Перевод "я устала" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение я устала

я устала – 30 результатов перевода

- Но вы же нас ни разу не сняли.
- Я устал.
Из-за вас, между прочим.
- But you haven't taken any photos.
- No, I'm too whacked.
It's your own faults.
Скопировать
И я сбежал, вот так.
И мне плевать, что со мной будет. потому что я устал.
Я сказал, что в следующий раз они меня смогут заставить, когда я буду мертв.
And up I got. I got right up.
And I didn't care what they'd do because I'd come to the end of me.
I said, "Next time anybody tries to make me do anything they'll be talking to me when I'm dead."
Скопировать
У Вас есть ключ от здания мэрии?
Я устал.
Лягу в постель.
Do you have the key to Town hall?
I'm tired.
I'm going to bed.
Скопировать
- Он просто очарователен.
- Я устал.
Помолчите, маленькое чудовище.
- He is simply charming.
- I'm tired.
Shut up, you little monster.
Скопировать
Да.
И я устал.
Да.
Yes.
I am.
Yes.
Скопировать
Кажется, Вы двое не можете больше говорить о чем-нибудь еще?
Я устала слушать о лазерном спутнике и изотопах и конусообразных оснований и всем остальном.
Может быть, у Вас есть что-то в космических технологиях, что Я смогу использовать для лечения головной боли.
Look, can't you two talk about anything else?
I'm tired of hearing about laser satellites and isotopes and conical graduation and all the rest.
Maybe you have something in your space technology I can use for a headache.
Скопировать
- В основном в войну.
Я устал и немного отдохну.
- Хорошо вы тут живете.
- I have war.
I'm tired. Shortly, I conceived.
Nice edit you here.
Скопировать
- Посмотрим...
- Я устал.
Надоело...
- We'll see...
- I'm tired.
Tired of...
Скопировать
Всё, что мешает моей свободе, причиняет мне боль причиняет боль!
Я устал от твоих дурацких игр.
Ты не можешь решать за меня!
Anything that gets in the way of my freedom hurts me... It hurts me!
I'm getting tired of your ways...
You can't make me decide.
Скопировать
- Чего злишься?
- А я не злюсь, но я устал.
За 12 дней 20 концертов, а впереди ещё 20.
- Why are you angry?
- I'm not angry. I'm tired.
20 concerts in 12 days. And 20 more to go.
Скопировать
Надо радоваться.
- А я и радуюсь, но я устал.
Ничего, в поезде отдохнём.
You should be glad.
- I am glad. But I'm tired.
Don't worry.
Скопировать
Но нам пора спать. Поговорим утром.
Я устала.
Мы дважды застревали в снегу.
But I think we should all go up to bed now and talk in the morning.
I am tired.
We got stuck in the snow twice.
Скопировать
Слышишь?
Я устал от тебя и твоего мерзкого тела.
Объясни хотя бы вкратце, что я тебе сделала?
Do you understand?
I'm tired of you and your wicked body.
But what have I done to you in short?
Скопировать
- Ты очумел?
- Я устал. Уже 10 лет как устал.
Я сказал - восстанавливаю силы.
- Are you mad?
- I'm tired; for 10 years i've been tired.
I'm telling you I'm making up for it.
Скопировать
Отец Зла, Король Мёртвых.
Я устал...
Я хочу вечного покоя.
Father of Evil, King of the Dead.
I'm tired!
I want eternal peace.
Скопировать
В гостиницу!
Я устал!
Не нужно уходить!
- I'm tired, I have to go back to the hotel
- No hotel
Gianni, no. We're not leaving
Скопировать
Майк, нет!
Я устала!
Если ты не хочешь заниматься любовью, зачем ты меня тогда разбудила?
No, Mike...
I'm tired
If you don't want to make love, why did you wake me up?
Скопировать
Мне бы хотелось остаться с тобой наедине.
Нет, Гаэтано, я устала.
Я хотела бы пойти спать.
I'd love to be alone with you
No, Gaetano. I'm tired
I'd like to go to bed.
Скопировать
Я так больше не могу.
Я устал от счастья!
Я устал от комфорта и удовольствий!
I cannot go on.
I'm tired of happiness.
I'm tired of comfort and pleasure.
Скопировать
Я устал от счастья!
Я устал от комфорта и удовольствий!
Я готов!
I'm tired of happiness.
I'm tired of comfort and pleasure.
I'm ready!
Скопировать
Ничего...
Я устал...
Давай лучше поедем домой.
Nothing, I'm...
I'm tired, I guess.
We better get you home.
Скопировать
Вы совершенно одинаковые.
Я устал быть изгнанником.
Теперь я мог бы вернуться с вами в Вивар, с честью.
You're exactly alike.
I'm tired. Tired of exile.
Now I can take you home to Vivar... with honors.
Скопировать
Почему бы не пойти домой?
Я устал и я не так молод как ты.
К тому же, у меня зубы шатаются.
Why don't we go home?
I'm tired and I'm not as young as you are.
Besides, my teeth are loose.
Скопировать
Гейши это девушки, они обучены развлекать усталых японских бизнесменов.
Я устал.
Но я не японец.
Geishas are girls and they are trained to entertain tired Japanese businessmen.
Tired I am.
Japanese I'm not.
Скопировать
- Я не дам больше.
Слушайте, я устал.
Возможно, другой рикша примет ваше предложение.
- It is enough!
Look I am tired.
Another rokosha might be interested.
Скопировать
Небеса...
Как я устала.
И я не могу заснуть.
Heavens...
How tired I am.
And I won't be able to sleep.
Скопировать
Боишься, что он выступит с этим?
Послушайте, я устал.
От чего?
Are you afraid they will let you in?
Look, I'm tired.
Of what?
Скопировать
Если хочешь бездельничать, не работать, то не работай.
— Я устал и хочу спать.
А ты мне могилу роешь!
If you don't want to do anything, you don't want to work, don't work.
- I'm tired... wanna go sleep.
Gravedigger!
Скопировать
Наверное из-за подъема.
Даже я устала.
Хочешь устроить из этого представление?
It must be because of the climb.
It has even worn me down.
Do you want to make a drama out of it?
Скопировать
- Почему?
- Я устал.
Папарацци, оставляю тебе машину, отвезешь отца в гостиницу.
- No. Why not?
I'm tired.
In fact, you know what? I'll leave you the car.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов я устала?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы я устала для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение