Перевод "diluted" на русский

English
Русский
0 / 30
dilutedразбавлять разбавить разжижение разжижать
Произношение diluted (дайлутид) :
daɪlˈuːtɪd

дайлутид транскрипция – 30 результатов перевода

The search for greener pastures went on.
Continued expansion diluted the talent pool, forcing owners to recruit heavily from prisons, mental institutions
Fistfighting and brawling overshadowed every athletic competition.
Все искали источники наживы.
Возрастающее количество команд привело к недостатку новых игроков, из-за чего владельцы клубов вынуждены были набирать смену в тюрьмах, психбольницах и в Техасе.
Конфликты и массовые драки бросали тень на каждое спортивное мероприятие.
Скопировать
And with that first light, was born the first shadow.
The shadow was not diluted by light.
The shadow remained pure.
И с первым светом родилась первая тень.
Тень не была разбавлена светом.
Тень осталась чистой.
Скопировать
Oh. They really should put that on the label.
It needs to be diluted.
OK, but this better work fast.
О. Стоит писать это на этикетке.
Его нужно растворить.
Хорошо, но лучше чтобы он подействовал быстрее.
Скопировать
Your last supply was useless.
Expired lots, diluted samples.
Oh, I have something special this time.
Последняя поставка была бесполезна.
Много просроченных, разбавленных образцов.
У меня сейчас нечто особенное.
Скопировать
Then we shampoo and shampoo and condition and condition.
Then we saturate the hair in diluted vinegar.
Two parts vinegar, 10 parts water.
Потом шампунем, шампунем и кондиционером, кондиционером.
Потом укрепим волосы в разбавленном уксусе.
Две части уксуса на 10 частей воды.
Скопировать
What's going to happen, what'...
the only way we'll appease, the only way we'll appease these people when the ideas are diluted and watered
Now I think you're dead right when you say when you say that they must look beyond this village, and must look at what's happening outside.
Что произойдет?
Мы успокоим их только тогда, когда упростим наши идеи до тех пор, пока они не перестанут иметь значение.
И я думаю, что ты чертовски прав, когда говоришь, что мы должны смотреть дальше этой деревни и посмотреть, что происходит вне ее.
Скопировать
Well, I think ever since Spinal Tap came out...
I mean, they were, like, pointing the finger at... bloated, overly commercialized, diluted bands...
And we just looked at ourselves and said...
ну, я думаю как только Spinal Tap вышел...
Я имею ввиду, они были, как, указывание пальцем на... надутые, комерциализированные, пресные группы...
И мы просто посмотрели друг на друга и сказали...
Скопировать
No fucking fooling.
Mardi Gras... but it's better than the first 'cause you still feel the same thing... except it's more diluted
You know, it's better.
Без наебалова.
Второй раз нихуя не Марди Гра, но это лучше, чем первый потому, что ты хоть и чувствуешь себя также, но уже как-то более слабее.
Понимаешь, уже...уже как-то получше.
Скопировать
I saw a sample on the chief's desk.
I bet it works great, since it hasn't been diluted for sale yet.
Oh, yeah. The blue capsules in the red case.
У босса есть в его кабинете.
Должно сработать.
Синие пилюли в красной склянке.
Скопировать
- You don't understand?
For your diluted soup, Your cheese rinds and bread crusts ?
You don't need it.
- Ты, что, не понимаешь?
Для твоего разбавленного супа, твоих сырных обрезком или хлебных корочек?
Тебе не нужны деньги.
Скопировать
If she committed suicide with laudanum she probably took it in its true form... and we'll find it in that or very close to that state.
If someone gave it to her, it would be diluted.
- But how could he give it to her?
Но если она покончила с жизнью с помощью опиума, то это может пролить правду на всё произошедшее, и мы должны постараться выяснить сейчас, в каком состоянии она тогда была.
Ведь кто дал его ей, должен был его куда-то добавить?
- Но куда он мог его добавить?
Скопировать
Men with gangrened legs, women in childbirth, and there were children, too.
They used some of this diluted penicillin against meningitis.
The lucky children died. The unlucky ones went off their heads.
А это и были убийства: раненые с гангреной, рожающие женщины и дети тоже. Часть этого растворенного пенициллина использовали от менингита.
Дети, которым повезло, умерли, другие - свихнулись.
Вы можете посмотреть на них в психиатрическом отделении.
Скопировать
The Knights of St John were Hospitalables, before they became warriors.
Medicinal in its diluted form, lethal when neat.
It's snake bite. It's from the fangs of the long viper.
До того, как стать воинами, рыцари ордена Святого Иоанна занимались врачеванием.
Это одно из их лекарств.
В разбавленном виде яд был целебным, а в сухом - смертельным.
Скопировать
- What is it?
- It's a diluted theragen derivative.
Theragen? A nerve gas used by the Klingons.
- Что это?
- Это раствор производного терагена. Тераген?
Нервный газ, используемый клингонами.
Скопировать
The reason I think I overreacted, I think that maybe part of who I am my esteem, is that you used to be with me.
Maybe that gets threatened or diluted a bit if you've been with everybody.
I haven't been with everybody.
Наверное причина моей столь острой реакции носит личный характер. ...Я очень дорожу уважением к тебе.
Возможно, твои встречи с каждым встречным несколько его подрывают.
Билли, я не встречаюсь с каждым встречным!
Скопировать
Because Dracula is the progenitor of the vampire race his DNA is still pure.
It hasn't been diluted by a hundred generations of selective mutation.
We get his blood, we can boost DayStar's viral efficacy to 100 percent.
Так как Дракула - прародитель всей расы вампиров его ДНК до сих пор чиста.
Ее не ослабили многочисленные мутации сотен поколений.
Его кровь поднимет эффективность "Утренней звезды" до 100 процентов.
Скопировать
Uh, it came straight from the lab.
It hadn't even been diluted yet.
And get this.
Его взяли прямо из лаборатории.
Даже не успели разбавить.
Вот еще.
Скопировать
!
protocol suggests we hand the case over to RCS... in as much as the evidence thus far obtained, however diluted
to process it through to court.
!
Согласен, протокол департамента предполагает Передавать дело Региональному Отделу... Но, поскольку, полученные в настоящее время, улики,
Что бы они передали это дело в суд.
Скопировать
You... there is a streak of evil that runs back in this family.
I am just praying that it gets diluted over time.
Yeah, well,based on the parking lot in lake piedmont, I'd say it's not.
Ты... Эта злая черта характера преследует нашу семью.
И я молюсь, что она растворится во мне со временем.
Да, в общем, основываясь на парковке автомобилей в предгорном озере, я сказала бы, что это – не так.
Скопировать
Prescribed medically, it reduces the withdrawal effects of heroin and tends to lead to a reduction in heroin use.
But used illegally, it is often diluted with other ingredients and strength and necessary dose can be
If it's used to excess by people who aren't tolerant, who haven't been using it, then a very, very small amount of street methadone will kill you.
Метадон уменьшает болезненные побочные эффекты употребления героина и помогает постепенно отказаться от героина.
При нелегальном использовании его часто разбавляют другими веществами из-за присутствия которых становится трудно судить о силе и необходимой дозе.
Людей, чрезмерно употребляющих его, и при этом не привыкших к нему, не применявших его ранее, убьёт даже небольшое количество уличного метадона.
Скопировать
Leave the door open.
It was now the third week on canned food and diluted hemvin.
Kasper was not picky - but realize that the family was better tailor an chefs.
Оставьте дверь открытой.
Это была третья неделя на консервах и домашнем вине.
Каспер не был привередлив. Однако, портные из них были куда лучше, чем повара.
Скопировать
Don't!
Holy water is water with God diluted in it!
Move your ass, comrade, or I'll kick your bloody behind! Move it!
Не надо!
Святая вода, в ней бог растворён!
Двигай задницей, камрад, или я тебе до крови напинаю!
Скопировать
Two periods by 45 minutes, and then the series of eleven-metre penalty kick.
So, we diluted the count - 1:2.
And our team is attacking again.
Два тайма по 15 минут, потом еще серия пенальти.
Итак, мы размочили счет.
1:2 и наши снова атакуют.
Скопировать
An ice dam on the eastern border formed and one day it broke.
Lawrence there, and it diluted the salty, dense, cold water, made it fresher and lighter, so it stopped
And that pump shut off.
Сформировавшаяся на востоке ледяная плотина в какой-то момент разрушилась.
И вся эта пресная вода пошла наружу, формируя русло нынешней реки святого Лоуренса, и она разбавила эту тяжелую, насыщенную, холодную воду, опреснила ее и сделала легче, так, что та перестала идти вниз.
И весь этот механизм вдруг остановился.
Скопировать
What is this stuff?
Synthetic epinephrine... diluted with some saline.
- Feels sort of good.
Что это за дерьмо?
Синтетический эфедрин... разбавленый физраствором.
Приятные ощущения.
Скопировать
- Don't drink it. It may be poison.
But diluted in spirit.
Not bad...
Не пей, не будь глупцом!
Но на спирте...
Это даже...
Скопировать
Now you're just being silly.
The day Kyle Putnam was fired, his shares were diluted and his stake in the company went from 25% to
Kyle sued Zach the next day.
Ты ведешь себя глупо.
В день, когда уволили Кайли Патнам. его акции были розданы, а его доля в компании снизилась с 25% до 2%
На следующий день Кайл подал на Зака в суд.
Скопировать
I mean, if Kyle asked for her help, she'd give it.
So this diluted shares thing,
I mean, could Zach do that to Claire, too?
Если бы Кайл попросил её помощи, она бы её оказала.
Ну так, все эти махинации с акциями,
Я имею ввиду мог бы Зак поступить так и с Клэр?
Скопировать
So... what happened after 1963?
Our penchant for fossil fuels has since diluted that carbon-14 in the atmosphere, giving us different
So can you give us a vintage for the champagne that the killer used?
Так что... Что случится после 1963?
Мы склоняемся к тому, что ископаемые топлива с того времени разбавили карбон-14 в атмосфере, давая нам новый контрольный показатель.
Итак, можешь ли ты сказать нам выдержку того шампанского, которое использовал убийца?
Скопировать
Maybe a bit too thick for your mother.
She likes her liquids highly diluted.
'Nope.
Может немного густовата для твоей матери.
Ей нравятся тягучие жидкости.
'Нет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов diluted (дайлутид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы diluted для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дайлутид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение