Перевод "icy" на русский

English
Русский
0 / 30
icyледенящий льдистый леденистый
Произношение icy (айси) :
ˈaɪsi

айси транскрипция – 30 результатов перевода

What to do in this winter maze
You're caught up an icy daze
Everything's frozen
Что сделать в этом зимнем лабиринте,
В котором ты спрятан за своими тайнами,
Чтобы все застывшее вокруг тебя
Скопировать
The same snapping twigs
Icy fingertips
Frost on the railings
Те же самые застывшие деревья,
Ледяные кончики пальцев,
Иней на ограде.
Скопировать
I think I belong in the latter category.
So uh Icy Hot are you offering me a ride home?
I'm offering you a lift if when I'm ready to leave you are too.
Я из последней категории.
Ну что, гонщик, предлагаешь подвезти меня?
Если будешь готова уходить, когда я соберусь.
Скопировать
When you were talking with Warren couldn't help but overhear.
So what's your name Icy?
Stuntman Mike.
Так называл тебя Уоррен. Я случайно услышал. Убедительно.
А тебя как зовут, гонщик?
Каскадёр Майк.
Скопировать
Go away!
Icy winds!
Dangerous here!
Нет! Уходите!
Ледяной ветер!
Здесь опасно!
Скопировать
-You serious?
But go to that refrigerator and get us some icy cold beverages.
-l'm proud of you, son.
-Серьёзно?
Нет, но иди к тому холодильнику и принеси нам пару охлаждённых напитков.
-Я горжусь тобой, сын.
Скопировать
What?
What was icy again?
Arctic, freezing, frigid.
Что?
- С чем ассоциируется лёд?
Арктика, мороз, фригидность?
Скопировать
We elected him-- he works for us.
How is it fair that our employee is admitted while we are shunted off to the icy depths of silver level
It's a spa.
Мы его выбрали... И он работает на нас!
Честно ли, что наш наёмный работник нежится в райских кущах а нам приходится болтаться в ледяных глубинах серебряного уровня?
Это же спа-салон.
Скопировать
Oh, crap!
Well, the driveway was all icy, and I fell.
I think I heard a pop.
Ох, дерьмо!
Тут такой гололед, я не удержалась и упала.
Мне кажется, я слышала хруст.
Скопировать
Brothers, we thought we lost you.
And you might have if it weren't for our icy friend.
Now, as one!
Братья, мы думали, что мы потеряли Вас.
И Вы могли бы иметь если бы не наш ледяной друг.
Теперь, как один!
Скопировать
As for me I'm just going with it.
"The current spell of icy weather has claimed its first victim.
A motorcyclist froze to death on Highway 4 and drove for a further 90 km after he was dead.
Что касается меня то будь, что будет.
Волна холода, обрушившаяся на Кастилию-Ламанча унесла первую жертву.
Мотоциклист замерзает насмерть на шоссе № 4, И уже мертвым продолжает двигаться по трассе со скоростью 90 км.
Скопировать
It's a wonderful image.
A dead young man drives his motorcycle across the icy plain, escorted by two patrolmen.
Where was he going in that icy dawn?
Прекрасная картина:
Мертвый юноша на мотоцикле едет через замерзшую равнину, в сопровождении двух патрульных.
Куда же он ехал таким морозным утром?
Скопировать
I should have warned you...
It's a bit icy, of course.
Not much blood circulation down there.
Извини, забыл предупредить.
Она немного холодная.
У нее проблемы с кровообращением.
Скопировать
As evil as Dracula was, my ancestor couldn't kill his own son.
So he banished him to an icy fortress... sending him through a door from which there was no return.
- And then the Devil gave him wings. - Yes.
Мой предок не смог убить собственного сына.
Тогда он сослал Дракулу в ледяную крепость, заставив пройти через дверь, у которой нет выхода.
- И дьявол дал ему крылья.
Скопировать
The Italian fiend.
clueless banker, the Baudelaires celebrated their unmasking of Olaf as they skimmed their way across the icy
But Klaus wasn't the sort to think on the surface of anything.
"таль€нский изверг.
'от€ они все еще были во власти невежественного банкира, Ѕодлеры праздновали разоблачение графа ќлафа, в то врем€, пока они скользили по лед€ной поверхности —лЄзного озера.
Ќо лаус не был тем человеком, который думает поверхностно.
Скопировать
When I tried to resign from the case, he had me locked in my room!
He watches me all the time through those icy eyes of his.
Sometimes I think he's mesmerizing me.
Когда я попытался отказаться и уехать в Нью-Йорк, он запер меня в комнате!
Его ледяные глаза вечно следят за мной.
Иногда, мне кажется, он меня гипнотизирует.
Скопировать
How is that?
You know, if you hadn't been poured into that icy mold of conventionality you'd be a good egg.
You're gonna hatch one of these days.
Это как?
Если ты не разрушишь скорлупу предрассудков то так и останешься послушным яйцом.
Тебе уже давно пора вылупиться из яйца.
Скопировать
Papa shouldn't have got you that bicycle. You didn't know how to handle it.
He took it right out on the icy road and skidded into a streetcar.
- We thought he was going to die.
Я всегда говорила, что папе не следовало покупать тебе этот велосипед.
Чарли, он выехал на нем на обледенелую дорогу и его занесло прямо под трамвай.
- Мы думали, что он умрет.
Скопировать
5:10 p.M. Mrs. Meredith came to see me. Expected tears, hysteria.
Instead, icy control and a dominating desire
That the girl's condition be kept secret.
5:20, миссис Мередит пришла увидеться со мной.
Ожидал слёз и истерик. Вместо этого, холодный расчёт и решительное желание.
Что состояние девушки останется в секрете.
Скопировать
Mary Meredith, Where are you?
It's time somebody faced that icy rage of yours.
What do you want?
Мэри Мередит, ... где ты?
Время, чтобы кто-то посмотрел в лицо твоему ледяному гневу.
Чего ты хочешь?
Скопировать
- It reads like a testimonial.
"She is a fine, warm human being"- "who has been taught to conceal her true emotions behind an icy wall
Let me tell you something, Duffy.
- Как будто благодарственное письмо.
"Она милое, нежное создание... привыкшее скрывать свои настоящие чувства за ледяной стеной".
Позволь мне сказать.
Скопировать
It's all right, Grazia.
And then an icy wind touched me, but it wasn't a wind because all the leaves were still.
Perhaps you fell asleep, and dreamed.
Всё в порядке, Грация.
И затем я почувствовала ледяной ветер, но это был не ветер, потому что листья не шелохнулись.
Возможно, ты уснула, и тебе приснился сон.
Скопировать
"She's been hurt- deeply hurt- "by all the forces always arrayed against inherited wealth.
"who has been taught to conceal her true emotions... behind an icy wall. "
- You
"Она страдает, глубоко страдает от всех, кто заранее настроен против унаследованного благосостояния".
"Она милое, нежное создание... привыкшее скрывать свои настоящие чувства... за ледяной стеной".
- Да...
Скопировать
If thou dost find him tractable to us, encourage him and show him all our reasons.
If he be leaden, icy-cold, unwilling... be thou so too, and so break off your talk... and give us notice
I will, my lord. Farewell, Your Graces both.
Когда найдёшь, что к нам он расположен, его подбодри, расскажи всё дело;
а если сух и несговорчив будет, таким же будь и, прекратив беседу, нам настроенье сообщи его.
Готов служить я вам.
Скопировать
He was decapitated.
It was a very icy patch.
These stories are nothing more than typical small-town thinking.
- Подскользнулся на льду.
- Но он был обезглавлен. Лёд был очень скользким.
Боюсь, что эти истории - не более чем провинциальные сплетни.
Скопировать
My thief still looked like and astonished bird.
My wife had the same triangular face... the same icy, enigmatic glance.
Both of them were extremely elegant.
Моя маленькая воровка всё ещё походила на изящную птичку.
У моей жены было всё то же треугольное лицо тот же взгляд загадочный и холодный.
Они были элегантны и они были на "ты".
Скопировать
It was raining, visibility was low, my car simply couldn't stop.
Slippe on an icy patch.
He was decapitated.
Шёл дождь, была плохая видимость, моя машина просто не смогла остановиться.
- А недавняя смерть мистера Кливера, советника правительства по ядерным вопросам.
- Подскользнулся на льду.
Скопировать
- Never, lago.
Like to the Pontic sea whose icy current and compulsive course ne'er feels retiring ebb but keeps due
Now, by yond marble heaven in the due reverence of a sacred vow, I here engage my words.
Как Понт стремит
Бег ледяных течений безвозвратно Сквозь Геллеспонт, вливаясь в Пропонтиду, Так замыслам кровавым в буйном беге Вспять не пойти, вовек не схлынуть в гавань
Неумолимым небом, Склоняясь перед святостью обета, Клянусь я отомстить! О, не вставайте!
Скопировать
It's foggy this evening.
- Maybe the roads are icy.
- Ice?
Наверное, сегодня будет туман.
И даже гололед.
- Вы так думаете?
Скопировать
The coldest, blackest winter's night.
The steps were icy, and Quint, he came home late after we were all a-bed.
Late and full of drink.
Самая холодная и темная зимняя ночь.
Ступеньки были скользкие, а Квинт вернулся домой поздно, когда все мы уже легли спать.
Поздно и вдрызг пьяный.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов icy (айси)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы icy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айси не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение