем.
Скопировать
Mark.
All ships coordinate homing beacons.
Maintain formation until contact.
Старт.
Всем кораблям согласовать свои приводные маяки.
Без приказа не покидать строй.
Скопировать
Who's there?
I'm homing in on the signal's origin.
You're jealous because I'm a genuine freak... and you have to wear a mask!
Кто это?
Я выхожу на источник сигнала.
Ты мне завидуешь, потому что я уродлив от природы а ты должен носить маску!
Скопировать
Do not panic.
An emergency homing device has been automatically triggered to ensure your safe retrieval.
You will now remove your helmets.
Конечности приобретут подвижность через пару минут.
Аварийный буй... был активирован. Это даст спасателями некоторое преимущество.
Теперь можете снять ваши шлемы.
Скопировать
Torpedo has reacquired.
Torpedo has reacquired and is homing.
Give me the count.
Торпеда снова на прицеле.
Торпеда вернулась на курс, идет на цель.
Расчеты.
Скопировать
I was afraid you weren't gonna come.
Well, I wasn't going to... but... it was hard to ignore the three phone messages, the fax, telegram, homing
I've loved people before and they went away.
Но, было трудно не заметить 3 телефонных звонка, факс, телеграмму и почтового голубя.
Я принёс это тебе.
Я очень долго так жил.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов homing (хоумин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы homing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоумин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение