Перевод "imagining" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение imagining (имаджинин) :
ɪmˈadʒɪnɪŋ

имаджинин транскрипция – 30 результатов перевода

No!
Please don't tell anyone what it is that you're imagining!
I'm going into town.
Он должен знать. Нет!
Пожалуйста не говори никому, что это то, о чем Ты воображал.
Я иду в город.
Скопировать
He...
Are you sure you're not imagining all this?
Captain, I know it sounds incredible, but I did not imagine it any more than I imagined he did this.
Он...
Он был в капюшоне, сэр, и у него был кинжал, покрытый драгоценными камнями.
Вы уверены, что вам это не померещилось? Капитан, знаю, звучит невероятно, но он был так же реален, как и то, что он сделал.
Скопировать
"Sitting on the bench... shivering... miserable...
I keep imagining someone will take my arm gently.
I would turn around...
"И вот я сидел на скамье... дрожа от холода... в полном отчаянии...
Но меня не покидала надежда, что кто-то мягко возьмёт меня за руку.
Я обернусь...
Скопировать
I don't know, Jim.
Maybe I'm imagining things and maybe I'm not.
You tell me. You tell me.
Не знаю, Джим.
Может, мне просто мерещиться, а может, нет. Скажите мне.
Это вы скажите.
Скопировать
You did.
I'm imagining you with different hair.
Grandmorin is inviting us all to dinner.
У меня оставило.
Кажется, у вас была другая прическа.
Гранморэн приглашает нас на обед. Хочет поговорить с тобой.
Скопировать
No, nothing out of the ordinary.
Now, don't start imagining your battles before they're here.
We've got a long way to go.
Нет, ничего необычного.
Не начинай воображать себе баталии до того, как они грянут!
Нам предстоит проделать долгий путь до них.
Скопировать
Then we won't imagine things.
Sometimes one can't help imagining things.
♪ By the tree that weeps with me
Тогда мы не будем воображать себе невесть что.
Иногда волей-неволей вообразишь себе невесть что.
¶ Рядом с деревом, что плачет со мной
Скопировать
No one thought I was different from other girls till I saw Paul kill Daddy.
Then they had to explain what they couldn't believe, so they said I was imagining things.
I don't imagine things, and I'm not imagining things now.
Никто не считал, что я не такая, как другие девочки, до того как Пол убил папу.
И им нужно было найти объяснение того, чему они не могли поверить, поэтому они сказали, что я все выдумываю.
А я ничего не выдумывала, и сейчас не выдумываю.
Скопировать
Then they had to explain what they couldn't believe, so they said I was imagining things.
I don't imagine things, and I'm not imagining things now.
Hmm.
И им нужно было найти объяснение того, чему они не могли поверить, поэтому они сказали, что я все выдумываю.
А я ничего не выдумывала, и сейчас не выдумываю.
Хм.
Скопировать
- Yes, I am sure.
I think you're imagining things.
What did that man ask you in the service station?
-Да, я уверен.
Думаю, это твои фантазии.
О чём этот человек спрашивал тебя на заправке?
Скопировать
You say there are no wolves, I'm not seeing any owls or hearing anything.
"You're just imagining things."
You have to trust me, Karin.
О каких волках ты говоришь? И сов я никаких не вижу.
"Ты всё придумываешь."
Ты должна доверять мне, Карин.
Скопировать
I really appreciate it, Gutiere.
I keep on imagining that we've met somewhere before.
It must have been in a dream.
Спасибо, Гуттиэре.
Мне все время кажется, что я вас где-то видела.
Или это было во сне?
Скопировать
Prototype of that church Still in a certain place of Europe now?
You are imagining That church is still here now
A small village by this Adriatic of Italy
Так значит он здесь, в Европе?
Он по-прежнему стоит на том же самом месте.
В итальянской деревушке, вблизи Адриатики.
Скопировать
- I look like a corpse.
- You're only imagining it.
Have you seen a corpse, Mici?
- Я выгляжу как мертвец.
- Это вам только кажется.
Ты видела когда-нибудь мертвеца, Мици?
Скопировать
I'm aware of this opinion of yours!
You're too passive, you're imagining Stalingrad everywhere.
Our commander at the Kursk Burge is Model.
Я знаю это ваше мнение!
Вы пассивный и вам всюду мерещится Сталинград!
Войсками Курской дуги командует генерал Модель!
Скопировать
Imagine that you are me. That's hard.
Sometimes I even have trouble imagining that I'm me, if you know what I mean.
Well, I'm gonna call the deal off. Let them send me home because I've flown over 50 missions.
Представьте, что вы - это я.
Иногда мне трудно представить, что я - это я, понимаете?
Сделки не будет.
Скопировать
The red headed one.
You are imagining things, Luigi, she is one of our must trusted models.
Do you think that all the precautions our organisation has taken, are useless?
Рыжеволосая.
Ты выдумываешь, Луиджи, она одна из наших доверенных моделей.
Ты думаешь, что все меры предосторожности, принятые нашей организацией - бесполезны?
Скопировать
If I can't have them both, then nothing matters. Nothing matters.
That's the eternal mistake of imagining happiness as a fulfilled desire.
And what if all we have to look forward to is suffering, doubt and endless dissatisfaction with oneself?
А если этого нет, то все все равно, все все равно.
Это вечная ошибка - представлять себе счастье как осуществленное желание.
А если впереди нет ничего кроме страданий, сомнений и недовольства собой?
Скопировать
That was me.
I was imagining they were executing a pope.
You'll see lots of things, but a pope being executed, never.
Нет, это был я.
Мне причудилось, что расстреливают Папу Римского.
Вы можете увидать много всего странного... но расстрел Папы вы не увидите никогда.
Скопировать
- At quarter to five?
All day I've been imagining our bed and your legs thrashing about.
- Keep that to yourself.
- Без пятнадцати пять?
Я целый день думал только о том, как ты двигаешься в постели.
- Лучше держи это при себе.
Скопировать
I just look at him and wonder.
Is he only a monster of my own imagining?
(GERMAN ACCENT) Certainly nuts - he strangled a little girl.
Просто смотрю на него и думаю:
может быть, я только вообразил себе это чудовище?
(С НЕМЕЦКИМ АКЦЕНТОМ) Совершенно сумасшеТший - задушиль маленькую деффочку.
Скопировать
How does cowardice come into it?
You're imagining things and can't sleep because you're overwrought
It's ridiculous
При чем тут малодушие?
Ты воображаешь себе какие-то нереальные вещи и из-за этого доводишь себя до бессонницы.
Это абсурдно.
Скопировать
There's something in your pocket!
No, you're imagining things.
No, I'm not.
Это что, хвост?
Нет, тебе просто показалось.
Нет, не показалось.
Скопировать
I'd say you've finally become obsessed with a vision of Matsushima.
You're just imagining things.
Still, it's pretty shocking that three of my executives are dead.
Должно быть она околдовала тебя
Ты много думаешь о ней.
Смерть моих людей - для меня шок.
Скопировать
The same thing happened to me when I first came in here.
Doctor, I wasn't imagining things.
I tell you I heard Bill Filer's voice.
Когда я сюда попал, со мной произошло тоже самое.
Доктор, мне ничего не мерещится.
Говорю вам, я слышала голос Билла Файлера!
Скопировать
It may be, doctor, that the creature can exist for brief periods in such an atmosphere before returning to its own environment.
I still think you're imagining things.
You may be right, doctor, but at least there's something to go on.
Возможно, доктор, существо может какое-то время находиться в такой атмосфере, пока не вернется в свою среду.
Я думаю, вы фантазируете.
Возможно, доктор, но у нас хоть есть, от чего оттолкнуться.
Скопировать
Are you real?
- I mean, I'm not imagining you, am I?
- We're real enough.
Вы настоящие?
- То есть вы мне не мерещитесь?
- Вполне настоящие.
Скопировать
Oh, no.
You're imagining things.
- You are.
Ну нет.
Ты себе вообразил что-то...
- Сам такой.
Скопировать
How could you?
You're imagining it!
Stop wasting my time with your silly scruples and let's get on with it.
Как ты мог?
Ты в своём уме? !
Не трать время на сомнения. Давай покончим с этим.
Скопировать
You know the satisfaction of doing something with your own two hands?
I'm imagining it right now.
I Iove the Big Book ofHobbies.
Тебе знакомо удовольствие от создания чего-нибудь двумя своими собственными руками?
Я представляю это прямо сейчас.
Я люблю Большую Книгу Хобби.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов imagining (имаджинин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы imagining для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить имаджинин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение