Перевод "illustrator" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение illustrator (илострэйте) :
ˈɪləstɹˌeɪtə

илострэйте транскрипция – 30 результатов перевода

Lots of privacy.
You heard of Tony Rivera, the illustrator?
He had this apartment on a three-year lease.
Никто не будет мешать.
Вы слышали об иллюстраторе Тони Ривера?
Он снимал эту квартиру три года.
Скопировать
Title Design ASANO Tadanobu NAGASE Masatoshi ISHII Sogo
Title Illustrator ASANO Tadanobu
A Suncent CinemaWorks Production
Дизайн титров АСАНО Таданобу НАСАГЕ Масатоши ИШИИ Сого
Художник по титрам АСАНО Таданобу
Производство Suncent CinemaWorks
Скопировать
Next, we're gonna take you to the streets of New York City for a piece that's inspired by a couple of my favourite artists.
First there's the illustrator Al Hirschfeld, who's been drawing celebrities and Broadway stars for most
And then there's composer, songwriter George Gershwin, who took jazz off the streets, dressed her up, and took her to the concert hall.
Привет. Далее, мы собираемся отвести вас на улицы Нью-Йорка... в часть концерта, созданного вдохновением моих любимых художников.
Во-первых, иллюстратор, Эл Херсшфельд, который рисовал знаменитостей и Бродвейских звезд большей части 20-го века.
Далее, композитор-песенник Джордж Гершвин, который подобрал джаз на улице, приодел его и вывел на концертную площадку.
Скопировать
Some of them made it to the big screen this time, but others, lots of others... How can I put this politely? Didn't.
For example, the Danish illustrator Kay Nielsen drew these sketches for a segment inspired by Wagner's
Here they are, and there they go.
Некоторые из них теперь воплощены на большом экране, но остальные-- большинство из них-- как бы сказать повежливей-- нет.
Например, датский иллюстратор Кей Нильсен, нарисовал эти эскизы, вдохновленный... "Полетом Валькирий" Вагнера.
Как пришло - так и ушло.
Скопировать
So he did this and this.
''Your imagination as an illustrator.
So he drew this girl here.
Он сделал это и это.
"Своим воображением иллюстратора, закончите этот рисунок добавив... любой другой необходимый объект."
Он нарисовал эту девушку.
Скопировать
In the books he--
- I told the illustrator I didn't like the facial hair but she chose to ignore me.
Now, this time around..
- В книге у него...
- Я говорила художнику, что не хочу усов, но она не послушалась.
Но на этот раз! ..
Скопировать
- Not like that, anyway.
- You can describe him to an illustrator?
- It was nine years ago...
- Уж по крайней мере иначе, чем этот мужик.
- Сможете описать его нашему художнику?
- Блин, девять лет ведь прошло...
Скопировать
Well...
I-I'm just an illustrator.
I mean, I paint sometimes, but what I do is about discovery.
Ну...
Я...я пока только иллюстратор.
То есть, иногда я рисую, но то, что я делаю, похоже на открытие.
Скопировать
Yeah, RienPoortvliet just called, he wants you to pose for him.
C'mon, beloved illustrator of "Gnomes"?
Jesus, read a coffee table book!
чтобы ты ему позировал.
всеми любимый иллюстратор "Гномов"?
почитайте хоть книгу с кофейного столика!
Скопировать
I am too.
I'm an illustrator, and I'm starting a magazine.
Yeah, it's called punk.
– Я тоже.
Я художник- иллюстратор и я собираюсь выпускать журнал.
Ага, он называется "Панк".
Скопировать
No.
I'm the editor and the illustrator.
Well, what does that leave me?
Нет.
Я и редактор, и иллюстратор. ДЖОН ХОЛМСТРОМ РЕДАКТОР ЖУРНАЛА "ПАНК"
А что же остается мне?
Скопировать
This picture was drawn by your father? That's what they say.
I wonder if he's an illustrator.
He drew it to give to his son.He wouldn't just go around drawing that for everyone.
Давай так поговорим. он становится прежним.
но тоже сможешь вернуться. и прекрати ко мне липнуть.
после поцелуя ты станешь обычным.
Скопировать
Look at the painting.
If he really is an illustrator like you said, would he even earn enough to feed himself?
If he's doing it as a hobby, it doesn't even suit my taste.
А...
Соперники! Жарко как.
Пить хочется.
Скопировать
And no artist can guarantee that.
No illustrator or painter, I agree.
So how on earth do you propose to achieve it?
А такой точности не достигнет ни один художник.
Ни один иллюстратор или рисовальщик, согласен.
И как же тогда вы намереваетесь с этим справиться?
Скопировать
He comes in with a cooler and doesn't order anything.
I'm an illustrator.
I'm a little low on money right now.
Он вечно приходит с кулером и ничего не заказывает.
Я художник-иллюстратор.
У меня сейчас небольшие проблемы с деньгами.
Скопировать
It's also the ink used by letterers in comic books.
So if Crow was the illustrator...
Then Crow's friend Daemon was the letterer.
Так же её используют в качестве чернил для букв в комиксах.
- Так что, если Ворон был иллюстратором...
- То его друг, Демон, был наборщиком.
Скопировать
I just want to ask him if he likes using that pen
He seems like an illustrator
He really is!
Я просто хочу спросить у него, нравится ли ему это перо
Он похож на иллюстратора
Да он действительно иллюстратор!
Скопировать
Oh, that's cool. Let's pretend that that phone call wasn't odd.
I'm trying to write a children's book, and my illustrator doesn't get... most of it.
Well, what's, uh, not to get?
Класс, давай сделаем вид что звонок не был немного эксцентричным.
Я пытаюсь написать детскую книгу, а мой иллюстратор не понимает... её сути.
И что же он не понимает?
Скопировать
No.
50% discount, so for your Art Department, how would you like to hire an award-winning children's book illustrator
Unfortunately, our Art Department is fully staffed.
Нет.
Но я прочитала в вашей брошюре что преподавательский состав получает 50-процентную скидку. Что вы думаете о том, чтобы нанять на факультет искусств награжденного иллюстратора детских книг, который отлично ладит с детьми и у которого лицо, которому нельзя отказать?
К сожалению, Наш факультет искусств полностью укопмлектован.
Скопировать
There.
That's an illustrator.
There she is telling the truth.
Здесь.
Вот иллюстратор.
Вот здесь она говорит правду.
Скопировать
When people asked what i did, i'd say,
"i'm an illustrator, but i do some reception work."
For years i was an illustrator who did some reception work.
И когда люди спрашивали бы меня - "чем ты занимаешься"
Я бы отвечала: "Ну, я художница, но ещё немного подрабатываю регистраторшей, ради денег."
И вот все эти годы я была художницей, которая подрабатывала регистратором.
Скопировать
"i'm an illustrator, but i do some reception work."
For years i was an illustrator who did some reception work.
Then lee thought we should both get full-time jobs. Then you're knackered after work and it's hard to do illustrating.
Я бы отвечала: "Ну, я художница, но ещё немного подрабатываю регистраторшей, ради денег."
И вот все эти годы я была художницей, которая подрабатывала регистратором.
А потом Ли решил, что будет хорошо, если мы оба будем работать полный день, и, знаешь, когда приходишь с работы измотанной, трудно заставить себя рисовать.
Скопировать
Everyone... the man of the hour has arrived.
Allow me to introduce to you the architect and illustrator of Atomic County, Seth Cohen... ..his creative
Dude.
Слушайте, человек вечера прибыл.
Позвольте мне представлять Вам создателя и иллюстратор Атомного Графства, Сета Коэна. - Его творческий партнер, Зак. - Рада вас видеть.
- папочка.
Скопировать
It's an insult. I'll put it down there.
I wanted to be a children's illustrator.
When people asked what i did, i'd say,
Я тогда положу ниже, если сильно видно.
Я всегда хотела быть детским художником.
И когда люди спрашивали бы меня - "чем ты занимаешься"
Скопировать
Tell us, Mr. Burkhart, what led you to the magical world of children's books?
I wanted to be a children's book illustrator ever since Playboy wouldn't publish my cartoons because
I've been digging graves for 30 years, and I've never buried anyone alive.
Эй, Гомер. Мо, положи трубку?
!
Мардж, какой приятный сюрприз. Я в зоне отдыха на юге Спрингфилда.
Скопировать
Through an article in the paper.
A cultural-exchange group needed an illustrator for an event.
Hello.
Через газетную статью.
Группе культурного обмена был необходим иллюстратор событий.
Привет.
Скопировать
His detailed renditions of cars, radios, and engines were more scrupulous than anyone else's.
That he became an illustrator... was only natural.
We're in the red for the second half.
Его детальные изображения автомобилей, радиоприемников и двигателей были более тщательно нарисованными чем чьи-либо еще.
То, что он стал иллюстратором... было вполне естественным.
Мы терпим убытки во второй половине года.
Скопировать
And I wanted to make work that looked like that.
When I was at Tyler, I wanted to be an illustrator, and I had a teacher named Stanislaw Zagorski.
And I never knew what to do with the typography on my designs.
я хотела бы делать нечто похожее на то, что делали они.
Когда я училась в Тайлере, я хотела стать иллюстратором, Мой учитель был Станислав Загорский.
Я никогда не знала, что делать со шрифтами в своих работах.
Скопировать
The Mazzanti residence.
Artie, Enrico Mazzanti, he was the original illustrator of Carlos Collodi's--
- Pinocchio.
Дом Мазанти.
Арти, Энрико Мазанти был первым иллюстратором книги Карло Коллоди...
Пиноккио.
Скопировать
Your wife have any problems there?
She was a children's book illustrator.
Okay.
У жены были какие-нибудь проблемы?
- Она была иллюстратором для детских книг.
- Ясно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов illustrator (илострэйте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы illustrator для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить илострэйте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение