Перевод "imagining" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение imagining (имаджинин) :
ɪmˈadʒɪnɪŋ

имаджинин транскрипция – 30 результатов перевода

- Is that like a sequel?
. - It's a re-imagining.
- Oh, like The Wiz.
Это что, сиквелл? Вроде того.
Это переосмысление.
О, как мюзикл по стране Оз?
Скопировать
No, listen.
You're just imagining it.
- I'll go take a look.
Ты слышишь?
Тебе показалось.
- Схожу гляну.
Скопировать
Mmm!
Oh, I am imagining that.
Mmm...
Блаженство.
Представляю.
Ммм.
Скопировать
And I have a very active imagination.
I, too, enjoy imagining things.
Yes, youssef imagines many very weird things.
А у меня очень развитое воображение.
У меня тоже, могу много что придумать.
Да, Юсуф изобрёл много разных чудных штуковин.
Скопировать
You seem to be unaware but that magistrate isn't the kind of magsitrate you think he is.
I'm not sure, but whatever you folks were imagining about this magistrate, he will be less than that.
That's right. Our Young Master isn't interested in the world at all to work hard as a proper magistrate.
на самом деле совсем не Судья.
Он совсем не интересуется своей работой.
кроме своего дела.
Скопировать
You got old.
I was just imagining my death.
That's a bad omen.
Ты стала старой.
Я просто представила свою смерть.
Это плохой знак.
Скопировать
Your grace.
Your grace has been accused of treason and of imagining and plotting the death of the king's majesty.
This court of high steward, after reviewing all the evidence against your grace... finds your grace... guilty of the charges against you.
Ваша милость.
- Ваша милость обвиняется в измене и в подготовке убийства его королевского величества.
Суд пэров, рассмотрев все свидетельства против вашей милости, признает вашу милость... виновным!
Скопировать
- What smells like eggs?
- Nothing sir, you're imagining.
- What's wrong with liking a patient?
- Почему здесь пахнет тухлыми яйцами?
- Ничего подобного, это вам кажется.
- Что плохого в общении с пациентом?
Скопировать
How much do you want me to pay?
I'd hardly expect you to pay anything, imagining rather I will pay you your cost to see the letter delivered
Plus $100... set against whatever profits you may generate... should delivery prove impossible... from the information the letter contains.
Ну и сколько вы хотите за это письмо?
Да я не собирался брать с вас денег, а наоборот думал вам заплатить за доставку письма по назначению.
Плюс сто долларов к потенциальной прибыли на тот случай, если письмо не дойдёт до адресата из-за представленной в нём информации.
Скопировать
Guys, this isn't a literal adaptation here.
It's more of an erotic re-imagining. Kind of like The Wiz or like a parody. With lots of anal.
- Cool.
Э-э, народ, это же не точная адаптация.
Это, скорее - эротическое переосмысление, типа мюзикла по стране Оз, или типа пародии.
- с кучей анала.
Скопировать
And you keep quiet.
You're imagining it.
- You imagined it.
И вы молчите.
Никто не стонет, померещилось тебе.
- Почудилось.
Скопировать
Here in the sense that my consciousness is here, if not here in the physical sense.
The point is you're not imagining this.
- I just tossed my shoe through you.
Здесь в том смысле, что мое сознание находится здесь, я не здесь в физическом смысле, что действительно не имеет значения.
Суть в том, что ты не воображаешь это.
Я только что бросил свою обувь через тебя.
Скопировать
You don't think I've tried?
I can't stop him from imagining things.
I can't stop him from being afraid. He's just a boy.
Вы думаете я не пытался?
Я не могу остановить его... то что он воображает.
Я не могу заставить его не бояться.
Скопировать
Loving doesn't mean you're dumb.
Really in love or imagining it?
- They say...
Влюбиться не значит свихнуться
Действительно влюбиться или вообразить себе?
- Говорят...
Скопировать
The ocean and the wind were there.
You make the spears by imagining that you are mixing the ocean and wind.
I don't understand.
Океан и Ветер.
что ты соединяешь океан и ветер.
Не понимаю я этого.
Скопировать
The fear, the adrenaline.
You find yourself imagining things.
Impossible things.
Страх, адреналин.
Начинаешь представлять всякую всячину
Невозможные вещи.
Скопировать
So I have chosen... to make a world where humankind can create its own future... from moment to moment... free of one man's vision... free from the perversion of the prophet's words... and free of future pre-determined.
How many nights I have sat on a dune just like this... imagining a night just like this... with my father
Just the two of us... talking and... and laughing.
Будь проклято имя "Aтрейдес". Нательный знак. Он вооружен.
Восемь из девяти наших поселений покинуты. Многие наши старые сичи переполнены беженцами. Святая регентша требует, чтобы ты нарушил свой нейтралитет.
Объедини свои силы с ее войсками и положи конец этому ужасному сопротивлению. Алия - Фремен.
Скопировать
-Auntie Em you know what Miss Gulch said she was going to do to Toto?
-She said she'd Stop imagining things.
You always get in a fret over nothing.
Тетя! Знаешь, что мисс Гуч сказала, что она сделает с Тото?
- Она сказала, что она... - Дороти, хватит сочинять небылицы.
Ты беспрерывно что-то сочиняешь!
Скопировать
Johann, what's the matter with you?
You're imagining things, that's all
I think it's you ought to lie down... you're pale and tired You know I can't sleep when you're not at home
Я не могу спать, когда тебя нет дома.
Что за бред, почему ты не можешь спать?
Это естественно, что жене не спится, если ее муж неизвестно где...
Скопировать
- What's the matter?
I am such a nervous wreck, I'm imagining things.
- Imagining what?
- В чём дело? - Так, ничего.
У меня так расшатались нервы, что бывают галлюцинации.
Какие?
Скопировать
- Nothing. I am such a nervous wreck, I'm imagining things.
- Imagining what?
- I thought you were wearing a mustache.
У меня так расшатались нервы, что бывают галлюцинации.
Какие?
- Мне померещилось, у тебя были усы.
Скопировать
I protest by saying:
Come on, now you're imagining things.
My serenity drives Antoine mad.
Я сопротивляюсь, говорю:
"Перестань, ты выдумываешь теперь".
Мое спокойствие сводит Антуана с ума.
Скопировать
We used a whole section of it for Jay and Silent Bob Strike Back. The whole section with the monkey came right out of the comic book.
At one point, just like in the movie, where Jay is imagining what's gonna happen when monkeys take over
We did that in the comic book. Same montage.
Так вот, в одной сцене Джей, как и в фильме, представляет, что станется с планетой, когда её захватят обезьяны... или если её захватят обезьяны.
Всю сцену мы прописали в комиксе с тем же монтажём. И только один кадр из комикса не перекочевал в фильм:
кадр, где группка мартышек снимает голову с Мемориала Линкольна и заменяет её обезьяньей.
Скопировать
- I tell you, Frank, there's suddenly something rather menacing about the working class.
You're imagining it, my darling.
Let's just stay calm, get to the car.
- Говорю тебе, Франк, с рабочим классом неожиданно произошло нечто ужасное.
Ты все выдумываешь, моя милая.
Давай не будем волноваться. Идем к машине.
Скопировать
-l'm not anything.
Yeah, right. ln your mind, you're already imagining your gateway drug and which mode of destruction you'll
What's up with you and Dawson?
-Я - ни то, ни другое.
В уме ты уже представляешь себе, какой наркотик примешь и с чего начнёшь разрушение гостиничного номера.
Что с тобой и Доусоном?
Скопировать
sorry. Oh, I'm-I'm
I was just imagining supermodels with that crook Senator Ogden.
It was Senator Ogden?
- Извини.
Я представлял этого плута - сенатора Оджена, в окружении супермоделей.
Так вы видели сенатора Оджена?
Скопировать
A dream, sure.
In reality we're still 11-year-old boys locked in a cellar imagining what our lives would have been if
Maybe you're right.
Сон, конечно.
И на самом деле нам до сих пор по 11 лет. Мы сидим в подвале и представляем, какой будет жизнь, если мы уцелеем.
Может быть, ты и прав.
Скопировать
And everything I do sucks. You know, somehow nothing works.
You're just imagining it...
No it's not my imagination. I see it.
Всё валится из рук, ничего не получается.
Тебе просто кажется...
Ничего мне не кажется, и я не слепая.
Скопировать
And you're wrong. And that really gets me.
Why do you tell me I'm just imagining it?
As if I stood at the mirror trying to convince myself.
Меня бесит то, что ты не прав.
Какого чёрта ты говоришь, что мне что-то кажется?
Как будто я смотрю в зеркало, и пытаюсь себя убедить.
Скопировать
Sure.
I just have a real hard time imagining what it must be like to get a divorce.
The picture becomes perfectly clear... after a very short period of time.
Да.
Просто я пытаюсь представить, из-за чего можно развестись.
Очень скоро ты начнёшь представлять это без проблем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов imagining (имаджинин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы imagining для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить имаджинин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение