Перевод "revisions" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение revisions (ривижонз) :
ɹɪvˈɪʒənz

ривижонз транскрипция – 30 результатов перевода

Right.
I was impressed by your revisions to the treaty.
The credit goes to Dr. Jackson.
Всё верно.
Меня впечатлили изменения, внесённые вами в договор.
Это заслуга доктора Джексона.
Скопировать
You can't believe teaching the facts about the wormhole is blasphemy?
Some revisions in the curriculum might be appropriate.
You teach lots of Bajorans.
Вы же не верите, что преподавание фактов о червоточине - богохульство!
Некоторые изменения курса обучения могут быть целесообразными.
Вы учите много баджорских детей.
Скопировать
- And I respect that.
Now, did you get my revisions?
- Yes.
Я уважаю твой выбор.
Ты посмотрела мои изменения в сценарии?
Да.
Скопировать
I love it!
All your revisions are included.
Ben, I am so happy, I can't even say how much.
Я обожаю его!
Все ваши поправки включены в текст.
Бен, я так счастлив, даже и сказать не могу как сильно.
Скопировать
Which may make scoring particularly difficult. Even with this year's rule changes.
To recap those revisions - women are still worth 10 points more than men in all age brackets.
But teenagers now rack up 40 points. And toddlers under 12 now rate a big 70 points.
Это делает увеличение счёта затруднительным, даже с изменением маршрута в этом году
Напомню цену. Итак, женщины это плюс 10 очков к тем, что полагаются за тех же мужчин.
Подростки принесут участникам 40 очков... дети до 12 лет прибавляют 70 очков.
Скопировать
- I just feel good, that's all.
My car broke down, I got in late, I missed Jay and I have these revisions for him.
And I just spent a fortune buying the wrong gifts for everybody.
Нет, не сошел. Просто день хороший был.
С утра сломалась машина, я опоздал и не застал Джэй. У меня документы для него, может, ты передашь их ему?
И я только что потратил целое состояние на подарки, которые все равно никому не понравятся. Отличный день.
Скопировать
-I've repeatedly asked you for that, sir. -Now, John...
I'd be able to show him my revisions on his...
John.
Я уже много раз просил вас об этом.
Я бы показал ему свои дополнения к его...
Джон.
Скопировать
I awaken into this world fully programmed, yet completely innocent, unaware of the hardships I'll endure, or the great potential I will one day fulfill.
Computer, save revisions and open Chapter One.
Captain's Log, Stardate 54732.3.
Я просыпаюсь в этом мире, полностью запрограммированный, пока ещё совершенно невинный, не сознающий трудностей, которые мне придётся вынести, или возможностей, которые я однажды воплощу.
Компьютер, сохранить исправления и открыть первую главу.
["Автора! Автора!"] Журнал капитана, звёздная дата 54732.3.
Скопировать
Uh, the material I sent was only a working draft.
I need time to make revisions.
Well, if you insist, but please do it quickly.
Э, материал, который я послал, ещё черновой.
Мне нужно время на правку.
Ну, если вы настаиваете, но, пожалуйста, сделайте это быстро.
Скопировать
Although the decision has made me unpopular with the crew, I've decided not to compromise my work.
I'm making some final revisions to the program before transmitting it.
Computer, run EMH program Photons Be Free.
Хотя это решение сделало меня непопулярным среди экипажа, я решил не идти на компромисс в своей работе.
Я провожу несколько заключительных проверок в программе прежде, чем переслать её.
Компьютер, запустить программу ЭМГ "Свободу фотонным".
Скопировать
We're all grateful that you're taking our feelings into account.
So, how long do you expect the revisions will take?
Art can't be rushed.
Мы все благодарны, что вы принимаете во внимание наши чувства.
Итак, сколько, по вашему мнению займёт переработка?
В искусстве нельзя спешить.
Скопировать
Maybe you should give him a call.
Revisions?
I need to rework the characters.
Возможно, вы должны ему позвонить.
Исправление?
Я должен переделать героев.
Скопировать
I'm surprised that you would allow the Doctor to discredit your crew like this.
He's still making revisions.
The program shouldn't have been distributed yet.
Я удивлён, что вы позволили доктору таким образом дискредитировать вашу команду.
Он всё ещё перерабатывает её.
Программа не должна была быть распространена.
Скопировать
Mr. Barclay tells me it's already being played in thousands of holosuites.
You assured me you were going to wait for my revisions.
I demand that you recall every copy and issue a public apology to Captain Janeway and her crew.
Мистер Баркли сказал мне, что её уже запускают в тысячах голо-комплексов.
Вы уверили меня, что дождётесь моих исправлений.
Я требую, чтобы вы отозвали все копии и опубликовали извинение перед капитаном Джейнвей и её командой.
Скопировать
Oh, Pacey, there you are.
I've got your new menu designs with all your revisions.
I've been meaning to look at those.
О, Пэйси, вот ты где.
Я принесла новые дизайны меню вместе со всеми твоими исправлениями.
Превосходно. Я хотел бы на них посмотреть.
Скопировать
Then today should be painless.
All we need to do is go over the final revisions with both parties, and then you sign on the dotted line
- Good.
Тогда все пройдет безболезненно.
Все вместе все просмотрим еще разок, потом распишешься и свободная птичка.
- отлично.
Скопировать
I have copies for everyone.
If you'll just take a minute, you'll notice the revisions are in bold, and if there are any questions
You're taking Reggie for Christmas?
Я сделала всем копии.
как видите, все изменения выделены жирным, так что если есть вопросы--
Реджи будет у тебя на Рождество?
Скопировать
I approved it this afternoon... after I called Justin with some changes.
Now in the future we'll be receiving the text... a week in advance of airtime so that we can all make revisions
But he wasn't alone.
- Я днем утвердил проповедь. Мы договорились с Джастином о некоторых изменениях.
В дальнейшем мы будем получать текст за неделю до эфира, чтобы все могли высказать свои замечания.
ПРОПОВЕДЬ ДЖАСТИНА:
Скопировать
It's in the car.
Hey, Alex, I just got the gold script revisions, but I don't see any changes.
That's 'cause there aren't any.
Он в машине.
Алекс, я только что получил финальные правки по сценарию, но я не вижу никаких изменений.
Потому что их нет.
Скопировать
- Hey, what's up, kid?
- Have you had a chance to look over the revisions On the contract I prepared for you?
- Nothing left to do except dot the "I"s, The "j"s, and the umlauts.
Что такое, малышка?
Ты нашел время посмотреть исправления, которые я внесла в контракт?
Осталось только точки над i и j и расставить умлауты.
Скопировать
I do odd jobs for a small machine shop in exchange for a place to live.
I will do the revisions and get them back to you by Friday.
So long as I have them by the weekend.
Я делаю разовую работу для небольшой мастерской в обмен на жилье.
Я сделаю доработку и верну их обратно вам в Пятницу.
Лишь бы они у меня были к выходным.
Скопировать
Well, I'll put off my publisher, and come to dinner as a guest.
But I am busy with revisions.
You'll have to speak to Mrs Thackeray yourself.
Хорошо, я отложу моего издателя и приду на обед как гость.
Но я занята ревизией.
Ты должен сам поговорить с миссис Тэккери.
Скопировать
He's been sitting on this script for, like, two months.
He finally read it and he wants to do the revisions.
But I've got a lot of good thoughts.
Он мучает этот сценарий уже месяца два.
И вот, наконец, прочел, и хочет его адаптировать.
Но у меня столько удачных мыслей.
Скопировать
- Hi.
Will, have you done the revisions on the fourth section yet?
Because apparently it's Friday.
- Здравствуйте.
Уилл, ты уже проверил все рубрики?
Оказывается, уже пятница.
Скопировать
When Cosmos was first broadcast there was no World Wide Web it was a different world.
speculate that even after 20 of the most eventful years in the history of science Cosmos requires few revisions
Cosmos is both the history of the scientific enterprise and an attempt to convey the spiritual high of its central revelation:
Космос – это всё, что есть, когда-либо было и будет.
Размышление о космосе волнует нас. От него бегут мурашки по спине и захватывает дух. Слабое ощущение, как будто смутное воспоминание о падении с большой высоты.
Мы знаем, что приближаемся к великим тайнам. Размер и возраст космоса - лежат за пределами обычного человеческого понимания.
Скопировать
I had the calls forwarded to my cell.
Well, if you're hands-free, all the better to collate the revisions and the production team's drafts.
Marshall, remember when you said that I could observe filming one day before the shoot was over?
Я перенаправила звонки на свой мобильный.
Если ты свободна, не лучше ли записать поправки в рабочий сценарий съемочной группы?
Маршалл, помнишь, ты сказал, что я смогу провести день на съемках, пока они не закончились?
Скопировать
-Okay so?
Are you at o ˘ of your revisions?
- "Is okay.
- И так?
Как там твой экзамен?
- Все хорошо.
Скопировать
Yes, Mitsuko is great.
And my draft has countless revisions as it gets closer to perfection.
When it can't be improved anymore we gather around...
Да, Мицуко великолепна.
Мои черновики переделываются бесчётное количество раз становясь всё лучше и лучше.
И когда улучшать уже нечего, все собираются вокруг...
Скопировать
Official approval will be announced in the morning.
No revisions to the agreement?
None.
Официальное утверждение будет объявлено утром.
Никаких изменений в соглашении?
Нет.
Скопировать
Why do you sound so uptight?
Because I have been up all night dealing with student handbook revisions because, apparently, I'm the
can't read a Spanish textbook.
Почему ты так встревожена?
Потому что я всю ночь не спала, занимаясь поправками в студенческом пособии, ибо, как оказалось, я единственный избранный представитель в этой школе, который умеет выполнять несколько задач одновременно, не говоря уж о том, единственный чирлидер,
который на самом деле умеет писать кричалки, и единственный член Американского фольклорного общества, который знает что студент по обмену из Бразилии не может прочитать учебник на испанском.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов revisions (ривижонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы revisions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ривижонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение