Перевод "непримиримый" на английский
Произношение непримиримый
непримиримый – 30 результатов перевода
Похоже, в этом случае, ваше преосвященство, ваши желания превосходят возможности.
французскую делегацию ко двору вашего величества, чтобы обсудить новый договор, объединяющий нас перед лицом непримиримости
Хорошо.
It seems that in this case,your eminence, your reach has exceeded your grasp!
So,I have invited a french delegation to visit your majesty's court, to discuss a new treaty, binding us together in the face of the emperor's intransigence and aggression.
Good.
Скопировать
Даже прощального письма касательно вашей...
непримиримости.
Сэр Томас Мор, моя госпожа.
Not even a farewell note, considering your...
intransigence.
Sir Thomas Moore, my lady.
Скопировать
Ес результаты неутешительны результаты чего?
Его непримиримости
Ясно
Yes, the outcome is regrettable. The "outcome" of what?
His intransigence.
I see.
Скопировать
Хорошо было встречаться с людьми, обмениваться мнениями.
Ты была слишком непримиримой.
Со многими ругалась.
Meeting people, exchanging viewpoints-- I liked all that.
You were a dictator.
You upset so many people!
Скопировать
Никакой жалости.
Мы должны быть непримиримыми!
- Ты живешь здесь?
No mercy.
We have to be implacable!
-You live here?
Скопировать
– Это так, тогда мне видится совершенно... – Подождите, недостатки, недостатки:
раздражительность, падение энтузиазма, изолированность, склонность к имитации, непримиримость, хитрость
Наконец, существует ли нечто в японском характере, что роднит его с садизмом?
I saw myself quite... Just wait for the defects:
Irritability, rapid loss of enthusiasm, Insular, love of imitation, Inplacability, meanness,
So part of the Japanese character is related to Sadism?
Скопировать
Дорогая моя.
Ты замечала когда-нибудь, что все человечество делится на две отдельные и непримиримые группы?
На тех, кто входя в комнату, машинально включает телевизор, и на тех, кто входя, машинально его выключает.
My dear girl.
Have you noticed that the human race is divided into two distinct and irreconcilable groups?
Those who walk into rooms and automatically turn televisions on and those who walk in and automatically turn them off.
Скопировать
Друзья не любят хранить верность. Они боятся потерять свое лицо.
Так вот, мои друзья довольствовались тем, что обвиняли меня в амбициозности и непримиримости.
Я всегда лелеял амбициозные планы по отношению к будущему моей страны.
Friends don't enjoy being faithful... they feel it detracts from their persona.
So my friends were happy to accuse me of being ambitious and uncompromising... two qualities which I lay claim to.
Actually, I have always been extremely ambitious for the destiny of my country.
Скопировать
Нет, наше солнце снова взойдет.
И Атриос разожжет из пепла могучую решимость, непримиримый гнев, и повергнет ненавистный Зиос к своим
Даже теперь мы знаем, что зионцы обречены на поражение.
No, our sun will rise again.
And Atrios, from its ashes, will rekindle a mighty resolve, an implacable wrath, crushing the hated Zeon beneath the heel of Atrios.
Even now, we know the Zeon will to fight is failing.
Скопировать
Эти удручающие кадры, тайно добытые защитниками прав животных, вызвали волну протеста в обществе.
Но учёные по-прежнему непримиримы в своей точке зрения.
Пыточные эксперименты.
These dramatic videotapes, secretly obtained by animal rights activists, have aroused public indignation.
But many scientists vehemently disagree.
Torture experiments.
Скопировать
¬ 1787 году руководители колонии собрались в 'иладельфии, чтобы внести изменени€ в никого не устраивавший "став онфедерации.
ак мы уже писали, и "омас ƒжефферсон и ƒжеймс ћэдисон были непримиримыми противниками частного центрального
ќни стали свидетел€ми проблем, вызванных вмешательством Ѕанка јнглии, и повторени€ подобного не желали.
In 1787, colonial leaders assembled in Philadelphia to replace the ailing Articles of Confederation.
As we saw earlier, both Thomas Jefferson and James Madison were unalterably opposed to a privately-owned central bank.
They had seen the problems caused by the Bank of England.
Скопировать
сорвать парики с каких-нибудь почтенных идолов, растлить маленькую девочку или свернуть шею нескольким представителям мещанского образа жизни.
Ведь именно это я ненавидел и проклинал непримиримей, чем прочее, - это довольство, это здоровье, это
Господин Галлер!
For what I always hated and detested and cursed above all things was this contentment, this healthiness and comfort, (MAGIC THEATRE
- ENTRANCE NOT FOR EVERYBODY) this carefully preserved optimism of the middle classes, this fat and prosperous brood of mediocrity.
Mr. Haller!
Скопировать
Переживание его находки и потери.
Мы - неуёмные, непримиримые - продолжали искать, заполняя тишину нашими желаниями, страхами и фантазиями
Не важно, каким пустым казался мир, не важно, каким упадочным и истощённым представал он перед нами, мы двигались, зная, что было возможным - всё.
The adventure of finding it and losing it.
We the unappeased, the unaccepting continued looking, filling in the silences with our own wishes, fears and fantasies.
Driven forward by the fact that no matter how empty the world seemed, no matter how degraded and used up the world appeared to us, we knew that anything was still possible.
Скопировать
Ты предводительница воинов из племени воинов.
Храбрая, упрямая, непримиримая, невозможная...
Ладно, хватит!
You're a warrior leader from a warrior tribe.
Courageous, indomitable, implacable, impossible...
Right, that's far enough!
Скопировать
Инсинуация уничтожена.
Непримиримость расценивается как преступление.
Инверсия....
Innuendo, deleted.
Intransigence, rendered as crime.
Inversion....
Скопировать
"Учение Маркса всесильно, потому что оно верно. Оно полно и стройно, давая людям цельное миросозерцание,..
..непримиримое с суеверием" .
Очень, очень хорошо... Или же ещё...
"Marx's doctrine is all-powerful because it is fair, complete, harmonious".
Very, very good.
Or else...
Скопировать
У любви был договор со смертью.
Это стремление к примирению, казалось бы, непримиримого было характерно для декадентского взгляда на
Во многих фильмах, снятых в Италии между 1913 и 1920 заметно сильное влияние идеалов Черного Романтизма.
Illness and sensuality were paradoxical partners... and love had made a firm pact with death.
This desire to reconcile the seemingly irreconcilable... was characteristic of the decadent outlook on life in the fin desiècle,
Between 1913 and 1920, a number offilms were produced in Italy... that were strongly influenced by the Black-Romantic ideals ofthe fin de siècle,
Скопировать
TRAKT0R представляет Две равно уважаемых семьи, в Вероне, где встречают нас событья, ведут междоусобные бои, и не хотят унять кровопролитья.
друга любят дети главарей, но им судьба подстраивает козни, и гибель их у гробовых дверей кладет конец непримиримой
Их жизнь, любовь и смерть и, сверх того, мир их родителей на их могиле на два часа составят существо разыгрываемой пред вами были.
Two households, both alike in dignity,... ..in fair Verona, where we lay our scene,... ..from ancient grudge break to new mutiny,... ..where civil blood makes civil hands unclean.
From forth the fatal loins of these two foes,... ..a pair of star-cross'd lovers take their life; ..whose misadventured piteous overthrows... ..doth with their death bury their parents' strife.
The fearful passage of their death-mark'd love... ..and the continuance of their parents' rage,... ..which, but their children's end, nought could remove,... ..is now the two hours' traffic of our stage.
Скопировать
Каждый из двух героев живёт в своей собственной вселенной.
Их непримиримые вселенные вечно сталкиваются причём они равны.
Это бессмысленная страсть которую Альцест пытается перебороть...
Both these characters live in their own universe.
They confront these uncompromising universes with equal arms.
And this unreasonable passion that Alceste tries to fight...
Скопировать
- О, Боже.
Если президент продолжит непримиримую борьбу с курением, то почему неразумно спросить: курит ли он?
Президент бросил курить много лет назад.
- Oh, my God.
If the president is adamantly anti-tobacco... ...why is it unreasonable to ask if he smokes?
He quit years ago.
Скопировать
Я командовал людьми в бою.
Я заключил мирные договора между непримиримыми врагами.
Я представлял Федерацию во время первого контакта с 27 не известными расами.
I have commanded men in battle.
I have negotiated peace treaties between implacable enemies.
I have represented the Federation in first contact with 27 alien species.
Скопировать
Чудо-Тони сейчас срывает куш со своим гейским шоу.
Непримиримый соперник Джоба вышел из шкафа — и использовал это в своих представлениях.
К тому же, надо что-то на свадьбе показать.
Tony Wonder's making a fortune with that gay magician act.
Gob's long-time nemesis had come out of the closet and used it to great advantage in his act.
Besides, I have to do something for the wedding.
Скопировать
Они поженились, и это стало для ЦС дилеммой, потому что отец Николь - весьма известный в Австралии психолог.
С точки зрения ЦС, он - непримиримый враг.
Он - "ПОДАВЛЯЮЩАЯ ЛИЧНОСТЬ".
They got married, and this posed a dilemma for the church, because her father is a well-known psychologist in Australia.
From the church's perspective, he's the enemy.
He's a suppressive person.
Скопировать
Свести родителей вместе, придумать дружественное решение.
Так они ведь непримиримы.
И ты это знал.
Get the parents together, work out an amicable solution.
Well, they're not amicable.
And you knew it.
Скопировать
Потому что я крутышка?
Потому что ты преданная... непримиримая и упрямая.
Тебе всё это нравится?
Because I'm a tough girl?
You're committed uncompromising and stubborn.
You like all that?
Скопировать
Мне плевать на его деньги, и это не имеет значения, поскольку я была в Пенсильвании, когда он умер!
А, точно, таинственный фургон с непримиримыми веганами.
Может это они прямо сейчас.
I don't care about his money, not that it matters since I was in Pennsylvania when he died!
Oh, right, the mysterious van with the vegan vigilantes.
Ooh, maybe that's them right now.
Скопировать
Я бы не дотронулся до него горелой спичкой, не то что пускать его в дом!
А если бы ты была еще здесь, то оценила бы мою непримиримость!
Бидж, это мисс Джорджия Спаркс!
I wouldn't give Baxter a poke in the eye with a burnt stick, let alone have him back in the house.
And if you were still in the room you would appreciate the vehemence with which I say that.
Ah, Beach! This is Miss Georgia Sparks.
Скопировать
И гибель их у гробовых дверей
Кладет конец непримиримой розни.
Да ведь ссорятся-то наши хозяева, а мы только их слуги.
Whose misadventured piteous overthrows
Do, with their death, bury their parents' strife.
But the quarrel is between our masters and us their men.
Скопировать
Останься в них и дай мне умереть.
Где вы, непримиримые враги?
Капулетти!
there rust, and let me die.
Where be these enemies?
Capulet.
Скопировать
За это я называла тебя "Д'актурак" - "ледяной человек", потому что ни одно предложение, неважно, насколько оно было справедливым или выгодным для Клингонской Империи, тебя не устраивало.
Я никогда не встречала более непримиримого оппонента за столом переговоров, чем ты.
Неужели ты не узнаешь нашего старого друга Дакс?
I used to call you "D'akturak" - "Ice man", because no proposal, no matter how reasonable, no matter how much it favoured the Klingon empire, would satisfy you.
You were the toughest man I ever faced across the negotiations table.
Do you not recognise our old friend Dax?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов непримиримый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы непримиримый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение