Перевод "honeycomb" на русский
Произношение honeycomb (ханикоум) :
hˈʌnɪkˌəʊm
ханикоум транскрипция – 30 результатов перевода
We found it!
The honeycomb hide-out!
- Hey, what's this goop?
Нашли!
Потайные соты с мёдом!
- Эй, а это что за клейпучка?
Скопировать
Larger than an american sedan?
How big is the honeycomb?
Honeycomb's big.
Больше американского седана?
А большие ли у них соты?
Соты большие.
Скопировать
Been doing it ever since.
Welcome to the honeycomb hideout.
How do you bankroll this operation?
С тех пор этим и занимаюсь.
Добро пожаловать на объект "Медовые соты".
Где вы берете деньги на свои операции?
Скопировать
Dozens of hives filled with hungry bees.
They smashed the hives and stole the honeycomb and smeared it over his prone, naked body.
Candyman was stung to death by the bees.
Дюжины ульев, переполненных голодными пчелами.
Они сломали уль и украли медовые соты а затем растерли мед по его голому, бессильному телу.
Кэндимен был до смерти искусан пчелами.
Скопировать
Glorytotheheroes ofourcountry Thehappyland oftheSouthernCross
HONEYCOMB
- Rosa, Ana.
Слава героям нашей страны счастливой земле Южного Креста.
НОРА
- Роза, Анна.
Скопировать
"Someone to whom I recently showed my glass beehive, with its movement like the main gear wheel of a clock -
Someone who saw the constant agitation of the honeycomb, the mysterious, maddened commotion of the nurse
the relentless yet ineffectual toil, the fevered comings and goings, the call to sleep always ignored, undermining the next day's work, the final repose of death far from a place that tolerates neither sickness nor tombs -
Кто-то, кому я недавно показывал в одном из моих стеклянных ульев движение этого колеса, так же видимое, как большое колесо стенных часов
с удивлением смотрел на это обнаженное бесконечное треволнение сотов; безостановочное, загадочное и безумное трепетание кормилиц у выводковых камер; одушевленные мосты и лестницы, которые образуют работницы, выделывающие воск;
безжалостное и бесполезное напряжение; чрезмерно ревностную суету; нигде не ведомый сон, кроме колыбелей, уже подстерегаемых завтрашним трудом;
Скопировать
Someone to whom I recently showed my glass beehive, with its movement like the main gear wheel of a clock -
Someone who saw the constant agitation of the honeycomb, the mysterious, maddened commotion of the nurse
If you're his friend, you can talk to him whenever you want.
Кто-то, кому я недавно показывал в одном из моих стеклянных ульев движение этого колеса, так же видимое, как большое колесо стенных часов,
с удивлением смотрел на это обнаженное бесконечное треволнение сотов; безостановочное, загадочное и безумное трепетание кормилиц у выводковых камер; одушевленные мосты и лестницы, которые образуют работницы, выделывающие воск;
Если ты подружишься с ним, то сможешь разговаривать, когда только захочешь.
Скопировать
I was inspired by an ancient steamship-- the Titanic.
The engineers of the day constructed a series of special bulkheads-- sort of like a honeycomb-- that
In theory, they could stay afloat even with half the ship filled with water.
Меня вдохновил древний пароход - "Титаник".
Инженеры тех дней построили ряд специальных переборок - наподобие сот - они изолируют затопленное место, если судно получает пробоину.
Теоретически, можно остаться на плаву, даже если половина судна заполнена водой.
Скопировать
And everything you bring me
Got me dripping like a honeycomb
If you got some sugar for me
И все, что ты принесешь мне
Заставит меня истечь медовым соком
Если у тебя есть что-нибудь сладенькое
Скопировать
-How?
This entire area is just a honeycomb of caves and old mine shafts.
I believe the Moenave cave system starts a few miles away west of the golf course.
- как?
Эта полная область - только соты пещер и старых моих шахт.
Я полагаю, что Moenave система пещеры начинает несколько миль далеко К западу от поля для гольфа.
Скопировать
This little motley devil is full of eggs...
Keeps dropping them into the honeycomb cells.
His mother... his ancestor was brought from Africa...
В этой маленькой мохнатой попке полно яичек.
Опускай в соты.
Матка, прародительница, была привезена из Африки.
Скопировать
The pages are stuffed with pressed plants and flowers, corals and sea weeds,
It is a honeycomb, a hive, a garden and an ark for insects.
It is an encyclopedia of pollen, scent and pheromone.
Отраницы наполнены засушенными растениями и цветами, кораллами и водорослями.
Для насекомых эта книга - что медовые соты , что улей, сад или спасительный ковчег.
Это энциклопедия пыльцы , запахов и феромонов.
Скопировать
What's this?
It's a rubber honeycomb polymer I made at home on my own time,
I didn't work on at all here at the Jeffersonian, and it has not interfered with this case at all.
Что это?
Это мой новый полимер.
Я сделал его дома в свободное время, я не работал над ним в лаборатории Джефферсона, и он вообще не относится к нашему расследованию.
Скопировать
Shoot.
I got a call today from a company that wants to manufacture the honeycomb-structured ultra rubber covering
Oh. Honey, that's amazing.
Валяй.
Мне сегодня звонили из компании, которая хочет производить изобретенное мною ультра-резиновое покрытие.
О, милый, это отлично.
Скопировать
At that point, I was just happy to see him go.
You remember the honeycomb-structured ultra rubber covering that I was working on?
Um, I sold it.
В тот момент я был рад, что он свалил.
Ты помнишь сотовое структурированное ультра-резиновые покрытие, над которым я работал?
Я его продал.
Скопировать
Mostly the "Triumph" but also Vera's bible.
"Thy lips, O my spouse, drop as the honeycomb honey and milk are under thy tongue.
And the smell of thy garments!
В основном, "Триумф", но так же и библию, которую дала Вера.
"С губ твоих капает мёд, суженая моя, словно из медовых сот Мед с молоком под твоим языком.
Запах платья твоего -
Скопировать
They seemingly found a box of old clothes in the attic.
This place is like a honeycomb.
Back stairs, concealed corridors...
Видимо, они нашли ворох старой одежды на чердаке.
Это не место, а настоящий лабиринт.
Черные лестницы, скрытые от чужих глаз коридоры...
Скопировать
It's interesting.
Symmetrical linked hexagons, like a honeycomb.
Would be the first time anybody died from being bashed in the head with a beehive.
Интересно.
Симметрически связанные шестиугольники, как в медовых сотах.
Это будет первый случай, когда кто-то умер от того, что ему колотили по голове улеем.
Скопировать
It's because of this.
You see the honeycomb-like structure?
Yeah, it looks like the marks that were pounded into Daniel's head.
А все из-за этого.
Видишь сотовидную структуру?
Да, похоже на отметины, которые остались от ударов о голову Дэниэла.
Скопировать
A who?
It has an edge that will look like a honeycomb.
So... it's not robotman?
Чего?
Его края похожи на медовые соты.
Итак... это случаем не робот?
Скопировать
Jarvis Flight Project.
That would explain the honeycomb interior.
And the edge of the rotor blade is consistent with the wound pattern.
Проект Летательных аппаратов Джарвиса.
Это объясняет сотовидное внутреннее строение.
И край лопасти совпадает с отпечатком раны.
Скопировать
This is what these termite mounds are all about.
Can you see those structures, those white honeycomb-like structures?
Those are called fungal combs.
Перед вами главная составная часть любого термитника.
Обратите внимание на необычный внешний вид.
Это грибкОвые соты.
Скопировать
And the reason the conditions have to be the same as the rainforest is because they grow a particular genus of fungus called termitomyces around those honeycombs.
form that the termites can eat, which you can see there, the little white nodules, just present on the honeycomb
The termites lack the enzymes to break down the wood efficiently, so they have become farmers, tending to one giant social stomach.
А тропический микроклимат им нужен по одной простой причине: они выращивают определенный род грибка под названием Termitomyces внутри сот.
Этот грибок расщепляет лигнин и целлюлозу, содержащиеся в древесине, делая их съедобными для термитов. Миниатюрные белые наросты на поверхности сот и есть грибок.
Не имея в своем распоряжении ферментов для расщепления древесины, термиты стали фермерами, обслуживающими гигантскую пищеварительную систему.
Скопировать
Say hi to Gram.
...burrow and cover in a honeycomb of trenches and foxholes.
We invited her over for her birthday.
Скажи "привет" бабуле.
...роют и покрывают соты траншей и окопов.
Мы пригласили её на свой День рождения.
Скопировать
- (Jo) Yes, it is, but it's not about bees, though, is it.
most developed magnetic sense of any animal, and if you put a strong magnet next to one of those, a honeycomb
a cylindrical-shaped honeycomb, if you put a magnet next to it. Yeah, but you would be stung to death if you did that.
Но это же не про пчёл.
Вот про пчёл — у них лучше всех развито восприятие магнитных полей. Если поднести сильный магнит к сотам, они полностью изменятся, такой формы в природе не бывает соты станут цилиндрическими.
Но тебя изжалят до смерти.
Скопировать
What is about bees is they also have the most developed magnetic sense of any animal, and if you put a strong magnet next to one of those, a honeycomb, it completely changes the shape into something that's never seen in nature,
a cylindrical-shaped honeycomb, if you put a magnet next to it.
Well, it's true.
Вот про пчёл — у них лучше всех развито восприятие магнитных полей. Если поднести сильный магнит к сотам, они полностью изменятся, такой формы в природе не бывает соты станут цилиндрическими.
Но тебя изжалят до смерти.
Точно, не самый мудрый поступок.
Скопировать
Did they tell you you're going home?
You've seen the inside of the honeycomb, June!
You can't go home.
Oни cкaзaли, ты вepнeшьcя дoмoй?
Tы зaглянyлa внутpь этoгo yлья, Джун!
Oни нe oтпyстят.
Скопировать
On a hovercraft together.
- Honeycomb.
- No, no.
Вместе на лодке на воздушной подушке.
- Соты.
- Нет, нет.
Скопировать
- No, no.
Honeycomb.
Holiday.
- Нет, нет.
Соты.
Отпуск.
Скопировать
Holiday.
Honeycomb.
What's your name?
Отпуск.
Соты.
Как тебя зовут?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов honeycomb (ханикоум)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы honeycomb для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ханикоум не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение