Перевод "horror fiction" на русский
Произношение horror fiction (хоро фикшен) :
hˈɒɹə fˈɪkʃən
хоро фикшен транскрипция – 33 результата перевода
My lord is most gracious, but pray let the witness continue.
We are all of us caught up in the suspense of this horror fiction.
To have to hear it in installments might prove unendurable.
Ваша честь, вы очень милосердны, но прошу, пусть свидетельница продолжает.
Мы все желаем услышать продолжение этой ужасной фантазии.
Выслушивать ее по частям - нестерпимое испытание.
Скопировать
DamianHawkins DIRECTOR costlyscare.
Ijobfor15years in the genre of horror-fiction. andcreated,great special effects.
About tape highlight two things:
Демиен Хоукинс, создатель спецэффектов к фильмам Нужно сильно постараться, чтобы испугать меня
Я проработал уже 15 лет в жанре научной фантастики и ужасов над созданием спецэффектов
Но эта картина по паре причин вызывает шевеление волосков на моей заднице
Скопировать
Death drive is almost the opposite.
Death drive is the dimension of what in the Stephen King-like horror fiction is called the dimension
And it's, in a way, immortal in its deadness itself. It goes on, insists. You cannot destroy it.
Влечение к смерти - это почти обратное:
влечение к смерти - это то, что в романах Стивена Кинга называется измерением бессмертия, живых мертвецов, или чего-то, что остается живым даже после того, как оно умерло,
Оно бессмертно в самой своей смерти, продолжает длиться, существовать, его нельзя уничтожить, чем больше его режут, тем больше оно существует.
Скопировать
My lord is most gracious, but pray let the witness continue.
We are all of us caught up in the suspense of this horror fiction.
To have to hear it in installments might prove unendurable.
Ваша честь, вы очень милосердны, но прошу, пусть свидетельница продолжает.
Мы все желаем услышать продолжение этой ужасной фантазии.
Выслушивать ее по частям - нестерпимое испытание.
Скопировать
DamianHawkins DIRECTOR costlyscare.
Ijobfor15years in the genre of horror-fiction. andcreated,great special effects.
About tape highlight two things:
Демиен Хоукинс, создатель спецэффектов к фильмам Нужно сильно постараться, чтобы испугать меня
Я проработал уже 15 лет в жанре научной фантастики и ужасов над созданием спецэффектов
Но эта картина по паре причин вызывает шевеление волосков на моей заднице
Скопировать
Death drive is almost the opposite.
Death drive is the dimension of what in the Stephen King-like horror fiction is called the dimension
And it's, in a way, immortal in its deadness itself. It goes on, insists. You cannot destroy it.
Влечение к смерти - это почти обратное:
влечение к смерти - это то, что в романах Стивена Кинга называется измерением бессмертия, живых мертвецов, или чего-то, что остается живым даже после того, как оно умерло,
Оно бессмертно в самой своей смерти, продолжает длиться, существовать, его нельзя уничтожить, чем больше его режут, тем больше оно существует.
Скопировать
What then?
It's horror.
Well done, Jasmine.
Тогда что?
Это омерзение.
Молодец, Жасмин.
Скопировать
Mystery is part of life.
And it merely adds to the horror of Julie's death.
But that's not why I called.
Тайны - это часть жизни.
И смерти Жюли они лишь добавляют ужаса.
Но я не для этого вам позвонила.
Скопировать
'Oh, what a rogue and peasant slave am I!
'Is it not monstrous that this player here, but in fiction, 'in a dream of passion, could force his soul
'He would drown the stage with tears and cleave the general ear 'with horrid speech.'
Ох, какой я бродяга и нищий раб!
Не страшно, что этот актер здесь, но в фантазиях, в страстном сне, быть может, его душа такая же как в его глазах?
Он утопил бы сцену в слезах и расколол бы всеобщее мнение "с неприятной речью".
Скопировать
Thank god that you were burnt only on the back.
If your face was burnt, then not only you couldn't become a superstar, but you would have to work in horror
I would have.
Спасибо Господу, что ты обжегся только сзади.
Если бы твое лицо обгорело, тогда ты не только не смог бы стать суперзвездой, но даже сниматься в фильмах ужасов.
Я должен был.
Скопировать
Nothing wrong with living in the past, is there?
Yeah, suppose I grew up in a bit of a.... fiction not fact, eh?
It's a good habit to get into.
Но ведь, нет, ничего плохого в жизни в прошлом?
Да, предположим, что я выросла в немного... вымышленном мире, а не мире факта, так?
К этому можно привыкнуть.
Скопировать
I'm not sure Brockman's out of the woods yet.
There are a lot of religious watchdog groups out there keeping the world safe from the horror of free
You mean there are losers who spend all day watching TV looking for stuff to complain about?
Я не думаю что Брокман родился в лесу.
Есть много всяких религиозных охранных групп которое соблюдают сохранность мировой безопасности от ужасов и свободы слова.
Ты думаешь что есть люди, которые тратят весь день на просмотр телепередач, чтобы их потом обжаловать?
Скопировать
Because it's not one of lex's "look at me, I've changed" stories.
This fiction should come with nodoz.
Besides, orphanages, hospitals -- nobody goes to bed satan and wakes up oprah.
Потому что эта история непохожа на остальные истории про Лекса из серии "ой, как я изменился".
К таким текстам нужно прикладывать пачку кофеина.
Все эти приюты, больницы.. Еще никому не удавалось уснуть Сатаной, а проснуться Опрой.
Скопировать
After I escaped from LuthorCorp, I went looking for them -
My parents, my Christmas memories... it's all a fiction some scientist downloaded into my brain.
Yet, I remember them like they're real.
Когда я сбежал из Луторкорп я пытался найти их.
Своих родителей, свои рождественские воспоминания. Всё это оказалось фантазией какого-то ученого, которую загрузили мне в мозг.
Единственное, что я знаю, так это то, что я реален.
Скопировать
Widow.
Careful with Elza's stories, she's an expert at fiction.
Just kidding.
Вдова.
Не верь Эльзиным байкам, она любит сочинять.
Шучу.
Скопировать
He wishes to tell to you a story.
- I despise fiction.
- Ah, but this little story. It is true.
Он хочет рассказать историю.
А я терпеть не могу фантастику.
Но это история подлинная.
Скопировать
I put myself in another viewfinder, and peer through it and I'm there participating and experiencing the photo.
I don't care much for truth, reality and fiction.
I take pictures based on feeling.
Я направляю на себя другой видеоискатель, и смотрю сквозь него, И, таким образом, я участвую в процессе съемки и сам являюсь участником фото.
Меня не слишком волнует правда, реальность и фантазия.
Я делаю фото, основанные на чувствах.
Скопировать
Officials of the internals say the following...
Masha, Turn off this horror.
Masha, how long can you listen to him.
-Руководители главного управления внутренних дел говорят о случившемся...
-Маш, ну их новости, переключи.
-Маш, ты чаще его смотришь?
Скопировать
Where will the future be?
Science fiction writers write it down, then it becomes films and it all comes to pass.
Like those doors in Star Trek - we've got them now!
Куда приведет нас будущее?
Писатели пишут научную фантастику, потом по ее мотивам снимают фильм и она становится уже прошлым.
Как те двери в Стар Треке - у нас теперь есть такие!
Скопировать
Are you ever thinking of making a science fiction film?
A science fiction movie.
I think I have made one already: Chasing Amy.
Не знаю. Один, вроде, уже снял.
Chasing Amy.
Ведь, спросите у любой лесбиянки -- такого не бывает.
Скопировать
I was like, "I'm pretty sure we do it all the time on our own movies, and we make a lot more."
He's like, "We should go to every horror movie and just show up.
Do a day on all horror movies, where suddenly we're there and we get like $300 and a shirt?"
Я такой: "Мне казалось, мы и без того выбираемся -- для собственных фильмов. И зарабатываем побольше".
Он мне: "Не-не-не, надо гонять на каждый ужастик и чисто появляться в кадре. Давай, а?
Начинают снимать ужастик, а тут мы на денёк подкатываем, и нам сразу по триста долларов и футболке". Говорю: "Так-то можно...
Скопировать
He's like, "We should go to every horror movie and just show up.
Do a day on all horror movies, where suddenly we're there and we get like $300 and a shirt?"
I was like, "We could or we can make more movies in which we are characters and we get much more than $300 and you can keep your entire wardrobe."
Он мне: "Не-не-не, надо гонять на каждый ужастик и чисто появляться в кадре. Давай, а?
Начинают снимать ужастик, а тут мы на денёк подкатываем, и нам сразу по триста долларов и футболке". Говорю: "Так-то можно...
А можно самим почаще снимать фильмы с собой в главной роли и получать гораздо больше, чем триста долларов с футболкой. Там хоть весь гардероб забирай". Он такой: "Но...
Скопировать
It is.
Sometimes the truth is stranger than fiction.
Can we positively know what Kendall Willis was seeing?
Так и есть.
Иногда правда невероятнее выдумки.
Мы можем знать наверняка, что видел Кендалл Уиллис?
Скопировать
So tell me about this movie you're making.
It's a horror movie No matter what Todd says.
He tells people it's a Hitchcockian thriller. It's like saying Happy Gilmore is an homage to Woody Allen.
Так расскажи мне об этом фильме, который ты делаешь.
Ну, это фильм ужасов... Hеважно, что говорит Тодд.
Ему нравится говорить людям, что это триллер в стиле Хичкока, но это примерно то же самое, что говорить, будто "Счастливчик Гилмор" - это дань Вуди Эллену
Скопировать
Psychic, though?
That sounds like something out of science fiction.
- You live in a spaceship, dear.
Но экстрасенс?
Это как будто из научной фантастики.
- Ты живешь в космолете, дорогой.
Скопировать
It's just a dream.
- Jake shouldn't be watching horror movies.
- What?
Это просто мечта.
- Джейк нельзя смотреть фильмы ужасов.
- Что?
Скопировать
Turn it on!
Fiction, my ass.
Everything you've written, you've actually done?
Включай.
Ладно.
Выдуманная история, бля. Значит, ты делала всё о чём писала?
Скопировать
The times make the man, honey, not the other way around.
Asians flip for horror films.
Plus, there's ancillary... (ELEVATOR DINGS) No change with Tony.
Настало твое время, милый, другого выбора нет.
Азиаты перешли на фильмы ужасов.
Плюс дополнительно идет... — Состояние ТОни без изменений.
Скопировать
What is it, then?
-Fiction.
-really?
А что тогда?
- Сказку.
- Правда?
Скопировать
He sent me an anonymous letter in backhand
He offered to send through the post a work of fiction by Monsieur Paul de Kock.
and also to me.
Он мне прислал анонимное письмо, нарочно изменив почерк.
Он также предлагал прислать мне по почте произведение мсье Поль де Члена.
Так же и мне.
Скопировать
They won't let me get a pitcher if I'm alone so I was wondering if I could say that I'm drinking with you?
Fiction or non?
Fiction.
Они не позволят мне взять целый графин, если я скажу, что один здесь, поэтому могу я сказать, что пью здесь с Вами?
Правда или вымысел?
Вымысел.
Скопировать
My question is:
Are you ever thinking of making a science fiction film?
A science fiction movie.
Научно-фантастический...
Не знаю. Один, вроде, уже снял.
Chasing Amy.
Скопировать
She looks busy now.
Pulp Fiction II.
-How'd it go?
Она, похоже, сейчас занята.
Да! "Криминальное Чтиво II".
-Как прошло?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов horror fiction (хоро фикшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы horror fiction для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоро фикшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение