Перевод "horsemen" на русский
Произношение horsemen (хосмэн) :
hˈɔːsmɛn
хосмэн транскрипция – 30 результатов перевода
Sir.
Anthony is one of our finest horsemen.
Except for when I fall off.
- Мисс Брук. - Сэр.
Энтони - один из лучших наездников.
Если не падаю.
Скопировать
We were like brothers.
Called ourselves the Four Horsemen of the Apocalypse.
Couple of years back, we went into Rostock to help the DEA take out some big-time Russian heroin drug lords.
Мы были, как братья.
Называли себя четырьмя Всадниками апокалипсиса.
Несколько лет назад мы поехали в Росток чтобы помочь департаменту по борьбе с наркотиками при поимке каких-то крупных наркобаронов из России.
Скопировать
You shall be Meriadoc, esquire of Rohan.
Horse-Men.
I wish I could muster a legion of Dwarves, fully armed and filthy.
Ты теперь Мэриадок, Роханский оруженосец.
Всадники.
Хотел бы я собрать легион бывалых Гномов в полном вооружении.
Скопировать
Napoleon has already assembled a huge army, such as man or history has never seen.
Beside the French, Polish horsemen are advancing, our Joseph, our D¹browski, our White Eagles.
They're on their way, and at the first sign from Napoleon, they'll cross the Niemen, my friend!
Пан, вот она, тропа. Ступайте же скорее, но грядок не топчите!
Налево иль направо? Паненка здесь живёт, в именье Соплицово?
Как вышло, что ещё мы не встречались с нею? А может быть, она приехала позднее?
Скопировать
Τhe Roman Auxiliary has left the wall.
- And the horsemen?
- Leading a caravan away from the fort.
Римская пехота ушла со Стены.
- А рыцари?
- Уводят людей из форта.
Скопировать
I found tracks coming from the south, but none going back.
Horsemen travelling light and fast.
could be Roman cavalry.
Я нашел следы, ведущие на юг и не возвращающиеся.
Всадники. Движутся быстро.
Возможно римляне.
Скопировать
Take a trumpet, herald.
Ride thou unto the horsemen on yon hill:
if they will fight with us, bid them come down, or void the field; they do offend our sight.
Возьми трубу, герольд.
Скачи к тем всадникам, что на холме;
Вели спуститься им, коль будут биться, Иль пусть умчатся, не мозолят глаз.
Скопировать
We've come as far as we can.
Judging from those horsemen, the clan members are all on the traitors' side.
That's right.
Развязка близка.
Судя по тому, что сказали всадники, клан на их стороне.
Верно.
Скопировать
She's a little slow, that's all.
So you mean the horsemen weren't the conspirators?
Yes.
Она глупа. Вот и всё.
Так ты хочешь сказать, что всадники не были заговорщиками?
Да, так.
Скопировать
Oh, bless my soul, yes.
We are basically horsemen.
Our ancestors came from central Asia found this strategic position and chose to fortify it.
О, благослови мою душу, да.
Мы - в основном всадники.
Наши предки приехали из Средней Азии нашли эти стратегические позиции и выбрали их для укрепления.
Скопировать
The English!
My vassal sees horsemen approaching.
We are coming.
Англичане! Англичане!
- Сир, мой слуга подает мне знак, что всадники приближаются.
Мы идем!
Скопировать
The first four have already begun.
The Four Horsemen of the Apocalypse.
And their signs are almost over.
Первые четыре уже начались.
Четыре всадника Апокалипсиса.
Их знамения уже почти свершились.
Скопировать
People believed that on Januay 1 of the year 1000, the world would end.
Gabriel's trumpet... the Four Horsemen, the Last Judgement, the whole bit.
God, I forgot to take off my robe.
Люди верили, что 1 января 1000 года наступит конец света
Труба Гавриила... Четыре всадника, Страшный Суд, и все прочее
Боже, я забыла снять халат
Скопировать
What is that?
Horsemen.
Quite a lot of them.
Что там такое?
Всадники.
Довольно много.
Скопировать
It was sent by special courier.
The horsemen covered the distance in seven days.
Finished already?
..срочное сообщение, о важности которого можно догадаться... по скорости, с которой несутся лошади вестовых.
Покрыв 600-мильное расстояние от Калькутты за 5 дней, сменив лошадей 30 раз, они вручают послание генералу Утраму в Еичи вечером 31 января 1856г.
Уже закончил, дружище? Ты же почти ничего не съел.
Скопировать
What is this?
A group of horsemen are coming this way.
Our side support?
Что это?
В нашу сторону направляется группа наездников.
Они нам в помощь?
Скопировать
Oh, it's the four elephants of the Apocalypse.
That's horsemen, Ned. - Well, getting closer.
Mom, Dad, Bart and Stampy are gone!
Это - четыре слона Апокалипсиса!
[ Skipped item nr. 273 ]
Мама! Папа! Барт со Стэмпи сбежали!
Скопировать
- Deputy Bob?
Or the headless horsemen?
- We'll be all right.
Помощник боб?
или безголовый шериф?
Все нормально будет.
Скопировать
I spent 30 years of my life there.
Ghosts of horsemen against the sun sets.
Africa is another ancient continent.
Да, я провёл там 30 лет жизни.
Тени всадников на закате.
Африка - ещё один древний континент.
Скопировать
Roundheads?
Horsemen in armour?
The Master's using that crystal to bring them back in time.
Пушечные ядра?
Всадник в доспехах?
Мастер используют кристалл, чтобы вернуть их во времени.
Скопировать
I'd rather take a look at the previous reports first.
- Are the Horsemen really dangerous?
- Dangerous?
Я бы сначала просмотрел предыдущие отчеты.
- А эти, укротители лошадей, действительно так опасны?
- Опасны ли они?
Скопировать
The time of execution... It has come to be.
The four horsemen are drawing nigh!
The time of prophecy is upon us!
Казнь назначена на...
Итак, свершилось! Четыре всадника обрисовались недалече!
Сбывается древнее пророчество!
Скопировать
So it had a very strong... part to play in the revolution of the slaves... until they became independent in 1804.
The book that she had written, Divine Horsemen... is really one of the best that I have seen.
For some reason, I myself being Haitian... when I read the book I wonder, because how did she accumulate this knowledge?
Таким образом, это играло важную... роль в революционном движениии рабов,.. пока они не завоевали свободу в 1804.
Книга, которую она написала, "Божественные всадники",.. действительно лучшая из всех тех, что я встречал.
В некотором смысле я сам гаитянин... и когда я прочёл книгу, я был поражён, как ей удалось добыть эти знания?
Скопировать
-He said he was going to the village.
Let's go, but watch out for those horsemen.
Will, tell me what happened. How did it appear?
- Он сказал, что пойдет в деревню.
Идем, но следи за всадниками.
Ладно, расскажи мне, что случилось.
Скопировать
The doctor asked me to bring the messages.
Csorba and the horsemen hid the American.
Brady is out on the Puszta.
- Доктор просил меня передать записку.
Чорба и табунщики прятали американца.
Брэди нет на ферме Пушта.
Скопировать
There they are.
The for horsemen of the Apocalypse.
Did you see that movie, Joe?
Вот и они.
Четыре всадника из "Апокалипсиса".
Ты видел этот фильм, Джо?
Скопировать
You must return to the horse ranch.
The horsemen will hide you until we can arrange an escape for you from Debrecen.
- Are you doing this for me?
- Вы должны вернуться на лошадиную ферму.
Табунщики спрячут вас, пока мы сможем организовать вам побег до Дебрецена.
- Вы это сделаете для меня?
Скопировать
Both in battle and at home, he is steadfast, like a mountain.
When his army moves, first, the horsemen attack as fast as the wind.
Second, the lancers advance quiet as a forest.
Как в бою, так и дома. Он непоколебим, как гора.
Когда его армия идет в бой, сперва легкая конница наносит стремительную как ветер атаку.
Затем следуют уланы. Они исполнены покоя как лес.
Скопировать
Thank you, Antonio.
We're already in the Horsemen Indians' territory.
They know all about the plants and rocks you've been collecting.
Спасибо, Антониу.
Мы уже на территории индейцев - укротителей лошадей.
Они знают все о растениях и камнях, которые Вы коллекционируете.
Скопировать
Your skin, Sir, is too sensitive to the plagues of this land.
The Horsemen can hardly be seen.
Five years ago, they slaughtered some Spaniards... who were traveling downstream in boats full of silver.
Ваша кожа, Ваше Превосходительство, слишком чувствительна к здешним напастям.
Укротители лошадей умеют подбираться незаметно.
Пять лет назад они жестоко убили группу испанцев... которые плыли вниз по течению в лодках заполненных серебром.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов horsemen (хосмэн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы horsemen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хосмэн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение