Перевод "hunger-strike" на русский
Произношение hunger-strike (хангострайк) :
hˈʌŋɡəstɹˈaɪk
хангострайк транскрипция – 30 результатов перевода
Royal jingle!
Princess is on a hunger strike.
We were afraid your Royal Grace would be...
Королевские позывные
Принцесса объявила голодовку.
Мы боялись, что это бы Вашу Королевскую Милость...
Скопировать
Strike!
Hunger strike!
Our illness is society's fault!
Забастовка!
Голодная забастовка!
Наша болезнь - ошибка общества!
Скопировать
So that's how it is?
I'll go on a hunger strike.
And nobody can see me but a judge... in there... No one at all!
Ах так! Ну, хорошо.
Я объявляю голодовку!
И теперь никто, кроме прокурора, сюда не войдет!
Скопировать
I've already tried that.
I think that the hunger strike.
What?
Уже пробовала. Думаю, она устроила голодовку.
И что? Голодовку. Ло!
Голодовку.
Скопировать
Bucket on the floor if you need it. Come on.
Now, if you want to stop a hunger strike.
And if you want to listen to music, and...
На полу ведро, если вдруг понадобится.
Вот. Если захочешь прекратить голодовку, и насчет музыки...
Ты уже сама знаешь, так что...
Скопировать
Saving us the trouble.
Also, the longer they continue their hunger strike the weaker their condition becomes the less resistance
Group number two is our main concern.
Этим они избавили нас от неприятностей.
Тем более, чем дольше они будут голодать чем слабее они будут становиться тем меньшее сопротивление будет нам оказано, когда мы пойдем за ними.
Группа номер два - наша главная забота.
Скопировать
I have all the episodes on tape if you want to borrow them.
Until you bring the Gumbels back, I am going on a hunger strike.
How about that, Callaghan?
У меня есть все эпизоды на кассете, если вы хотите, я могу вам одолжить. Хорошо, вы хотите грубой игры?
Я объявляю голодовку, пока вы не вернете Гамбелов.
Как на счет этого, Каллахан?
Скопировать
-He's sweet, but it's not fun anymore.
I don't know if it's me or his hunger strike, I don't know.
Do you want anything else?
- Он милый, но больше не смешной.
Не знаю, виновата ли в этом я или его голодная забастовка, я не знаю.
Хотите еще что-нибудь?
Скопировать
And you gotta be sure of yourself, too, when you make a decision, you cannot waver in any way, you gotta stick with it.
You'd never see Gandhi during a hunger strike sneaking into the kitchen in the middle of the night.
"Gandhi?
И важно оставаться верным себе. Приняв решение, уже нельзя пойти на попятный, придётся его держаться.
Вот Ганди никто бы не застукал, потемну крадущимся с кухни во время голодовки.
"Ганди.
Скопировать
-I don't understand what the meeting is for?
Let's all go to City Hall and start a hunger strike.
I've been on a hunger strike all my life.
- Я не понимаю для чего собрание?
Все пойдемте к Мэрии и устроим голодную забастовку.
Я всю жизнь, как на голодной забастовке.
Скопировать
Let's all go to City Hall and start a hunger strike.
I've been on a hunger strike all my life.
I'm always hungry.
Все пойдемте к Мэрии и устроим голодную забастовку.
Я всю жизнь, как на голодной забастовке.
Я все время голоден.
Скопировать
Marin ...
I'm ready for you to join the hunger strike.
Enough poison soup.
Марин...
Ради вас я готов включиться в голодовку.
Хватит баланду травить.
Скопировать
You'll eat later.
You're on a hunger strike?
Shut up.
Тогда съешь потом...
Что голодный протест?
Замолчи.
Скопировать
- Don't worry.
Hunger strike, eh?
How long has this been going on?
- Не волнуйся.
Объявила голодовку, да?
И когда же это началось?
Скопировать
-All right, all right, all right.
-I'm on no hunger strike.
-Give out with this Irish caviar.
- Хорошо, хорошо.
- Я не собираюсь голодать.
- Положи мне перуанской икры.
Скопировать
Vinnie!
...country club prison in Allenwood, Pennsylvania, entered the third day of a hunger strike, protesting
The Warden said the measures were taken to enforce discipline, and to teach prisoners the value of such benefits as cable TV...
Винни!
...в загородной тюрьме Алленвуда, штат Пенсильвания, третий день продолжается голодовка против приостановки привилегий.
Начальник тюрьмы заявил, что принимаются меры по укреплению дисциплины, которые послужат уроком для заключенных...
Скопировать
Half of them are now holed up in Downbelow.
They have reportedly begun a hunger strike which they believe will create sympathy for their cause.
This is all fine by me since it means that group one is already contained.
Половина из них замурована в Трущобах.
Они объявили о начале голодовки что, как они полагают, поможет нас разжалобить.
Лично меня это устраивает поскольку эту группу можно считать уже захваченной.
Скопировать
Captain... I'm sorry to bother you, but I need your help.
Ten of the Klingons have started a hunger strike.
They say they won't eat until you agree to meet with their Council of Elders.
Едж Им-та фей ДЕ-джа и Еджак-со-ТАС Гос ва Скрал байтик
Едж ИМ-та фей ДЕ-джа и...
Перис - Торрес.
Скопировать
I said one pound.
This is a hunger strike.
He wants to make me fat.
Я же просила полкило.
Это уже не диета, а голодовка.
Слушая его, я была бы толстухой.
Скопировать
The Qumari have not issued a statement yet.
I'm sure they're trying to shape an appropriate response somewhere between a hunger strike and declaring
- Good luck.
Кумарцы пока не опубликовали заявление.
Я уверен, что они пытаются оформить подобающий ответ где-то между объявлением голодовки и объявлением войны.
- Удачи!
Скопировать
We had fun.
Do you remember my hunger strike?
Yes.
Было весело.
А ты помнишь мою голодовку?
Да.
Скопировать
I don't know.
Remember my hunger strike?
I wanted to die then.
Не знаю.
Помнишь мою голодовку?
Я хотела тогда умереть.
Скопировать
- Yeah.
She died in a hunger strike.
He died when the military retook the shed.
- Да.
Она умерла от голода.
Он умер, когда военные захватили здание.
Скопировать
Eat the banana!
Oh, so now it's a hunger strike too, is it?
You're not going to get to me.
Ешь банан!
Ах так! Значит, теперь ещё и голодовка?
Меня этим не проймёшь.
Скопировать
Did you eat anything ?
On a hunger strike, huh ?
It hurts...
И даже не ели?
Если Ёко не ест, и я не буду.
Больно...
Скопировать
- Please let me help you.
The man has been on a hunger strike.
Come on. Go, eat. I'll be fine.
Пожалуйста, дай я помогу тебе.
Мужик скоро с голоду сдохнет!
Давай же, иди есть, я буду в порядке.
Скопировать
For fuck's sake!
What's she on, hunger strike or something?
Sshh!
Боже милостивый.
Что, больная чтоли?
Шшш!
Скопировать
I can see that for a man in your circumstances, it must be comforting to blame it on someone else.
Are you going to blame her for your hunger strike too?
My hunger strike is a legitimate protest against the filthy conditions here.
Должно быть, учитывая ваши обстоятельства, вы находите утешение в том, чтобы обвинять кого-то еще.
Может, вы и в вашей голодовке собираетесь ее обвинить?
Моя голодовка – это разумный протест против отвратительных здешних условий.
Скопировать
Are you going to blame her for your hunger strike too?
My hunger strike is a legitimate protest against the filthy conditions here.
Then why didn't you allow me to make representations to the home secretary on your behalf?
Может, вы и в вашей голодовке собираетесь ее обвинить?
Моя голодовка – это разумный протест против отвратительных здешних условий.
Тогда почему бы вам не позволить мне подать прошение министру внутренних дел от вашего имени?
Скопировать
Hey, Henry, what do you say?
How long you gonna keep up this hunger strike, Henry?
I ever tell you I was a cop?
Эй, Генри, что скажешь?
Долго собираешься голодать, Генри?
Я тебе говорила, что работала в полиции?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hunger-strike (хангострайк)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hunger-strike для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хангострайк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
