Перевод "maids" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение maids (мэйдз) :
mˈeɪdz

мэйдз транскрипция – 30 результатов перевода

Different from the others.
The maids come and they go.
- We'll get along.
Не так, как остальные.
Служанки приходят и уходят.
- Мы справимся.
Скопировать
In South Africa, a black woman can work as a maid, a farm hand or in a factory: she's the cheapest labor available.
Most working women... in South Africa and England too... are non-specialized workers or maids.
Women workers are exploited twice:
В Южной Африке черная женщина может работать горничной, трудиться в поле или на фабрике; она - самая дешевая рабочая сила из всех доступных.
Большинство работающих женщин (и в Южной африке, и в Англии) либо неквалифицированный работник, либо служанка.
Женщины-рабочие эксплуатируются вдвойне:
Скопировать
I have a complaint...
The service here is rotten, and the chamber maids are ugly.
I could tell you a joke as well...
У меня к вам жалоба.
Обслуживание тут дрянное, а горничные уродливые.
Я мог бы тоже ответить вам шуткой...
Скопировать
She is.
One of those sterling old maids, probably madly in love with the boss.
No, not exactly.
Я слышала, эта мисс Дикинсон очаровательна.
Так и есть. Безупречная старая дева, вероятно, по уши влюбленная в своего босса.
Это вам Джулиан сказал?
Скопировать
This is that very Mab that plats the manes of horses in the night and bakes the elflocks in foul sluttish hairs, which once untangled much misfortune bodes.
This is the hag, when maids lie on their backs, that presses them and learns them first to bear, making
This is she...
Все это плутни королевы Мэб. Она в конюшнях ночью гривы заплетает, И волосы сбивает колтуном,
Под этой ведьмой стонут девушки во сне, Заранее готовясь к материнству.
Все это Мэб.
Скопировать
Take from his heart, take from his brain, from's time,What should not then be spared
'tis said in Rome that your eunuch and your maids manage this war.
Sink Rome, and their tongues rot that speak against us!
Оно лишит Антония ума и мужества, которые не след терять в подобные часы.
Уж в Риме ходит слух, что будто бы орудуют войной прислужницы твои и евнух твой.
Чтоб Рим твой провалился!
Скопировать
Lady Lyndon tended to a melancholy and maudlin temper and, left alone by her husband, was rarely happy or in good humor.
Now she must add jealousy to her other complaints and find rivals even among her maids.
Samuel, what would the time be?
Леди Линдон была склонна к меланхолии и грусти и, оставленная в одиночестве, редко была счастлива или весела.
Теперь ей добавилась ревность к прочим её жалобам и соперницы, даже из числа её же служанок.
Сэмюэл, который теперь час?
Скопировать
I am at your service.
My servant asks your permission To get married to one of your maids.
Oh, another fiance!
Готов к услугам вашим я, синьор.
Слуга мой просит вашего согласья на брак служанки вашей с ним.
Ого, ещё один жених нашёлся!
Скопировать
- I said I didn't want to be disturbed.
May I introduce your two new maids?
This is Soffy and Rosa.
-Я сказал, что не хотел, чтобы меня беспокоили.
Могу я вам представить двух ваших новых горничных?
Это Софи и Роза.
Скопировать
Servants?
- Maids?
- It was the maid's day off.
Прислуга?
- Горичные?
- У прислуги сегодня выходной.
Скопировать
I taught you whistling, cousin, and one day I'll teach you kissing.
Every Saturday night the maids of the Slopes repaired to the local market town for a night of drinking
For a long time Tess did not join the weekly pilgrimage. But under pressure from the others, she went along with them.
Я научил вас свистеть и однажды научу целоваться.
Каждый субботний вечер местные слуги отправлялись в город, на ночь глядя, чтобы выпить и повеселиться.
В течение долгого времени Тэсс не принимала участия в этом еженедельном паломничестве, но по настоянию других, согласилась пойти.
Скопировать
Why do you choose to come in here to dance?
Maids don't think it's a spectacle to dance in the village.
- So it's, as you say as long as they didn't ask for it.
Почему ты предпочла здесь танцевать?
Девочки считают, в городе лучше танцевать, чем в деревне, ведь тут можно встретить красивых мужчин.
К тому же, они могут оставаться здесь столько, сколько пожелают.
Скопировать
Que paso, Raymond?
I wanna hire a couple of maids.
Oh, I don't know, man.
Как дела, Реймонд?
Хочу нанять пару киллеров.
Ну не знаю, приятель.
Скопировать
Oh, fuck.
I was beginning to think I was gonna have to go outside... and get one of the goddamn maids to do it.
I'll do it.
О, бля.
А я уже начал думать, что мне придётся выйти... и попросить какую-нибудь горничную сделать это.
О нет. Я это сделаю.
Скопировать
..and, being thus frighted, swears a prayer or two, and sleeps again.
This is the hag, when maids lie on their backs,... ..that presses them and learns them first to bear,
This is she!
Проедется ль у воина по шее, и рубит он во сне врагов, вскочит он спросонья испуганный прочтет две-три молитвы и вновь заснет.
Все это плутни королевы Меб! Под нею стонут девушки во сне, заранее готовясь к материнству!
Все это - Меб!
Скопировать
They have a maid.
Not many homes need two maids.
Christine will find something.
У них есть горничная.
Не так много домов нуждаются сразу в двух.
Кристин что-нибудь найдет.
Скопировать
Thank you so much.
MURDEROUS MAIDS
At 28 days. they left me with Aunt Isabelle.
Спасибо тебе.
Убийственные раны
Я была совсем крохой, когда меня отдали тете Изабель.
Скопировать
How much does your husband make?
I have two maids at home.
One driver, two children.
А что ваш муж делает?
У меня есть две горничные дома.
Один водитель, двое детей.
Скопировать
Who do you think we arresting?
Get those Filipino maids away.
Get down and don't move.
Все должно быть по закону.
Что, хотите присоединиться?
Сидеть смирно и не двигаться!
Скопировать
I'm in a church, it seems. Some black amidst the white, I see it now... 'Tis clear!
They're maids and through their light, My God!
El fantasma a story of Joao Pedro RODRlGUES
Черное что-то туман прикрывает, вот уж из мглы проясняется той,
Ведь это ж - подружки рыдают, а между ними - покров гробовой!
"ПРИЗРАК" ("Плод воображения"). Фильм Жоао Педро Родригеша.
Скопировать
Serious.
The night maids are reading him to sleep.
Do you guys want to split?
Серьезно.
Горничные читают ему перед сном.
Ребята, не хотите смыться?
Скопировать
Dear boy, my condolences.
All of us maids were really sorry.
What are you laughing at?
Дорогой мальчик, мои соболезнования.
Все служанки очень сожалеют об этом.
Что тут смешного, а?
Скопировать
What are you doing here?
- This is only for the maids.
- I needed some air.
Что ты тут делаешь?
- Это место для слуг.
- Я просто хотел подышать.
Скопировать
Someone important called and found no one in.
We can't hire two maids if no one answers the door or the phone.
We'll give you days off on separate days.
Приходил важный гость, но никого не оказалось дома.
Нам ни к чему нанимать двух горничных, если они не могут открыть дверь или ответить на звонок.
Теперь мы будет давать вам выходные в разные дни.
Скопировать
Yes, Jeeves? What is it?
I regret to say, madam, that one of your maids has confessed.
- Confessed?
Да, Дживс, что такое?
К нашему счастью, мадам, одна служанка призналась.
Призналась?
Скопировать
The F.B.I. Light Opera Society Sings the Complete Gilbert and Sullivan.
"Three little maids from school are we "
" Pert as a schoolgirl well can be "
Общество любителей оперы ФБР поет Гилберта и Салливана.
Мы - три веселые девчушки,
Все такими в школе были,
Скопировать
Dad, could we hire a straight maid for tonight?
There are no straight maids in South Beach.
And I have more bad news for you.
Папа, мы не могли бы нанять стрейта на сегодняшний вечер?
В Сауф Бич нет стрейтов.
И у меня еще одна плохая новость для тебя.
Скопировать
We have been through more chauffeurs in the last six months.
And the maids we've been through in the last six years!
Rodney, Bruno, Chuck--
Если бы Вы знали скольких шоферов мы сменили за последние шесть месяцев.
А если бы вы знали скольких горничных мы сменили за последние шесть лет.
Я могу перечислить всех: Родни, Бруно...
Скопировать
Anyway, his wife was found dead from an overdose of her sleeping powder, and although I was only an Inspector then, I was called in to investigate.
had a big place over in Richmond, and the two of them had lived there with their son and a couple of maids
It could have been an accident.
и, хотя тогда я был лишь инспектором, мне поручили расследование.
У него было большое поместье под Ричмондом. Он жил там с женой, сыном и парой горничных.
Мог произойти несчастный случай.
Скопировать
I say it's all your father's fault!
He would not do his duty and call, so you shall die old maids, and we shall be turned out by the Collinses
You promised last year that if I went to see him, he'd marry one of my daughters, but it all came to nothing. I won't be sent on a fool's errand again!
Должна сказать, это все из-за вашего отца!
Он не послал ему приглашения, и поэтому вы все умрете старыми девами, а нас Коллинзы выбросят в сточную канаву!
Вы обещали мне еще в прошлом году, что если я буду водить с ним знакомство, он возьмет в жены одну из моих дочерей, но из этого ничего не вышло, и я больше не хочу выглядеть круглым идиотом!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов maids (мэйдз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы maids для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйдз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение