Перевод "illustrator" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение illustrator (илострэйте) :
ˈɪləstɹˌeɪtə

илострэйте транскрипция – 30 результатов перевода

- Not like that, anyway.
- You can describe him to an illustrator?
- It was nine years ago...
- Уж по крайней мере иначе, чем этот мужик.
- Сможете описать его нашему художнику?
- Блин, девять лет ведь прошло...
Скопировать
Now... let's go over it... one more time.
The part where I tell you I'm an illustrator who has no idea what she's doing here or the part where
Oh, I believe you're an illustrator.
Теперь... повторим еще раз.
Часть, где я говорю вам, что я иллюстратор, которая не понимает, что делает здесь или часть, где вы не верите мне?
Ох, я верю, что вы иллюстратор.
Скопировать
The part where I tell you I'm an illustrator who has no idea what she's doing here or the part where you don't believe me?
Oh, I believe you're an illustrator.
And I believe that you were born on the 12th of April, 1969, in Columbia, South Carolina, to Paul and Marilyn Hendricks of the pale blue house on Forrester Lane.
Часть, где я говорю вам, что я иллюстратор, которая не понимает, что делает здесь или часть, где вы не верите мне?
Ох, я верю, что вы иллюстратор.
И я верю, что вы родились 12 апреля 1969 в Колумбии, Южная Каролина в семье Пола и Мэрелин Хендрикс из бледно-голубого дома на Forrester Lane.
Скопировать
In the case of Britain it was Arthurian legend and druidic legend, a lot of which was totally nonsense.
And there was a Swedish illustrator called Gustav Malmstrom, and he did these horned helmets and dragons
And his Saga became an international hit and made the Vikings' name.
Говоря о Британии, были легенда об Артуре и легенда о друидах, многое из них было полным вздором.
Шведский иллюстратор по имени Густав Мальмстрём был тем, кто сделал эти рога и драконьи крылья на шлемах героев.
И его Сага стала международным бестселлером и сделала викингов знаменитыми.
Скопировать
Oh, the deer stalker.
That was an embellishment of the illustrator.
I've never worn one.
Ах, шляпа.
Это было некоторое преувеличение иллюстратора.
Я никогда их не носил.
Скопировать
Next, we're gonna take you to the streets of New York City for a piece that's inspired by a couple of my favourite artists.
First there's the illustrator Al Hirschfeld, who's been drawing celebrities and Broadway stars for most
And then there's composer, songwriter George Gershwin, who took jazz off the streets, dressed her up, and took her to the concert hall.
Привет. Далее, мы собираемся отвести вас на улицы Нью-Йорка... в часть концерта, созданного вдохновением моих любимых художников.
Во-первых, иллюстратор, Эл Херсшфельд, который рисовал знаменитостей и Бродвейских звезд большей части 20-го века.
Далее, композитор-песенник Джордж Гершвин, который подобрал джаз на улице, приодел его и вывел на концертную площадку.
Скопировать
Some of them made it to the big screen this time, but others, lots of others... How can I put this politely? Didn't.
For example, the Danish illustrator Kay Nielsen drew these sketches for a segment inspired by Wagner's
Here they are, and there they go.
Некоторые из них теперь воплощены на большом экране, но остальные-- большинство из них-- как бы сказать повежливей-- нет.
Например, датский иллюстратор Кей Нильсен, нарисовал эти эскизы, вдохновленный... "Полетом Валькирий" Вагнера.
Как пришло - так и ушло.
Скопировать
Lots of privacy.
You heard of Tony Rivera, the illustrator?
He had this apartment on a three-year lease.
Никто не будет мешать.
Вы слышали об иллюстраторе Тони Ривера?
Он снимал эту квартиру три года.
Скопировать
So he did this and this.
''Your imagination as an illustrator.
So he drew this girl here.
Он сделал это и это.
"Своим воображением иллюстратора, закончите этот рисунок добавив... любой другой необходимый объект."
Он нарисовал эту девушку.
Скопировать
Title Design ASANO Tadanobu NAGASE Masatoshi ISHII Sogo
Title Illustrator ASANO Tadanobu
A Suncent CinemaWorks Production
Дизайн титров АСАНО Таданобу НАСАГЕ Масатоши ИШИИ Сого
Художник по титрам АСАНО Таданобу
Производство Suncent CinemaWorks
Скопировать
♪ What I say is verbatim
♪ Verbal stipulator, oral illustrator
♪ Orally illustrating what we stipulating ♪
♪ Без двойного дна. ♪
♪ Вербальный манипулятор, оральный иллюстратор. ♪
♪ Орально иллюстрирую идеи, Которыми манипулирую. ♪
Скопировать
I think you're great.
I think you're a great children's book illustrator, a terrific jewelry designer.
I loved the homemade ice cream business.
Я думаю, ты великолепна.
Я думаю, ты отличный иллюстратор детских книг, потрясающий дизайнер украшений.
Мне нравилось производство домашнего мороженного.
Скопировать
- I made it.
I'm good at Illustrator.
Why don't you tell me about this weapon?
- Я его сделал.
Я разбираюсь в компьютерах.
Почему бы тебе не рассказать мне об этом оружии?
Скопировать
♪ What I say is verbatim
♪ Verbal stipulator, oral illustrator
♪ Orally illustrating what I'm stipulatin'
♪ И мои слова - без двойного дна и заносчивости. ♪
♪ Вербальный манипулятор, оральный иллюстратор. ♪
♪ Орально иллюстрирую идеи, Которыми манипулирую. ♪
Скопировать
My husband is a DEA agent.
I thought he was an astronaut or an illustrator.
You better get your crazy lies straight.
Мой муж - агент отдела по борьбе с наркотиками.
А мне показалось, что он астронавт или иллюстратор.
Тебе лучше разобраться с этим враньем, что ты городишь.
Скопировать
The Mazzanti residence.
Artie, Enrico Mazzanti, he was the original illustrator of Carlos Collodi's--
- Pinocchio.
Дом Мазанти.
Арти, Энрико Мазанти был первым иллюстратором книги Карло Коллоди...
Пиноккио.
Скопировать
Your wife have any problems there?
She was a children's book illustrator.
Okay.
У жены были какие-нибудь проблемы?
- Она была иллюстратором для детских книг.
- Ясно.
Скопировать
Don't get me wrong.
You're a fine illustrator, but this isn't what I call art.
Excuse me, but my paintings have been in dozens of books, some of them bestsellers.
Не поймите меня неправильно.
Вы хороший иллюстратор. Но это не то, что я называю искусством.
Извините, мои работы были напечатаны в десятках книг, и некоторые из них стали бестселлерами.
Скопировать
And I wanted to make work that looked like that.
When I was at Tyler, I wanted to be an illustrator, and I had a teacher named Stanislaw Zagorski.
And I never knew what to do with the typography on my designs.
я хотела бы делать нечто похожее на то, что делали они.
Когда я училась в Тайлере, я хотела стать иллюстратором, Мой учитель был Станислав Загорский.
Я никогда не знала, что делать со шрифтами в своих работах.
Скопировать
Yeah, RienPoortvliet just called, he wants you to pose for him.
C'mon, beloved illustrator of "Gnomes"?
Jesus, read a coffee table book!
чтобы ты ему позировал.
всеми любимый иллюстратор "Гномов"?
почитайте хоть книгу с кофейного столика!
Скопировать
No.
I'm the editor and the illustrator.
Well, what does that leave me?
Нет.
Я и редактор, и иллюстратор. ДЖОН ХОЛМСТРОМ РЕДАКТОР ЖУРНАЛА "ПАНК"
А что же остается мне?
Скопировать
I am too.
I'm an illustrator, and I'm starting a magazine.
Yeah, it's called punk.
– Я тоже.
Я художник- иллюстратор и я собираюсь выпускать журнал.
Ага, он называется "Панк".
Скопировать
Well...
I-I'm just an illustrator.
I mean, I paint sometimes, but what I do is about discovery.
Ну...
Я...я пока только иллюстратор.
То есть, иногда я рисую, но то, что я делаю, похоже на открытие.
Скопировать
In the books he--
- I told the illustrator I didn't like the facial hair but she chose to ignore me.
Now, this time around..
- В книге у него...
- Я говорила художнику, что не хочу усов, но она не послушалась.
Но на этот раз! ..
Скопировать
This picture was drawn by your father? That's what they say.
I wonder if he's an illustrator.
He drew it to give to his son.He wouldn't just go around drawing that for everyone.
Давай так поговорим. он становится прежним.
но тоже сможешь вернуться. и прекрати ко мне липнуть.
после поцелуя ты станешь обычным.
Скопировать
Look at the painting.
If he really is an illustrator like you said, would he even earn enough to feed himself?
If he's doing it as a hobby, it doesn't even suit my taste.
А...
Соперники! Жарко как.
Пить хочется.
Скопировать
There.
That's an illustrator.
There she is telling the truth.
Здесь.
Вот иллюстратор.
Вот здесь она говорит правду.
Скопировать
Through an article in the paper.
A cultural-exchange group needed an illustrator for an event.
Hello.
Через газетную статью.
Группе культурного обмена был необходим иллюстратор событий.
Привет.
Скопировать
His detailed renditions of cars, radios, and engines were more scrupulous than anyone else's.
That he became an illustrator... was only natural.
We're in the red for the second half.
Его детальные изображения автомобилей, радиоприемников и двигателей были более тщательно нарисованными чем чьи-либо еще.
То, что он стал иллюстратором... было вполне естественным.
Мы терпим убытки во второй половине года.
Скопировать
I just want to ask him if he likes using that pen
He seems like an illustrator
He really is!
Я просто хочу спросить у него, нравится ли ему это перо
Он похож на иллюстратора
Да он действительно иллюстратор!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов illustrator (илострэйте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы illustrator для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить илострэйте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение