Перевод "иллюстрация" на английский
иллюстрация
→
illustration
Произношение иллюстрация
иллюстрация – 30 результатов перевода
На этой стартовой площадке мы видим результат большой коллективной работы.
Это живая иллюстрация великого принципа - только коллективным трудом...
Это он!
Here on the launch site the result of the great... community work is demonstrated.
If you want an example to emphasize the famous word: everyone supplies quality to everyone... - There he is!
everyone supplies quality to everyone... - There he is!
Скопировать
"Вас взяли бы на должность домохозяйки?" Вот, полюбуйтесь.
Иллюстрация того, как выпускница, получившая красный диплом,..
...занимается тем, ради чего она училась.
There you are, ladies.
The perfect likeness of a Wellesley graduate.
Magna cum laude, doing exactly what she was trained to do.
Скопировать
Отлично.
Просто иллюстрация из кулинарного журнала.
Чудесно.
It looks fine.
It looks like a page out of Gourmet Magazine!
Excellent !
Скопировать
Кто твоя жертва?
Иллюстрация самого мистера Кента. -Меня?
-Беру свои слова обратно.
Who's your victim?
The illustrious Mr. Kent himself.
- Me? - I take it back.
Скопировать
Врач сказал мне, что вы любите читать. Так вот я...
Здесь рассказывается о его сражениях, есть иллюстрации.
Спасибо.
The doctor told me you were fond of reading, so I...
It has all of his major battles and some fine illustrations.
Thank you, sir.
Скопировать
Думаете, я буду единственный такой фрик? Вот суть, вот суть проблемы.
. - Я нанял Ральфа, чтобы он сделал иллюстрации. - И они крутые.
Но как только они начнут превращаться в персонажей...
Would I be some kind of lonely freak?
I hired Ralph to do some drawings.
But once they start becoming the characters...
Скопировать
Всё очень просто
А сколько по вашему мнению мы должны поместить иллюстраций?
Вам придётся опубликовать все.
It is something very simple
And how many illustrations do you think we should publish?
You have to include everything.
Скопировать
-Что такое моральное соответствие в военное время окружающей обстановке? -What is morally appropriate in a wartime environment?
-Позвольте мне дать вам иллюстрацию. -Let me give you an illustration.
Когда я был министром... While I was secretary мы использовали то что называлось: "оранжевый агент" во Вьетнаме. ...we used what's called "Agent Orange" in Vietnam.
What is morally appropriate in a wartime environment?
Let me give you an illustration.
While I was secretary we used what's called "Agent Orange" in Vietnam.
Скопировать
Кто знает, что это было раньше
-С иллюстрациями, на латинском
"В год... 1 126 от Рождества Христова свет...
Who knows what it was before.
-Illumination code, in Latin. -I've got a flashlight.
"Lux prima Anno Domini..." "In the year 1 126 of Our Lord, the light..."
Скопировать
Дело в том, Лейтенант...
Что Джимми Макналти, когда не занят полицейской работой... это живая иллюстрация пьющего, саморазрушающегося
Но когда он на полицейской работе... это практически тот же задрот.
The thing of it is, Lieutenant...
Jimmy McNulty, when he ain't policing... he's a picture postcard of a drunken, self-destructive fuck-up.
And when he is policing... he's pretty much the same motherfucker.
Скопировать
А я как раз крупный спец по ротвейлерам.
хочет написать эссе о дизайне здания Хардербах Файненшл, и ему нужны поэтажные планы здания в качестве иллюстраций
Вы совсем спятили?
I just happen to be a Rottweiler expert.
There is a really nice boy here who's going to write an essay about the design of the Harderbach Financial building, and he needs a floor-plan drawing that he can use as a visual aid for his essay.
Are you freaking nuts?
Скопировать
То есть, вдруг бы ты оказался грабителем.
В прошлый раз я получил тройку за эссе, потому что не было иллюстраций, и мой отчим, он...
Ну, он становится немного...
I mean, imagine if you were a bank robber.
It's that last time I got a C in my essay because I didn't have any visual aids, and my stepdad, he...
Well, he gets a little...
Скопировать
Ему в неё даже мяч не видно.
Теперь ты сам видишь, наглядная иллюстрация.
Вот это и есть классовое неравенство.
He can't even see the ball through it.
Now you see it - before your very eyes.
There is a class distinction.
Скопировать
Один уоррент-офицер видел ее в германской хронике, мне ее прислали из войск связи.
Неделя в иллюстрациях.
Скромное нацистское сборище в Бреслау...
A warrant officer said he'd seen her in an old newsreel, so I sent for the film from the Signal Corp.
"The Week In Pictures."
This is a little Nazi get-together in Breslau.
Скопировать
Тогда раздор, угрюмое презрень И ненависть бесплодная шипами Осыплют ваше свадебное ложе, - И оба вы отринете его.
Это почерневшая и грязная книга, иллюстрации которой недвусмысленно свидетельствуют о ее содержании.
Так охраняй же чистоту, пока Не озарил вас светоч Гименея.
but barren hate, sour-ey'd disdain, and discord, ...shall bestrew the union of your bed with weeds so loathly that you shall hate it both.
This is a blackened and thumbed volume whose illustrations leave small ambiguity as to the book's content.
Therefore take heed, as Hymen's lamps shall light you.
Скопировать
Я жду здесь у посольства клиентов вроде вас.
В этой книге много хороших комментариев и красивых иллюстраций.
Я не думаю, что сейчас тут есть какие то туры.
I wait here for clients coming out of the embassy -- such as you, perhaps.
I have many favorable comments in this book, and pictures of beautiful sites.
I didn't think there were any tours right now.
Скопировать
Опыт был, да и сейчас остается, духовной опорой для нас.
Поэтому мы решили работать вместе над книжными иллюстрациями.
Что касается срока...
The experience was, and still is, a spiritual prop for us.
So we decided to work together on a picture book.
What about the deadline...
Скопировать
Я хотел тебя попросить разыскать фотографию.
Мне нужен снимок Нила Армстронга для иллюстрации сюжета.
Конечно.
You're making a big deal out of nothing. - You know how those guys are.
He'll probably be late. - Uh-uh.
I got a feeling this one is awfully precise.
Скопировать
Речь не об этом.
Помнишь, у нас был разговор о доме, служащем иллюстрацией бедных кварталов из National Geographic?
Киль Ра Им живёт в таком.
It's not about that.
Do you remember that house I told you about earlier, the one that looked like it might show up on National Geographic?
Gil Ra Im lives in a house like that.
Скопировать
Удивительное сходство.
Это было напечатано как иллюстрация к моему знаменитому роману " Икосамерон".
Кто-нибудь из вас его читал?
Observe.
It was printed as an illustration in my famous novel"Icosameron".
Did you read it by chance?
Скопировать
Знаешь что ты пиши.
А я сделаю иллюстрации.
- Иллюстрации?
I tell you what.
Whatever you do, I'll do the pictures for it.
-Pictures?
Скопировать
А я сделаю иллюстрации.
- Иллюстрации?
- Я когда то баловался живописью.
Whatever you do, I'll do the pictures for it.
-Pictures?
-I've dabbled in the visual arts.
Скопировать
Очень хорошо, Дарья.
Торговый центр – прекрасная иллюстрация этих экономических принципов.
В самом деле, из этого бы получилась отличная полевая экскурсия.
Very good, Daria.
The mall is a very beautiful illustration of all these economic principles.
In fact, it would make for an excellent field trip.
Скопировать
Слава Богу, ты неграмотна.
Я изучала иллюстрации, а ты изучала слова.
И ты скрыла от меня все детали?
Thank goodness you're illiterate.
I studied the illustrations, and you studied the words.
You hid the details from me?
Скопировать
Да, Даниель, и это действительно она!
-С иллюстрациями?
Нет, не детская книжка.
Yes, Daniel, and it is!
-Any pictures in it?
-No, not a kid's book.
Скопировать
- Что?
- Детские иллюстрации.
Люди подумают, что я так выгляжу.
-What?
-The kid's illustrations.
People are gonna think I look like that.
Скопировать
Луксор.
Каждая иллюстрация была загадкой из прошлого.
И среди них были изображения так называемого Розеттского камня и портреты людей, живших среди развалин дворцов фараонов.
Luxor.
Every illustration was a riddle posed by the past to the present.
And among them were pictures of something called the Rosetta Stone and portraits of the people who lived among the ruins of the pharaohs.
Скопировать
Это больше чем 10 в 14-й степени бит информации, выраженной в словах.
Если же считать иллюстрации, то получится больше 100 триллионов единиц, примерно 10 в 15-й степени бит
Это в 10 000 раз больше всей информации, хранящейся в наших генах.
That's more than 10 to the 14th bits of information in words.
More than 100 trillion bits, and if we count pictures it's something like 10 to the 15th bits of information.
Now, that's more than 10,000 times the total number of bits of information in our genes.
Скопировать
Всех их.
-Прошу прощения за эту глупую иллюстрацию.
-Но позвольте. Нет, прошу Вас.
All of them.
-Forgive my stupid illustration. -Allow me.
No, please.
Скопировать
У меня есть друг, писатель.
Он просил меня сделать иллюстрации к его книгам.
Фарид!
I have a friend there. A writer.
He asked me to illustrate his books.
Farid !
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов иллюстрация?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы иллюстрация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение