Перевод "Visor" на русский
Visor
→
забрало
Произношение Visor (вайзо) :
vˈaɪzə
вайзо транскрипция – 30 результатов перевода
Give me a case to put my visage in.
A visor for a visor!
What care I what curious eye doth quote deformities?
Однако время маску надевать.
Пусть будет на лице личина.
А если строгий взор во мне изъян заметит,
Скопировать
Welcome, gentlemen!
I have seen the day that I have worn a visor and could tell a whispering tale in a fair lady's ear, such
'Tis gone, 'tis gone.
Добро пожаловать, синьоры!
А помню, было время, я тоже маску надевал И нежно на ушко шептал Признания красотке.
Но все прошло, прошло.
Скопировать
Activate.
Visor!
Transmatter focus probe.
Включить
Маску!
Сфокусировать зонд.
Скопировать
These look different.
Visor.
Leave that boy alone!
Они выглядят по-разному.
Маску.
Оставьте мальчика в покое!
Скопировать
And I'm a chatlian, and they're chatlians. So put the tsak on and sit in the pepelats, all right?
Look at me with the visor, dear.
Which dot is responding?
Так что ты цак надень и в пепелаце сиди.
Посмотри на меня в визатор, родной.
Какая точка отвечает?
Скопировать
Here is the key!
Never leave it on the sun visor again!
See?
Держите ключи.
И не оставляйте их больше за солнцезащитным козырьком.
Ясно?
Скопировать
Get the hell out of there!
Oren, get your visor down.
Get your visor down!
Скорей уносите ноги. "Солнце показалось"
Ставь светофильтры.
Опусти щиток, ослепнешь.
Скопировать
Oren, get your visor down.
Get your visor down!
Oh! My eyes!
Ставь светофильтры.
Опусти щиток, ослепнешь.
Я не вижу.
Скопировать
"Break saving.
Obviously, your sad wrong pink visor with your cheesy.
It is red.
Это "Ранний плач".
Сразу видно. У тебя слишком грустный вид для недоумка в розовой форме.
Она красная.
Скопировать
ANYWAY, HE WAS A VERY GOOD FROG. AND HE LED A VERY FULL LIFE.
I REMEMBER WHEN I STUCK HIM IN MOM'S SUN VISOR AND SHE ALMOST HIT THAT LADY IN THE CROSSWALK.
IT WAS HYSTERICAL.
В любом случаи, он был очень хорошим лягушонком b прожил достойную жизнь.
Помню, как я засунул его маме на козырек, и она чуть не сбила ту даму на переходе.
Это была истерика.
Скопировать
I'll call Bowman.
Why'd he close his visor?
He didn't have any air left.
Я вызову Боумен.
Почему он закрыл козырёк?
У него воздуха не осталось.
Скопировать
I see nothing that connects these bio-readings to your recent sense of discontinuity.
What about his VISOR?
I still see nothing unusual.
Я не выявил ничего, что связывало бы эти биологические показатели с Вашим недавним ощущением непоследовательности.
Что насчет его визора?
По прежнему - ничего необычного.
Скопировать
Hook it up to the diagnostic array and I'll check it out.
The VISOR is active.
Worf, are you all right?
Подключите его к диагностическому аппарату, и я его проверю.
Визор включен.
Ворф, Вы в порядке?
Скопировать
He immediately shifted into other realities.
And Geordi's VISOR somehow triggered that effect.
Exactly.
Он немедленно начал перемещаться между реальностями.
И визор Джорди каким-то образом заставлял этот эффект срабатывать.
Именно.
Скопировать
I'd be happy to.
It's called a VISOR.
It enables me to see.
С удовольствием.
Это называется "визор".
Он позволяет мне видеть.
Скопировать
There's a hidden door.
I can see the separation with my visor.
There's a dampening field in operation. I can't scan beyond the bulkhead.
Я нашёл потайную дверь.
Я вижу её на своём сенсоре.
Там есть какое-то поле Я не могу сканировать, то что за переборкой.
Скопировать
Exactly.
The VISOR uses a subspace field pulse.
I believe that whenever Geordi came near Worf the field pulse intensified the quantum flux and pushed Worf into another reality.
Именно.
Визор использует импульс подпространственного поля.
Я считаю, что когда Джорди оказывался поблизости от Ворфа, этот импульс усиливал квантовое колебание, которое перемещало Ворфа в другую реальность.
Скопировать
It is regrettable but the greater good must be served.
Give me your VISOR.
Why?
Это прискорбно но великие вещи того стоят.
Дай мне свой ВИЗОР.
Зачем?
Скопировать
There you are, Brother.
Here is the VISOR.
May I ask why you wanted it.
Наконец-то, Брат.
Вот ВИЗОР.
Могу я спросить, зачем он тебе.
Скопировать
Yes, I will.
Lore must have told Data to take my VISOR because he realized I could see a carrier wave that was radiating
A carrier wave?
Да, я помогу.
Лор, должно быть велел Дейте забрать мой ВИЗОР поскольку понимает, что я мог бы увидеть несущие волны, которые от него исходят.
Несущие волны?
Скопировать
And here's one more thing.
When she puts on her visor-- Whoo, watch out.
Oh, and before I forget, here.
И еще одно.
Как только она надевает свои очки... Ух! Берегись.
Да, пока не забыл - держи.
Скопировать
How does it work?
Well, the VISOR scans the electromagnetic spectrum from one hertz to 100,000 terahertz converts it all
What about the data conversion rate?
Как он работает?
Хм... Визор сканирует электромагнитный спектр в диапазоне от одного герца до 100.000 терагерц. переводит все это на пригодные частоты, и затем передает информацию прямо в мой мозг.
А как насчет скорости обработки информации?
Скопировать
But we couldn't get anywhere near that without overloading the emitter arrays.
So we added a little VISOR technology to the process and were able to boost the effective force and,
What's the increase in efficiency?
Но мы даже близко не можем приблизиться к такому уровню без перегрузки излучателей.
Поэтому, мы адаптировали для этого процесса некоторые из технологий визора и получили возможность увеличить действующую силу и, одновременно, снизить нагрузку на энергораспределительную систему.
Насколько увеличилась эффективность?
Скопировать
Let's check the medical logs.
You've been treated for headaches from your visor but no mention of dizziness.
Must be dej a vu.
Давайте посмотрим в медицинском журнале.
Вы несколько раз обследовались по поводу головных болей, связанных с Вашим Визором, но я не вижу упоминаний о головокружениях.
Похоже, дежа-вю.
Скопировать
I picked up distortions in the surrounding dekyon field.
His visor seems to be translating them into visual impulses.
Could be a malfunction in the warp-field generator.
Я обнаружила крохотные возмущения в окружающем декионном поле.
Почему-то его Визор преобразует эти возмущения в видеоизображение.
К этому может привести не совсем правильная работа корабельных генераторов поля искривления. Я проверю их.
Скопировать
Let's check the medical logs.
You've been treated for headaches from your visor but I read no mention of dizziness.
Must be dej a vu.
Давайте посмотрим в медицинском журнале.
Вы несколько раз обследовались по поводу головных болей, связанных с Вашим Визором, но я не вижу упоминаний о головокружениях.
Похоже, дежа-вю.
Скопировать
I was going to run tests but I had a feeling they'd be negative.
So I ran an optical diagnostic which traced the problem to Geordi's visor.
His dizziness is caused by a phase shift in his visual receptors, making him see images that aren't there.
Я провела обычное обследование, но почему-то у меня была уверенность, что оно не даст положительных результатов.
Поэтому я провела оптическую диагностику, и проследила проблему до Визора Джорди.
Его головокружение вызвано сдвигом фазы в его визуальных датчиках. Это приводит к тому, что он видит изображения там, где их нет.
Скопировать
I picked up distortions in the surrounding dekyon field.
Somehow his visor translates them into visual impulses.
Could be a malfunction in the warp-field generator.
Я обнаружила крохотные возмущения в окружающем декионном поле.
Почему-то его Визор преобразует эти возмущения в видеоизображение.
К этому может привести не совсем правильная работа корабельных генераторов поля искривления. Я проверю их.
Скопировать
If what we're saying is true, those voices I heard might be echoes from previous loops.
It's the same with my visor. After-images in time.
If you're right, how did it happen?
Если то, что мы сказали, верно, то те голоса, которые я слышала, могут быть эхом из предыдущих петель.
То же самое и со сдвигом фазы в моём Визоре... остаточные изображения во времени.
Если вы правы, то как такое могло случиться?
Скопировать
I must have been... I don't know... about five, I guess.
It was before I got the first visor and it was only a couple of minutes before my parents found me and
I tell you that was the longest couple of minutes of my life.
Мне было... не помню, пять, кажется.
Это было до того, как я получил свой первый визор и это длилось всего несколько минут, до того, как родители нашли меня и вытащили оттуда. Никто не пострадал, но...
Я могу сказать... что это были самые длинные несколько минут в моей жизни.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Visor (вайзо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Visor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вайзо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
