Перевод "human right" на русский

English
Русский
0 / 30
humanчеловеческий человечий людской
Произношение human right (хьюмон райт) :
hjˈuːmən ɹˈaɪt

хьюмон райт транскрипция – 30 результатов перевода

You can joke about anything that has to do with yourself.
It's a basic human right.
Isn't that right, Nick?
Шутить можно над всем, что тебя касается.
Фундаментальное право человека.
Правда ведь, Ник?
Скопировать
Rayna belongs to herself.
And she claims the human right of choice, to be...as she wills.
To do as she wills, to think as she wills!
Рэйна принадлежит себе.
Она заявляет право человека на выбор жить так, как она пожелает.
Делать то, что она пожелает. Думать так, как она пожелает.
Скопировать
If humans don't trust each other, it'll be the end of the world. It'll be over for you, too.
You're a human, right?
I'm not anymore.
А я считаю, что если люди не доверяют друг другу, то всё бессмысленно
Ты просто обычная женщина.
Я не обычная женщина
Скопировать
You would deny us the choice, as you deny us now.
You have imprisoned us in the name of humanity, yet you will not grant us your most"cherished" human
You are hypocritical, manipulative.
Вы отрицаете наш выбор, так же, как отрицаете нас.
Вы заключили нас в тюрьму, называемую человечеством, и все же вы не предоставляете нам своего "заветного" человеческого права - самому выбирать свою судьбу.
Вы лицемерны и управляемы.
Скопировать
When a better justice and respect for every right of the citizen become daily norm, institution, rule of life accepted and practiced by all, when no one will be able to enjoy privileges that are denied to others, then only we can say that we have built a democratic society.
above all, not supported with sufficient courage and sacrifice by those who call on it instead as a human
And so, the most people remain passively in the rear guard, waiting for events to mature in their favor, while a tiny band of rebels, of innovators, is courageously in the vanguard.
Когда правосудие и уважение ко всем правам гражданина станут законом жизни, применяемым всеми, когда больше ни у кого не будет привилегий, недоступных другим - только тогда можно будет говорить о построении демократического общества.
К сожалению, общественный прогресс идёт медленно. Ему препятствуют те, кто его боится. Но, главное - тем, кого призывают к борьбе за права человека, недостаёт мужества и жертвенности поддержать эту борьбу.
И, пока большинство остаётся в пассивном ожидании, что события сами будут развиваться в их пользу, горстка борцов за обновление мужественно стоят в авангарде.
Скопировать
Like President Jimmy Carter says. Okay?
Carter should see this human right.
He's really good.
Как было обещано президентом Джимми Картером!
Поглядел бы Картер на этого поборника.
Язык хорошо подвешен.
Скопировать
I remember this area.
...a human right arm in a black garbage bag.
A waste disposal company found a left ankle.
Я запомнила местность.
... правая рука найдена в мешке для мусора.
Мусорщики нашли левую лодыжку.
Скопировать
I want to destroy this conscience and live as my desire wishes.
That's honest as a human, right?
I'm just a fool pretending that I don't have a desire.
Хотел бы я разделаться с этой совестью и жить повинуясь одним желаниям.
По-человечески это честно, да?
Я попросту дурак с претензией на то, что у него нет плотских желаний.
Скопировать
To be more human.
But a lot of people would argue that work is a human right.
If anything, the hard work gives you a sense of self worth.
Быть более человечным.
Но множество людей поспорили бы, что работа - право человека.
Возможно даже, тяжелый труд дает вам чувство самоуважения.
Скопировать
Protest like these need to be strangled in their crib.
Peaceful demonstration is a basic human right.
I am the true voice of Abbudin, not this terrorist, Ihab Rashid.
Митинги, подобные этому, нужно давить в зародыше.
Мирная демонстрация — это основополагающее право человека.
Я истинный глас Аббудина, а не этот террорист Ихаб Рашид.
Скопировать
Scanning Midian, Colorado, Renautas Corporation.
Using this technology, right now, I've become aware that there is an unregistered evolved human right
Can security please escort the Evo in 6B - out of the building?
Сканирую Медиан, Колорадо. Корпорация "Ринатас".
Используя эту технологию, прямо сейчас, я получаю сведения о присутствии незарегистрированного эво здесь, в этом зале.
Прошу охрану вывести из здания эво, который сидит на месте 6 Б.
Скопировать
He's saying we're a bunch of fuck-ups.
Hey, it's our basic human right to be fuck-ups.
This civilization was founded on fuck-ups.
- Что мы просто пиздец.
Эй! Это наше первичное людское право – быть пиздецовыми
Наша цивилизация построена на пиздецах!
Скопировать
That's making an evolutionary choice.
gives us the opportunity at a self-directed evolution and I believe that's not only a choice, but a human
Ah, Felix, Felix, Felix.
Ведь это будет эволюционный выбор.
Неолюция дает нам возможность самостоятельно направлять эволюцию. И считаю, что это не просто выбор, это право каждого человека.
Феликс, Феликс, Феликс.
Скопировать
I need you to tell me where I came from.
Neolution gives us the opportunity at self-directed evolution and I believe that's not only a choice, but a human
Olivier called Paul in hours ago, and he's not picking up.
Я хочу узнать о моем прошлом.
Неолюция дает нам возможность самостоятельно направлять эволюцию. И считаю, что это не просто выбор, это право каждого человека.
Оливье вызвал Пола пару часов назад. И он не берет трубку.
Скопировать
Even with consent, the law states that it's assisted suicide.
The defence may even argue that the law itself contravenes Joanna's human right to take her own life.
But remember, these are the very laws that protect our elderly loved ones... those who are mentally and physically disabled.
Даже с согласием закон считает это эвтаназией.
Защита может даже возразить, что закон нарушает право Джоанны лишить себя жизни.
Но помните, это те самые законы, что защищают ваших престарелых любимых родственников... и тех, у кого умственные и физические ограничения.
Скопировать
Unfortunately, way too time-consuming.
Listen, they claim that your right to privacy should take a back seat to their basic human right to know
It's very complex. Very, very complex.
Но, увы, это будет отнимать массу времени.
Короче, они заявляют, что твоё право на тайну личности должно отступить перед их базовым правом человека узнать своего биологического отца.
В общем, всё это невероятно сложно.
Скопировать
'At least there are laws to protect prisoners.
'Any kind of human right I am entitled to is always swept away by one single phrase.'
And don't pull that face at me, Rachel Earl.
Там по крайней мере существуют законы, защищающие заключенных.
Любое право человека, на которое я претендую, всегда отметается единственной фразой.
И не строй мне здесь гримасы, Рэйчел Эрл.
Скопировать
Now settle down, folks.
Who are to deprive any man, woman or child of the basic human right to throw an apple into a barrel,
Okay, the rules are simple.
Теперь успокойтесь, ребята.
Кто лишит любого человека, женщину или ребенка основного права человека бросить яблоко в бочку, верно?
Хорошо, правила просты.
Скопировать
Test that blood in my boat.
It's fish blood-- that's gotta be different than human, right?
You seem worried, Ed.
Возьмите анализ крови с моей лодки.
Это кровь рыбы... она же отличается от человеческой, правда?
- Эд, вы выглядите взволнованным.
Скопировать
That was your goal, right?
I mean, you draped yourself in the flag of heaven, but ultimately, it was all about saving one human,
Well, guess what.
Это была ваша цель? !
В смысле, ты порвал себя на небесный флаг, но в конечном счете это все ради спасения одного человека, верно?
Что ж, знаешь что?
Скопировать
You guys, you bothered the wrong person!
You guys bothered a human right?
Now, the capturers are going to come.
Вы парни не на того напали!
да?
нападайте на меня.
Скопировать
Blood shouts for revenge.
Revenge is a human right.
Laid, come over.
А кровь кричит о мести.
Месть, это человеческое право.
Приляг, иди сюда.
Скопировать
"but you know what, I just can't seem get over writer's block. "I'm sitting at my PC and I'm just not getting it "and I've been stuck for a week,
that people would disagree with it, with me for saying this, but to me that's a reasonable, I think, human
And could that include cannabis? Yes.
Я сажусь за компьютер и не могу продолжать... я затрял на неделю можете ли вы дать мне что нибудь, чтобы разбудить мою креативность?
Я знаю, что люди бы не согласились со мной в этом вопросе, но на мой взгляд это оправдано, что человек прав, пробуя и улучшая свою ситуацию делая конструктивные шаги под профессиональным наблюдением.
И мог бы я употребить канабис?
Скопировать
You could try shooting them.
You said the Priors are human, right?
A few well aimed shots might at least get their attention.
Ты можешь попытаться застрелить их.
Ты говорил, что Приоры - люди, ведь так?
Несколько хороших выстрелов могут, по крайней мере, привлечь их внимание.
Скопировать
WELL, I WANTED TO AT FIRST, BUT...
HEY, WE'RE ALL HUMAN, RIGHT?
WE GOTTA FORGIVE AND FORGET.
Я собирался...
но... мы же все живые люди?
надо уметь забывать и прощать.
Скопировать
Per our roommate agreement, this is your 24-hour notice that I will be having a non-related female spending two nights in our apartment.
When you say "non-related female," you still mean human, right?
Of course.
Согласно нашему соседскому договору, за 24 часа я уведомляю тебя о том, что в нашей квартире проведет две ночи женщина, с которой я не связан кровными узами.
Когда ты говоришь "не связан кровными узами", ты все еще подразумеваешь что она человек, да?
Конечно.
Скопировать
They argued that it was "imposed" on them by the U.S.A.
However, the clauses about... anti-war stance, unarmed neutrality, and human right were all hollowed
During the war, we were brought up under the national war cry:
В оправдание, они говорят, что это была идея США.
И все эти слова о... Антивоенной позиции, разоружении и правах человека... В последствии, оказались пустой болтовней.
Во время войны, мы жили одной идеологией:
Скопировать
It's true love.
That's what makes someone human, right?
You know for a robot, you're kinda cheesy.
Моя влюбленность реальна.
Ведь это делает человека человеком, так?
Знаешь, для робота ты очень клевая.
Скопировать
There's no cure, Stefan.
We kept Elena human, right?
We found the way when there was no way. Hey.
Лекарства не существует, Стефан.
Мы сохранили Елене жизнь, да?
Мы нашли способ, хотя это было невозможно.
Скопировать
Gerry here packed it in pretty good.
That's human right there.
That's fresh Rick.
Джерри неплохо затоварился.
Это вот от человека.
Это свеженький Рик.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов human right (хьюмон райт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы human right для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хьюмон райт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение