Перевод "honorable" на русский

English
Русский
0 / 30
honorableчесть
Произношение honorable (онэрабол) :
ˈɒnəɹəbəl

онэрабол транскрипция – 30 результатов перевода

We both chipped in for the game system.
It's very honorable.
But you know where loyalty gets you in a game like Guitar Hero?
Мы оба скинулись на эту игровую систему.
Это очень благородно.
Но ты знаешь, куда преданность заведёт тебя в игре, как Гитарный Герой?
Скопировать
"Let no man tear asunder."
Now, my client did the honorable thing.
He refused to take vows he didn't feel he could live up to.
"И пусть никто нас не разделит".
Мой клиент поступил по чести.
Он отказался принимать клятву, преданность которой не чувствовал.
Скопировать
You're a liar.
I don't think your intentions are honorable.
Well, no.
Ты лжец.
Я не думаю, что твои намерения благородны.
Ну, нет.
Скопировать
He defended my freedom when no one else would.
He was a good and honorable man.
I request a satanic funeral.
Он защищал мои права тогда, когда никто другой не стал этого делать!
- Он был хорошим, благородным человеком.
- Похороните меня по сатанинскому обряду.
Скопировать
He defended my freedom when no one else would.
- He was a good and honorable man.
- I request a satanic funeral.
Он защищал мои права тогда, когда никто другой не стал этого делать!
- Он был хорошим, благородным человеком.
- Похороните меня по сатанинскому обряду.
Скопировать
I'm a bounty hunter.
Is not generally considered honorable, so much as...
I live by a code, though, which I think is worth...
Я охотник за головами.
Обычно это не считается благородным, как, например...
Но у меня есть кодекс, который, по мне, стоит...
Скопировать
Oyez, oyez, oyez!
All rise for the Honorable Chief Justice Myrtle Foo and the associate justices!
Counsel, you may address the court on behalf of Earth, if ready.
Внимание! Внимание! Внимание!
Всем встать, суд идёт!
Адвокат, вы можете обратиться к суду от имени Земли, если вы готовы.
Скопировать
Oyez, oyez, oyez!
All rise for the Honorable Chief Justice Myrtle Foo and the associate justices!
Counsel, you may address the court on behalf of Earth, if ready.
Внимание! Внимание! Внимание!
Всем встать, суд идёт!
Адвокат, вы можете обратиться к суду от имени Земли, если вы готовы.
Скопировать
-Who the fuck is Avon Barksdale?
According to the right honorable Judge Phelan... a Westside player who apparently indulges in the occasional
Now, as of today, I never heard of Mr. Barksdale... but by tomorrow....
-Кто такой этот Эйвон Барксдейл?
Со слов достопочтенного судьи Фелона... игрок из Вестсайда, который имеет обыкновение промышлять убийствами.
И хотя до сего дня я не слышал о мистере Барксдейле... но уже завтра....
Скопировать
He is an honorable man.
You are both honorable men.
It was not Theoden of Rohan who led our people to victory.
Он благородный человек.
Вы оба благородны.
А ведь не Теоден Роханский. привёл наш народ к победе.
Скопировать
Case CV-34259.
Honorable Marsha Healy presiding.
At this time the bee appeared. Right here.
Дело CV-34259.
Председательствует её честь Марша Гэйли.
И в это время появился шмель.
Скопировать
What is your problem with our clients?
We have good, honorable clients.
What's your idea of better?
Чем тебе не нравятся наши клиенты?
У нас хорошие, достойные клиенты.
Что значит "получше"?
Скопировать
How do I know?
Because I know Ashley Wilkes and his honorable breed.
They're gentlemen.
Откуда я это знаю?
Просто я знаю Эшли Уилкса и эту породу людей.
Они - джентльмены.
Скопировать
Merely a figure of speech, gentlemen.
If he's got a million, he's automatically honorable.
He's in excellent health, sir.
Всего лишь фигура речи, господа!
У кого миллион - тот сразу и почтенный!
- Он отлично себя чувствует.
Скопировать
There's nothing much that money won't buy.
I observe it's even bought you the honorable Mr. Wilkes.
So you still hate Ashley Wilkes.
Нет ничего, что нельзя было бы купить за деньги.
Я вижу, даже вы купили добропорядочного м-ра Уилкса.
Вы ещё ненавидите Эшли?
Скопировать
I don't like your common jokes.
This is an honorable proposal of marriage... made at what I consider a most opportune moment.
I can't go all my life waiting to catch you between husbands.
Я не люблю ваши плоские шутки.
Я делаю вам предложение и думаю, сейчас самый подходящий момент.
Вас трудно поймать между вашими замужествами.
Скопировать
But the sooner I leave the sooner we can complete our task.
Very well, will the honorable apprentice first go to Fiery Mountain.
After extinguishing the flames, continue to follow Sage Seng.
Но чем скорее я уеду, тем скорее мы сможем завершить нашу задачу.
Очень хорошо, пусть благородный ученик сначала пойдет на Огненную Гору.
После гашения огней, продолжите следовать за мудрым Сэнгом.
Скопировать
- this island or any part of it were subjugated and starving then our empire beyond the seas armed and guarded by the British fleet would carry on the struggle until, in God's good time the New World, with all its power and might steps forth to the rescue and the liberation of the Old.
You have just heard the prime minister, the Right Honorable Winston Churchill.
There's a man who knows how to word an invitation.
будет продолжать сражение, до тех пор, пока, в благословенное Богом время, Новый Мир, со всей его силой и мощью, не отправится на спасение и освобождение Старого".
Вы слушали премьер-министра, достопочтенного Уинстона Черчилля.
Этот человек знает толк в приглашениях на войну.
Скопировать
It is because your lie is so great, so infamous .. That decent human beings cannot believe it to be a lie.
You've sacrificed everything that's decent, everything that's honorable.
You've used the most degenerate means to gain your ends.
Лишь потому, что твоя ложь такая наглая, неслыханная, в нее могли поверить все эти честные люди!
Ты наплевал на честь, приличия!
Ты использовал самые гадкие средства, чтобы добиться своего!
Скопировать
Oh Annie, a glass of buttermilk for the gentleman.
Good evening Phineas, and how is the honorable Judge Pyncheon this evening?
Honorable, is it?
Стакан молока этому господину!
Добрый вечер, Финеас! Как поживает почтенный судья Пинчен?
Почтенный, говорите?
Скопировать
All rise for George Shapiro.
The honorable George Shapiro. [ Translation from French ] How's it going? Certainly!
Wow!
Все приветствуем Джорджа Шапиро.
Достопочтенный Джордж Шапиро.
Уоу!
Скопировать
Just let it go.
Realize that despite the matter in which your father did this, his intentions were honorable.
You know what, Mom?
Оставь, как есть.
Пойми, что несмотря на то, как твой отец это сделал, его намерения были благородными.
Знаешь, мама...
Скопировать
I was hatched ready.
Honorable judge heads, yonder crawdad done ate up our flag.
I was doing freedom of speech, Earth's most sacred right.
Я был уже готов, когда меня высиживали!
Достопочтенные головы судей. Этот обжора совершил поедание нашего флага.
Я воспользовался свободой слова, наиболее значимым правом на Земле.
Скопировать
I am happy for you.
He is an honorable man.
You are both honorable men.
Я рад за тебя.
Он благородный человек.
Вы оба благородны.
Скопировать
All rise.
The Honorable Frederick Buford Harkins presiding.
God save the state and this honorable court.
Уже трепещу от страха.
Селеста Вуд утверждает, что фирма "Виксберг" несет ответственность за преждевременную смерть ее мужа и требует возмещения ущерба за потерю кормильца а также морального ущерба, включая боль и страдания.
Истец использовал свое право на слушание дела в суде присяжных.
Скопировать
Oyez, oyez, oyez, civil district court for the parish of Orleans is now in session. The Honorable Frederick Buford Harkins presiding.
God save the state and this honorable court.
Thank you, bailiff. You may take your seats.
Селеста Вуд утверждает, что фирма "Виксберг" несет ответственность за преждевременную смерть ее мужа и требует возмещения ущерба за потерю кормильца а также морального ущерба, включая боль и страдания.
Истец использовал свое право на слушание дела в суде присяжных.
Мы приступаем к допросу кандидатов в присяжные.
Скопировать
Gentlemen, trials are too important to be left up to juries.
God save this state and this honorable court.
- Who's next? - Herman Grimes.
Верховный суд Луизианы признал что автоматическое исключение из состава присяжных лиц с ослабленным зрением...
-Что ж, м-р Граймз, это впечатляет. -А что вы улыбаетесь, сэр?
М-р Рор, м-р Кейбл, есть возражения по поводу включения м-ра Граймза в состав присяжных?
Скопировать
Gentlemen, trials are too important to be left up to juries.
God save this state and this honorable court.
Good morning.
Господа, суды слишком важны, чтобы доверить их присяжным.
Да хранит Господь штат Луизиана и его благородный суд. Доброе утро, дамы и господа, прошу садиться.
- Кто следующий?
Скопировать
The days went by: Mr. Saito asked nothing of me, except to bring him cups of coffee.
In a Japanese company, one's first job is the okachumi: "The honorable function of making tea."
I applied myself to this role:
Шли дни, а господин Сайто ни о чем не просил, кроме как подавать кофе.
В японской компании необходимо владеть искусством умения подавать чай.
Я посвятила себя этому занятию.
Скопировать
Under my command no duel, Arnold.
Because duel requires two honorable man.
One we lack.
В моей армии не будет дуэлей, Арнольд.
Для этого нужны два человека чести.
Одного нам не хватает.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов honorable (онэрабол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы honorable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить онэрабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение