Перевод "hunger-strike" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение hunger-strike (хангострайк) :
hˈʌŋɡəstɹˈaɪk

хангострайк транскрипция – 30 результатов перевода

I said one pound.
This is a hunger strike.
He wants to make me fat.
Я же просила полкило.
Это уже не диета, а голодовка.
Слушая его, я была бы толстухой.
Скопировать
The Qumari have not issued a statement yet.
I'm sure they're trying to shape an appropriate response somewhere between a hunger strike and declaring
- Good luck.
Кумарцы пока не опубликовали заявление.
Я уверен, что они пытаются оформить подобающий ответ где-то между объявлением голодовки и объявлением войны.
- Удачи!
Скопировать
So that's how it is?
I'll go on a hunger strike.
And nobody can see me but a judge... in there... No one at all!
Ах так! Ну, хорошо.
Я объявляю голодовку!
И теперь никто, кроме прокурора, сюда не войдет!
Скопировать
Marin ...
I'm ready for you to join the hunger strike.
Enough poison soup.
Марин...
Ради вас я готов включиться в голодовку.
Хватит баланду травить.
Скопировать
I've already tried that.
I think that the hunger strike.
What?
Уже пробовала. Думаю, она устроила голодовку.
И что? Голодовку. Ло!
Голодовку.
Скопировать
Bucket on the floor if you need it. Come on.
Now, if you want to stop a hunger strike.
And if you want to listen to music, and...
На полу ведро, если вдруг понадобится.
Вот. Если захочешь прекратить голодовку, и насчет музыки...
Ты уже сама знаешь, так что...
Скопировать
Strike!
Hunger strike!
Our illness is society's fault!
Забастовка!
Голодная забастовка!
Наша болезнь - ошибка общества!
Скопировать
-I don't understand what the meeting is for?
Let's all go to City Hall and start a hunger strike.
I've been on a hunger strike all my life.
- Я не понимаю для чего собрание?
Все пойдемте к Мэрии и устроим голодную забастовку.
Я всю жизнь, как на голодной забастовке.
Скопировать
Let's all go to City Hall and start a hunger strike.
I've been on a hunger strike all my life.
I'm always hungry.
Все пойдемте к Мэрии и устроим голодную забастовку.
Я всю жизнь, как на голодной забастовке.
Я все время голоден.
Скопировать
You'll eat later.
You're on a hunger strike?
Shut up.
Тогда съешь потом...
Что голодный протест?
Замолчи.
Скопировать
Vinnie!
...country club prison in Allenwood, Pennsylvania, entered the third day of a hunger strike, protesting
The Warden said the measures were taken to enforce discipline, and to teach prisoners the value of such benefits as cable TV...
Винни!
...в загородной тюрьме Алленвуда, штат Пенсильвания, третий день продолжается голодовка против приостановки привилегий.
Начальник тюрьмы заявил, что принимаются меры по укреплению дисциплины, которые послужат уроком для заключенных...
Скопировать
Half of them are now holed up in Downbelow.
They have reportedly begun a hunger strike which they believe will create sympathy for their cause.
This is all fine by me since it means that group one is already contained.
Половина из них замурована в Трущобах.
Они объявили о начале голодовки что, как они полагают, поможет нас разжалобить.
Лично меня это устраивает поскольку эту группу можно считать уже захваченной.
Скопировать
I have all the episodes on tape if you want to borrow them.
Until you bring the Gumbels back, I am going on a hunger strike.
How about that, Callaghan?
У меня есть все эпизоды на кассете, если вы хотите, я могу вам одолжить. Хорошо, вы хотите грубой игры?
Я объявляю голодовку, пока вы не вернете Гамбелов.
Как на счет этого, Каллахан?
Скопировать
Saving us the trouble.
Also, the longer they continue their hunger strike the weaker their condition becomes the less resistance
Group number two is our main concern.
Этим они избавили нас от неприятностей.
Тем более, чем дольше они будут голодать чем слабее они будут становиться тем меньшее сопротивление будет нам оказано, когда мы пойдем за ними.
Группа номер два - наша главная забота.
Скопировать
And you gotta be sure of yourself, too, when you make a decision, you cannot waver in any way, you gotta stick with it.
You'd never see Gandhi during a hunger strike sneaking into the kitchen in the middle of the night.
"Gandhi?
И важно оставаться верным себе. Приняв решение, уже нельзя пойти на попятный, придётся его держаться.
Вот Ганди никто бы не застукал, потемну крадущимся с кухни во время голодовки.
"Ганди.
Скопировать
Captain... I'm sorry to bother you, but I need your help.
Ten of the Klingons have started a hunger strike.
They say they won't eat until you agree to meet with their Council of Elders.
Едж Им-та фей ДЕ-джа и Еджак-со-ТАС Гос ва Скрал байтик
Едж ИМ-та фей ДЕ-джа и...
Перис - Торрес.
Скопировать
My skin's way lighter than yours.
You should have came as Seal on a hunger strike.
You look like Morgan Freeman if he was a transvestite.
У меня кожа светлее твоей.
А тобой надо детей пугать, которые плохо кушают.
Ты похож на Моргана Фримана, если бы он был трансвеститом.
Скопировать
-All right, all right, all right.
-I'm on no hunger strike.
-Give out with this Irish caviar.
- Хорошо, хорошо.
- Я не собираюсь голодать.
- Положи мне перуанской икры.
Скопировать
- Don't worry.
Hunger strike, eh?
How long has this been going on?
- Не волнуйся.
Объявила голодовку, да?
И когда же это началось?
Скопировать
Why didn't we do more to stop Parson's investigation?
Like a sit-in or a... or a hunger strike.
Yeah, I'm no good at hunger strikes.
Почему он ничего не сделал, чтобы остановить расследование Парсона?
Вроде забастовки... или голодовки.
Да, я не так хорош в голодовках.
Скопировать
"That's for idiots who were stupid enough to go to Dartmouth."
I'm on a hunger strike.
You're one of them, I can tell.
Каким надо быть идиотом чтобы пойти на этого Даркмэна.
у меня голодовка.
Ты походу одна из них.
Скопировать
Hey, what are you doing?
I'm ending this hunger strike.
If he wants fast food he can have fast food.
Ну что ты делаешь?
Я прекращу эту голодовку.
Хочет есть фастфуд - будет ему фастфуд.
Скопировать
In this economy?
I mean, we could always go on a hunger strike.
We enlist in the Navy, we quickly rise through the ranks, and then we can take her to the Naval Officer's Ball.
-В этом экономика?
- Я имею ввиду, мы могли бы всегда ходить на голодовку.
Мы завербовались в Военно-морской флот, мы быстро выросли по служебной лестнице, и когда мы можем взять ее на офицерский бал.
Скопировать
You must learn something, huh, when I throw that shit on you... you learned something, huh?
Or when we're trying to kill ourselves here, with hunger strike, you learned something... huh?
... You said.
Ты должна была что-то понять, когда я бросался в тебя этим дерьмом, так что ты поняла?
Или когда мы пытаемся убить себя заточенным стеклом, ты чему-то учишься?
Чему?
Скопировать
Gandhi believed in a unified India, and a peaceful coexistence between Hindus and Muslims.
On the 13th of November 1948, he began a hunger strike in protest against the government's bloodshed
After 5 days, the faction leaders pledged to stop the conflict.
Ганди верил в возможность достижения соглашения мирным путем.
13 января 1948 года он объявил голодовку. Он заявил, что будет продолжать ее до тех пор, пока в Дели не восстановятся мир и спокойствие.
Спустя пять дней воюющие стороны подписали клятву сохранить мир между общинами.
Скопировать
After 5 days, the faction leaders pledged to stop the conflict.
Gandhi stopped his hunger strike.
But 12 days later he was assassinated.
Спустя пять дней воюющие стороны подписали клятву сохранить мир между общинами.
Они не желали огорчать Ганди и согласились на его условия.
Но спустя 12 дней Махатма Ганди был убит.
Скопировать
We have to get all Gandhi up in this bitch.
We need a hunger strike!
Hunger strike!
Покажем этой сучке, где раки зимуют!
Устроим голодовку!
Голодовка!
Скопировать
Penelope's about to crack.
That hunger strike idea was a thing of beauty, Karma.
It's gotten us a ton of press.
Пенелопа почти сдалась.
Эта идея с голодовкой просто класс, Карма.
Мы на них надавили.
Скопировать
What?
Should we have gone on a hunger strike?
They all work in kitchens now, don't they?
Что?
Мы должно упасть в голодный обморок?
Все они работают на кухне, не так ли?
Скопировать
Take care.
I had bypassed dinner, and I wasn't even on a hunger strike.
I wasn't hungry.
Всего хорошего.
Я пропустила ужин, и это была не голодовка.
Я не была голодна.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hunger-strike (хангострайк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hunger-strike для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хангострайк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение