Перевод "hundredth" на русский
Произношение hundredth (хандродс) :
hˈʌndɹədθ
хандродс транскрипция – 30 результатов перевода
- (Stephen) "I'll buy one paperclip." - "One paperclip."
"I have a hundredth of a penny there."
- "There you go." - "Would you like it wrapped, sir?"
"Будьте добры, одну скрепку."
"Плачу сотую часть пенни."
"Прошу вас, сэр, вам завернуть?"
Скопировать
And also the-
For the hundredth, millionth time we forgive you!
That's the end.
И ещё...
В сто-миллионный раз мы прощаем тебя!
Всё, пришли.
Скопировать
I'm here to tell you that you will get... nothing!
Okay, I know we had our problems in wood shop... but for the hundredth time, I'm sorry I sat on your
You're sorry?
Я здесь, чтобы сказать тебе что получишь... ФИГУ!
Я помню, что мы с тобой не ладили в столярке, но, в сотый раз... Прости что сел на твою полочку для специй.
Прости?
Скопировать
But I was in a good mood, we were celebrating...
Your hundredth success.
Yes, you had your one-hundredth, as playwrights do.
Я обещаю вам это. Но я был в хорошем настроении, мы праздновали...
- Ваш сотый успех.
Да, у вас было своё сотое, как у драматурга.
Скопировать
Your hundredth success.
Yes, you had your one-hundredth, as playwrights do.
But after all, justice isn't theater. Oh?
- Ваш сотый успех.
Да, у вас было своё сотое, как у драматурга.
Но, в конце концов, правосудие не театр.
Скопировать
And the famous lawyer of the Assises gracefully consented to our impromptu interview
For, just like his friends and his clients, we're anxious to celebrate his hundredth acquittal.
That's right.
Ты будешь говорить! Известный адвокат по уголовным делам любезно согласился дать нам импровизированное интервью.
Поскольку, как и его друзьям и клиентам нам не терпится отпраздновать его сотый оправдательный приговор.
Это сотый на сегодня, не так ли?
Скопировать
Because I believe you are an exceptional man, unique, I would almost say, a phenomenon.
Aren't you on your hundredth acquittal?
For almost twenty years, haven't you torn from the arms of the guillotine the most hideous of criminals?
- Поскольку я полагаю, что вы исключительный человек уникальный.
Не вы ли добились сотого оправдания?
В течение почти 20 лет вы избавляли от гильотины самых отвратительных преступников?
Скопировать
The things you said, and also the way you said them, impressed me a lot.
And when I heard that you were on your hundredth acquittal, I said, well, there's your man!
Would you have killed her if you hadn't first heard that interview? Maybe not.
То, что вы сказали и как, произвело на меня огромное впечатление.
И когда я услышал, о вашем сотом оправдательном приговоре я сказал себе:
- Вы её убили бы если бы сначала не услышали то интервью?
Скопировать
It tells the time and the date.
To the hundredth of a second.
Press here.
А так - часы.
Вот здесь - дата, а если так переключишь, то у тебя будет... секундомер с точностью до одной сотой секунды, видишь?
А сейчас нажмём, например, тут, тут и тут...
Скопировать
Thank you!
It should already be in the two hundredth time.
Really can not think of Alex something new for the remission of sins?
Спасибо!
Это, должно быть уже в двухсотый раз.
Неужто Алекс не может придумать что-то новое для " искупления грехов" ?
Скопировать
My company deals with Olivetti.
Precision parts, to the hundredth of a millimeter.
I like it, but I have to hunch over all the time.
Моя фирма сотрудничает с "Оливетти".
Точность рассчётов достигает до одной сотой миллиметра.
Мне нравится моя работа, но она отнимает много сил.
Скопировать
"And I have nightmares that you are dead."
"Summer has turned to winter... and I am writing my hundredth letter to you."
"The wounded who have returned... bring news of terrible conditions."
Мне снятся кошмары, что ты умер.
Лето превратилось в зиму, и я пишу мое сотое письмо тебе.
Раненые, которые вернулись, рассказывают об ужасных условиях.
Скопировать
If only one percent of civilizations can survive technological adolescence then f sub-L would be not 100 millionth but only a hundredth.
And then the number of civilizations would be a billion times a hundredth.
The civilizations in the galaxy would be measured in the millions.
Если хотя бы один процент цивилизаций может пережить технологическую юность, тогда "fL" будет равняться не одной стомиллионной, а всего лишь одной сотой.
И тогда число цивилизаций будет равняться миллиарду, деленному на сотню.
Цивилизации в галактике исчислялись бы миллионами.
Скопировать
We were appointed maids of honour at the same time, and when we were presented to the Empress...
And the Countess for the hundredth time related to her grandson one of her anecdotes.
Then she said,
Мы вместе были пожалованы во фрейлины, и когда мы представились, то государыня...
И графиня в сотый раз рассказала внуку свой анекдот.
Потом она сказала, -
Скопировать
- After you have heard, at least a hundred times.
- Well, so the hundredth time.
- Well, not to say that the fortress so, rather, a small base.
- Ведь вы уже слышали, по крайней мере, сто раз.
- Ну так в сто первый раз.
- Ну, не сказать, чтобы крепость, так, скорее, небольшая база.
Скопировать
That occasionally civilizations learn to live with high technology and survive for geological or stellar evolutionary time scales.
civilizations can survive technological adolescence then f sub-L would be not 100 millionth but only a hundredth
And then the number of civilizations would be a billion times a hundredth.
что хотя бы некоторые цивилизации уживаются с высокими технологиями и достигают возраста, сравнимого с длительностью геологических процессов или эволюции звезд.
Если хотя бы один процент цивилизаций может пережить технологическую юность, тогда "fL" будет равняться не одной стомиллионной, а всего лишь одной сотой.
И тогда число цивилизаций будет равняться миллиарду, деленному на сотню.
Скопировать
Tough!
Have WarricK shadow Gribbs for the next three weeks or until NicKie makes his hundredth, whatever comes
I hate your ass, you Know that?
У нас с Ником очков поровну! Довольно!
Гриссом!
Знаешь почему я ненавижу твою задницу?
Скопировать
I've got to get the "before" shot!
The One Hundredth
We spoke to the nurse. The reason your doctor is late is because she's not coming.
Джоуи, что ты делаешь? ! Я хотел снять кадры "до того"!
Русские субтитры:
Мы только что говорили с медсестрой и причина, по которой твой доктор опаздывает такова - она не придет.
Скопировать
I just don't want her to think that because I didn't marry Barry, my life is crap.
Talk about crap, listen to Stella Neidman tell her story about Rod Steiger for the hundredth time.
I'm sorry.
Я просто не хочу, чтобы она думала, что от того что я не вышла замуж за Барри, моя жизнь стала дерьмом.
К слову о дерьме: послушайте, как Стелла Нейдман в сотый раз рассказывает свою историю про Рода Стайгера.
Простите.
Скопировать
It was not to be. But half an hour from now, John Hammond's dream, re-imagined, will come true.
For one one-hundredth of the cost of building a destination resort thousands of miles away...
- Hiya, is this the Ludlow fair?
Но всего через полчаса... мечта Джона Хаммонда наконец-то исполнится.
Она обошлась нам дешевле строительства парка за тысячи миль отсюда... - Привет.
Здесь вечеринка динозавров? - Это частная собственность.
Скопировать
Tell us what happened."
It's a hundredth of a second.
People say: "What was the difference in the margin there?"
Расскажи нам, что случилось."
Это сотая секунды.
Люди скажут: "В чём же тут разница?"
Скопировать
You know Ma Mayfield.
Everyone knows Ma Mayfield of the Old Hundredth, the best club in town.
I've got a regular there, a sweet little thing named Effie.
Да вы знаете мамашу Мейфилд.
Все знают мамашу Мейфилд из "Старой сотни".
У меня там постоянная приятельница - прелестная малютка Эффи.
Скопировать
Though "The Star' could be difficult.
Now, this is important Remember to keep out all mention of the Old Hundredth.
Now, luckily the tarts were sober and so they're not being charged but they've taken their names.
"Стар" может оказаться несговорчивой.
Запомните, самое главное - совершенно не допускать упоминаний о "Старой сотне".
По счастью, девицы были трезвы и соответчиками не являются, но они записаны как свидетели.
Скопировать
I do think you might have taken me with you.
The ball was positively lethal and I've always longed to go to the Old Hundredth.
No one will ever take me.
Неужели вы не могли меня взять с собою?
Бал был просто тоска зелёная, а мне всегда так хотелось побывать в "Старой сотне".
И никто меня не берёт.
Скопировать
I figured that you had to be bored.
And it was our hundredth time, and I just wanted to do something special.
Oh, my God, you count?
Я думал, это тебе должно быть скучно.
И это был наш сотый раз, я просто хотел сделать что-нибудь особенное.
О, боже, ты что, считал?
Скопировать
I'm on it.
For the hundredth time, TC, you're not staffed as a surgeon at this hospital.
Scott, Scott, it's his sister-in-law.
Я буду оперировать.
В сотый раз, ТиСи, в этой больнице ты не хирург.
Скотт, это его невестка.
Скопировать
How?
Five hundredth time Scottie blagged us for a loan,
I made him tell us where all the money was going.
Как?
Пятисотый раз Скотти выставили нам за кредитом,
Я заставила его сказать нам, где все деньги, которые собирался.
Скопировать
Something super cazh.
For the hundredth time, no.
Your mouth is saying no, but I can see your rotten teeth through that smile.
Ченить ненапряжное.
В сотый раз, нет.
Твой рот говорит "нет", но я вижу твои гнилые зубки в улыбке.
Скопировать
- Already sounded the red alert.
Sulu, phasers one one-hundredth power.
No damage potential.
- Объявил тревогу.
Мистер Сулу, фазеры - на одну сотую мощности.
Без нанесения урона.
Скопировать
Just enough to nudge them.
Phasers one one-hundredth power, sir.
Phaser hit on port deflector 4, captain.
Слегка подтолкнем.
Фазеры - на одну сотую мощности, сэр.
Попадание по отражателю 4 по левому борту, капитан.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hundredth (хандродс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hundredth для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хандродс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение