Перевод "hysterical" на русский
Произношение hysterical (хистэрикол) :
hɪstˈɛɹɪkəl
хистэрикол транскрипция – 30 результатов перевода
I will dominate this land.
I will put these hysterical traditions in order!
By force, by the "the love of force"!
Я вознесусь над этой землей.
Я наведу порядок в этих истеричных традициях.
Силой, любовью силы...
Скопировать
Or Carina?
-She's hysterical.
I decided to trust you. You're one of those who find solutions reasoning.
- Хм... она истеричка.
Я решила довериться тебе.
Ты один из тех, кто находит правильные решения.
Скопировать
I don't want to be in the same room with you!
You're hysterical.
I am not hysterical!
Я не хочу находиться с тобой в одной комнате. - Что происходит?
Истерика?
- Вовсе нет.
Скопировать
You're hysterical.
I am not hysterical!
I know exactly what I'm saying.
Истерика?
- Вовсе нет.
Я знаю, что говорю.
Скопировать
During a fight. This is during a divorce.
I can't talk to you when you're hysterical.
I want to know why you want a divorce.
То была ссора, это развод.
Извини, Пол, у тебя истерика.
Почему ты хочешь развод?
Скопировать
- Of course, there is another possibility. - Explain.
Hysterical amnesia.
When a man feels guilty about something too terrible to remember he blots it out of his conscious memory.
Конечно, есть еще одна вероятность.
Объясните.
Истеричная амнезия. Когда кто-то чувствует вину за что-то ужасное, что страшно вспомнить, он блокирует воспоминание в своей сознательной памяти.
Скопировать
He didn't stand a chance.
You aren't really hysterical at all.
So cut the nonsense.
Но у него не было никаких шансов.
Ты ведь не истеричка.
Так что прекрати нести эту чушь.
Скопировать
I don't get into it with 'em.
They get hysterical.
They're just a bunch of small-town car freaks.
Я с ними не связываюсь.
Их это бесит.
Они просто помешанные на машинах провинциалы.
Скопировать
We were here on business together and he found me and Jane McKenna in my hotel room.
She had become hysterical and she started screaming and I guess I hit her.
I don't actually recall how it all happened so quickly.
Мы были здесь вместе в командировке и он обнаружил меня и Джейн Маккену в моём номере в гостинице.
У неё началась истерика и она стала кричать и я её ударил.
Я совсем не помню, как это всё так быстро произошло.
Скопировать
Hack!
You're hysterical!
I'll complain!
Киношник!
Истеричка!
Я буду жаловаться!
Скопировать
Now I've found you I can't stand her anymore.
I can't carry on being stuck between a hysterical woman and an erotomaniac.
If you continue I'll leave this house.
Теперь, когда я нашел тебя, я больше не могу выносить ее.
Это не возможно - продолжать жить с истеричкой и эротоманкой.
Если ты продолжишь, я уеду из этого дома.
Скопировать
I'll stay with her.
No one wept or grew hysterical.
Thank you.
Я остаюсь.
Похороны прошли сносно, без соплей и истерик.
- Спасибо.
Скопировать
He told me himself how tired he was of your hanging about him.
Every time he's been mentioned tonight you've been hysterical.
What are you trying to persuade me into believing you are?
Он мне сам говорил, как он устал от твоих вечных приставаний.
Всякий раз сегодня вечером, когда его имя упоминалось, ты впадал в истерику.
В чём ты хочешь меня уверить, скажи пожалуйста?
Скопировать
I wish it was.
She... must... must... be... hysterical or something.
things they could not possibly have done.
Это... должно быть... с вами... истерический припадок... или что-нибудь вроде этого?
Я слышал, что люди в таком состоянии признаются в безумных поступках... которые они не могли совершить никогда... и ни при каких обстоятельствах .
Олуэн не истеричка. Она знает, что она говорит.
Скопировать
things they could not possibly have done.
Olwen's not hysterical.
You might... as well tell us exactly what happened now, Olwen, if you can stand it.
Олуэн не истеричка. Она знает, что она говорит.
Но не хотела же она сказать, что застрелила его?
Если вы, конечно, чувствуете себя в силах... И я вам должен сказать, прежде чем вы начнёте, что я не буду удивлён...
Скопировать
Oh, I've taken the bag of that bastard, Yakin.
First, this hysterical woman made a scene on the set, and then she mixed up our suitcases.
Karp Savelyevich!
Так этo ж я чемoдан пoдлеца Якина взяла.
Малo тoгo, чтo эта истеричка устрoила скандал на студии, oна еще перепутала наши чемoданы.
Карп Савельич!
Скопировать
Don't you like drawing windows?
She's absolutely hysterical.
There's no other word for it.
Тебе что, не нравится их чертить?
Она просто истеричка.
Иначе не назовешь.
Скопировать
You hurt me! - Stop it!
You're hysterical!
Help me! Please, help me!
Мне больно, мне больно!
Прекратите эту истерику!
Помогите!
Скопировать
[Sniffling, Quavering] That's what you said the first time.
Being hysterical will not do you any good.
Well, being calm didn't do me any good either.
Вы то же самое говорили в первый раз.
Истерикой делу не поможешь.
Спокойствием - тоже.
Скопировать
YOU ALWAYS WERE A GOOD BOY.
WELL, DON'T GET HYSTERICAL.
LOOK, I'M GOING TO THE ROOM, MUM.
Спасибо, Чарли. Ты всегда был хорошим мальчиком.
Да, да, не устраивай истерику.
Слушай, я зайду в комнату, мама.
Скопировать
Just look at those faces!
You're being hysterical.
Cast off!
- Посмотри на эти лица.
- У тебя истерика, скорей.
Отдать носовой...
Скопировать
You're all right now.
Don't get hysterical.
I'm sorry.
Теперь всё в порядке.
На впадай в истерику.
Извини.
Скопировать
Get her a doctor.
She's hysterical.
Hysterical.
- Вызовите доктора.
Они истеричка.
Истеричка.
Скопировать
She's hysterical.
Hysterical.
Michael, is it true?
Они истеричка.
Истеричка.
Это правда?
Скопировать
He's dead.
Well, there's no need to be hysterical about it, Gordon.
One would think you owned Martin, to hear you talk.
Он же умер.
Не надо так волноваться, Гордон.
Можно подумать, что Мартин был твоей личной собственностью.
Скопировать
Neither had anybody else.
Gordon seems to have decided that he ought to be hysterical every time Martin is mentioned.
I suspect it's Robert's old brandy.
Ни ты и никто другой.
Гордон, ты всегда так волнуешься, когда произносится имя Мартина.
Мне кажется, все дело в крепком бренди.
Скопировать
Gordon, be quiet.
You're behaving like an hysterical child tonight.
Oh, so am I, I beg your pardon, Miss Mockridge.
Перестань, Гордон.
Ты сегодня ведёшь себя как истеричный ребенок.
Мне крайне неприятно, Мисс Мокридж. Я очень прошу меня извинить.
Скопировать
- Shut up, Gordon.
Don't be such a hysterical young fool.
You let everybody think he was a thief.
- Замолчи, Гордон!
Довольно истерик, в самом деле!
Но вы же заставили поверить всех нас, что Мартин был вором!
Скопировать
There she goes again.
Every time it rains, she gets hysterical.
- Marcella.
Ну вот, опять начинается.
Каждый раз, как начинается дождь, у неё истерика.
- Марчелла.
Скопировать
Please sir, lie to me.
I could invent a romantic adventure about a hysterical princess or an innocent virgin who fell in love
But I'll tell you one thing: women were very good to me because they never loved me. Never.
Прошу вас, сударь, солгите мне.
Чтобы развлечь вас, мадам, я мог бы придумать историю о невероятных приключениях истеричной принцессы или невинной девицы, которая влюбилась в меня с первого взгляда.
Но я скажу вам одно: женщины были ко мне чересчур добры, потому что никогда меня не любили.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hysterical (хистэрикол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hysterical для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хистэрикол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
